ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.255.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 255

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
24. října 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Komise

2009/C 255/01

Oznámení podle čl. 19 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 732/2008 o ukončení šetření s ohledem na ochranu svobody sdružování a práva odborově se organizovat v Salvadorské republice

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 255/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

3

2009/C 255/03

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 255/04

Směnné kurzy vůči euru

7

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 255/05

Souhrn oznámení obdržených v roce 2008 Komisí podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

8

2009/C 255/06

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, ze kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

16

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 255/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX) ( 1 )

21

2009/C 255/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

22

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2009/C 255/09

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Požadavek zadavatele

23

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Komise

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/1


Oznámení podle čl. 19 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 732/2008 o ukončení šetření s ohledem na ochranu svobody sdružování a práva odborově se organizovat v Salvadorské republice

2009/C 255/01

Dne 31. března 2008 zahájila Komise rozhodnutím 2008/316/ES (1) šetření s cílem stanovit, zda Úmluva č. 87 Mezinárodní organizace práce (MOP) o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat nepřestala být součástí právních předpisů Salvadorské republiky (dále jen „Salvador“) nebo zda nepřestala být účinně uplatňována. Šetření bylo zahájeno na základě informací o tom, že salvadorský nejvyšší soud ve svých rozsudcích v případech č. 63-2007 a 69-2007 ze dne 28. října 2007 prohlásil, že některá ustanovení Úmluvy č. 87 MOP nejsou v souladu s článkem 47 salvadorské ústavy.

Komise uskutečnila šetření a zjistila, že Salvador Úmluvu č. 87 MOP ratifikoval a začlenil ji do svých právních předpisů. Výsledky šetření rovněž potvrdily, že rozhodnutí salvadorského nejvyššího soudu ratifikaci Úmluvy č. 87 MOP neruší. Úmluva zůstává v platnosti a je možno ji v Salvadoru uplatňovat. Následkem výnosu nejvyššího soudu je však článek 2 Úmluvy č. 87 uplatňován pouze částečně. Právo odborově se organizovat zakotvené v článku 2 Úmluvy č. 87 platilo v Salvadoru pouze pro zaměstnance soukromého sektoru, ale nikoli pro zaměstnance veřejného sektoru.

Dne 26. září 2008 dostala Komise zprávu, v níž ji salvadorská vláda informuje, že zahájila reformu článku 47 ústavy, aby bylo zřejmé, že zaměstnanci veřejného sektoru budou mít právo organizovat se v odborech. Salvador dále upřesnil, že salvadorský parlament tuto reformu schválil dne 24. srpna 2006, a zavázal se, že bude podporovat dokončení procesu schvalování reformy po zahájení činnosti nového parlamentu v květnu 2009. Dne 27. května 2009 přijal salvadorský parlament návrh na změnu článku 47 salvadorské ústavy, který řeší zmíněný nesoulad s Úmluvou č. 87 MOP. Tato změna byla uveřejněna dne 4. června 2009 v salvadorském úředním věstníku, knize 383, č. 102, a vstoupila v platnost dne 12. června 2009. Tato změna zajišťuje, že práva zaručená článkem 2 Úmluvy č. 87 budou napříště platit i pro pracovníky veřejného sektoru v Salvadoru, a zároveň vyjímá některé zvláštní kategorie pracovníků veřejného sektoru. Působnost ustanovení o výjimkách je širší, než by bylo povoleno podle Úmluvy č. 87 MOP. V důsledku toho byl nesoulad mezi právními předpisy Salvadoru a Úmluvou č. 87 MOP do značné míry odstraněn, ačkoli mírný nesoulad mezi zněním přepracovaného článku 47 salvadorské ústavy a článku 2 Úmluvy č. 87 MOP stále přetrvává.

Vzhledem k tomu, že úsilí salvadorské vlády vedlo ke změně článku 47 salvadorské ústavy, což znamená odstranění hlavní překážky uplatňování práv zakotvených v článku 2 Úmluvy č. 87 v Salvadoru, domnívá se Komise, že dočasné pozastavení zvláštního pobídkového režimu zaručeného nařízením (ES) č. 732/2008 (2) není v tuto chvíli opodstatněné. Komise však bude sledovat výkon práv zaručených článkem 2 Úmluvy č. 87 v rámci probíhajícího monitorování výsledků všech příjemců výhod zvláštního pobídkového režimu, jak stanoví čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 732/2008.

Podle čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 732/2008 Komise v souladu s postupem popsaným v čl. 27 odst. 5 uvedeného nařízení rozhodla, že zjištění šetření nejsou důvodem k dočasnému pozastavení zvláštního pobídkového režimu zmíněného v oddíle 2 kapitoly II nařízení (ES) č. 732/2008, a z tohoto důvodu ukončuje zmíněné šetření.


(1)  Úř. věst. L 108, 18.4.2008, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 211, 6.8.2008, s. 1.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/3


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 255/02

Datum přijetí rozhodnutí

11.9.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 329/09

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

State capital injection to deposit banks

Právní základ

HE 4/2009 vp Hallituksen esitys laiksi valtion pääomasijoituksista talletuspankkeihin

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Jiné formy účasti soukromého kapitálu

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 4 000 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1.11.2009–1.5.2010

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Finance

PO Box 28

FI-00023 Government

FINLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/4


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 255/03

Datum přijetí rozhodnutí

15.9.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 206/09

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld

Právní základ

Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Anhalt-Bitterfeld, Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Odškodnění autobusových dopravců za působení autobusové dopravy v rámci veřejných služeb

Forma podpory

Opatření nepředstavuje podporu

Rozpočet

26,6 milionu EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

2009–2018

Hospodářská odvětví

Odvětví dopravy

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Landkreis Anhalt-Bitterfeld

Am Flugplatz 1

06366 Köthen (Anhalt)

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

15.9.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 207/09

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg

Právní základ

Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Wittenberg, Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod autobusovým dopravcům za působení autobusové dopravy v rámci veřejných služeb

Forma podpory

Opatření nepředstavuje podporu

Rozpočet

10,39 milionů EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

2009–2015

Hospodářská odvětví

Odvětví dopravy

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Landkreis Wittenberg

Breitscheidstr. 3

06886 Wittenberg

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

2.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 247/09

Členský stát

Spojené království

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

N 247/09 — United Kingdom — Mode Shift Revenue Support Scheme

Právní základ

Railways Act 2005, Part 2, Sections 6, 8 and 10

Transport Act 2000, Part 5, Section 272

Transport (Scotland) Act 2001, Part 4, Section 71

Název opatření

Přímá dotace

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Režim podpory

Rozpočet

Celková výše podpory: 135 milionů GBP

Roční výdaje: 27 milionů GBP

V případě Skotska tentýž rozpočet (8 milionů GBP ročně) pokrývá režim MSRS (podpora příjmů v intermodální dopravě) i režim WFG (grant pro vodní nákladní dopravu)

Míra podpory

30 % celkových nákladů na železniční/vnitrozemskou vodní dopravu až do výše 50 % způsobilých nákladů

Délka trvání programu

1.4.2010–31.3.2015

Hospodářská odvětví

Železniční a vnitrozemská vodní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Department for Transport Freight and Logistics Division

Zone 2/14

Great Minster House

76 Marsham Street

London

SW1P 4DR

UNITED KINGDOM

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

23. října 2009

2009/C 255/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,5020

JPY

japonský jen

137,97

DKK

dánská koruna

7,4438

GBP

britská libra

0,91720

SEK

švédská koruna

10,2338

CHF

švýcarský frank

1,5132

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3275

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,909

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

265,96

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7090

PLN

polský zlotý

4,1752

RON

rumunský lei

4,2903

TRY

turecká lira

2,2051

AUD

australský dolar

1,6235

CAD

kanadský dolar

1,5807

HKD

hongkongský dolar

11,6405

NZD

novozélandský dolar

1,9872

SGD

singapurský dolar

2,0928

KRW

jihokorejský won

1 774,80

ZAR

jihoafrický rand

11,2133

CNY

čínský juan

10,2564

HRK

chorvatská kuna

7,2200

IDR

indonéská rupie

14 171,37

MYR

malajsijský ringgit

5,0805

PHP

filipínské peso

70,564

RUB

ruský rubl

43,5325

THB

thajský baht

50,204

BRL

brazilský real

2,5775

MXN

mexické peso

19,3758

INR

indická rupie

69,8580


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/8


Souhrn oznámení obdržených v roce 2008 Komisí podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

2009/C 255/05

V období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 obdržela Komise 29 oznámení o uvádění nových potravin nebo nových složek potravin na trh podle článku 5 nařízení (ES) č. 258/97 (1).

 

Žadatel

Popis potraviny či složky potraviny

Vědecké důkazy

Oznámení

Předání členským státům

31

Cognis Deutschland GmbH & Co. KG

Postfach 13 01 64

40551 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Henkelstrasse 67

40589 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Estery fytosterolů pro přidávání do i) výrobků na bázi mléka a výrobků na bázi jogurtů a ii) pomazánek ze žlutého tuku vymezených v nařízení Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku

a

Žádost FSA (2)(UK) o stanovisko k podstatné rovnocennosti fytosterolů a jejich esterů

23. července 2004

4. srpna 2004

rostlinné steroly a estery rostlinných sterolů pro přidávání do pomazánek ze žlutého tuku (kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku), salátové dresinky včetně majonézy a výrobky na bázi mléka specifikované v rozhodnutí Komise 2004/333/ES, kořeněné omáčky specifikované v rozhodnutí Komise 2004/334/ES a ovocné nápoje na bázi mléka specifikované v rozhodnutí Komise 2004/336/ES

a

Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti potravin obohacených o rostlinné steroly a estery fytosterolů (Cognis Deutschland GmbH & Co)

20. dubna 2005

29. června 2005

žitný chléb s přidanými estery fytosterolů a/nebo fytosteroly.

Použijí se požadavky stanovené v článku 2 výše uvedených rozhodnutí.

Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti žitného chleba obohaceného o rostlinné steroly Cognis (Cognis Deutschland GmbH & Co)

23. května 2006

9. června 2006

31v

Gebr. Woerle GmbH

Postfach 18

Enzing 26

5302 Henndorf bei Salzburg

ÖSTERREICH

Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g.

Estery fytosterolů dodává společnost Cognis.

6. října 2008

7. listopadu 2008

31w

Mills of Crete S.A

Eth. Veniselou 40

73 200 Souda

Crete

GREECE

Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita a ≤ 30 % pšenice a ≤ 4 % cukru, avšak žádný přidaný tuk

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů.

Estery fytosterolů dodává společnost Cognis.

5. prosince 2008

11. prosince 2008

31x

Valio Ltd.

PO Box 10

Meieritje 6, Pitäjanmaki

FI-00039 Valio Helsinki

SUOMI/FINLAND

Pomazánky ze žlutého tuku, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku s přidanými fytosteroly.

Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g.

Fytosteroly dodává společnost Cognis.

2. prosince 2008

11. prosince 2008

31y

Viotros SA

Block 31

DA 13 Phase B

57 400 Industrial Area of Sindos (Echedoros — Thessaloniki)

GREECE

Výrobky na bázi sýra (o obsahu tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů.

Fytosteroly dodává společnost Cognis.

24. dubna 2008

30. dubna 2008

40e

R & L Holdings Ltd.

P.O.Box 977

Vaitele

Apia

SAMOA

Šťáva noni (šťáva z ovoce Morinda citrifolia)

Stanovisko ACNFP (4)(UK) týkající se podstatné rovnocennosti šťávy noni vyráběné na několika tichomořských ostrovech, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách

17. ledna 2008

28. ledna 2008

41

Forbes Medi-Tech Inc.

750 West Pender Street

Vancouver B.C. V6C 2T8

CANADA

Potraviny uvedené v článku 1 rozhodnutí Komise 2000/500/ES a v příloze 1 rozhodnutí Komise 2004/333/ES, 2004/334/ES, 2004/335/ES a 2004/336/ES (pomazánky ze žlutého tuku, salátové dresinky, výrobky na bázi kysaného mléka, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra, výrobky na bázi jogurtu, kořeněné omáčky, ovocné nápoje na bázi mléka) s přidanými fytosteroly/fytostanoly (Reducol™).

Stanovisko NFB (3)(FIN) ze dne 28. února 2005 týkající se podstatné rovnocennosti potravin obohacených o fytosteroly a fytostanoly Reducol™ (Forbes Medi-Tech Inc.)

22. dubna 2005

6. června 2005

Žitný chléb

Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti žitného chleba obohaceného o rostlinné steroly Reducol™

12. června 2006

3. srpna 2006

Sýrové výrobky (s obsahem tuku < 1 g na 100 g) s přidanými fytosteroly a/nebo estery fytosterolů

Dopis ze dne 6. září 2006 od FSAI (5)ohledně podstatné rovnocennosti

3. října 2006

6. listopadu 2006

41l

Caseifcio Pinzolo Fiavè Rovereto S.c.r.l.

Via A. Degasperi 12/A

38075 Favé (Trento) TN

ITALIA

Výrobky na bázi jogurtu s přidanými fytosteroly.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g.

Fytosteroly dodává společnost Forbes MediTech.

3. března 2008

18. března 2008

41m

Rupp Käseexport GmbH

Krüzastraße 8

6912 Hörbranz

ÖSTERREICH

Výrobky na bázi sýra s přidanými fytosteroly.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů.

Fytosteroly dodává společnost Forbes MediTech.

7. července 2008

28. října 2008

54

Triple Crown AB

Stenslingan 10

SE-182 38 Stockholm

SVERIGE

Fytosteroly pro použití do výrobků na bázi mléka a výrobků na bázi jogurtu

Stanovisko ACNFP (4)týkající se podstatné rovnocennosti volných fytosterolů, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách

11. listopadu 2005

8. prosince 2005

Stenslingan 10

SE-182 38 Danderyd

SVERIGE

Nízkotučný měkký sýr/tavený sýr (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g) a žitný chléb

Stanovisko NFB (3)týkající se podstatné rovnocennosti rostlinného sterolu vyráběného společností Triple Crown a potravin o něj obohacených (Triple Crown AB)

16. října 2006

7. listopadu 2006

54b

Koninklijke ERU Kaasfabrik B.V.

Postbus 7

3440 AA Woerden

NEDERLAND

Middelandse Zee 7

3446 CG Woerden

NEDERLAND

Výrobky na bázi sýra s přidanými fytosteroly

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů

Fytosteroly dodává společnost Triple Crown.

23. dubna 2008

14. května 2008

57

Vitae-Caps S.A.

Polígono Industrial Torrehierro

C/ Gutemberg 356

45600 Talavera de la Reine (Toledo)

ESPAÑA

Rýžové nápoje s přidanými fytosteroly

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den);

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g.

Stanovisko AESA (6)(ze dne 26. května 2008) k podstatné rovnocennosti fytosterolů a esterů fytosterolu vyráběných společností VitaeCaps S.A. na základě článku 5 nařízení (ES) č. 258/97

25. června 2008

9. července 2008

62

Oy Foodfiles Ltd

Niementie 2 L 6

FI-70210 Kuopio

SUOMI/FINLAND

jménem Arboris LLC

Pomazánky ze žlutého tuku vymezené nařízením Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku; výrobky na bázi mléka a výrobky na bázi kysaného mléka; výrobky na bázi jogurtu; výrobky na bázi sýra; sójové nápoje a salátové dresinky a kořeněné omáčky.

Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti rostlinného sterolu Arboris® sterol AS 2™ a potravin o něj obohacených (Arboris® LLC)

5. dubna 2006

27. dubna 2006

Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita a ≤ 30 % pšenice a ≤ 4 % cukru, avšak žádný přidaný tuk

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g;

salátové dresinky a kořeněné omáčky se balí po jednotlivých porcích.

7. prosince 2006

19. února 2007

62b

Dale Farm Ltd.

Shap Road

Kendal

Cumbria

LA9 6NS

UNITED KINGDOM

Jogurtové nápoje s přidanými fytosteroly

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3.

Fytosteroly dodává společnost Arboris.

19. září 2008

1. října 2008

80

Lipofoods

Calle Issac Peral, 17

08850 Gavà (Barcelona)

ESPAÑA

Pomazánky ze žlutého tuku vymezené nařízením Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku; výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například výrobky na bázi jogurtu nebo sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem; ovocné nápoje na bázi mléka;

salátové dresinky a kořeněné omáčky; sójové nápoje s přidanými fytosteroly.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g; kořeněné omáčky a salátové dresinky se balí po jednotlivých porcích.

Stanovisko ACNFP (4)týkající se podstatné rovnocennosti fytosterolů, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách (stanovisko FSA (2)ze dne 15. února 2007; NFU 632)

16. února 2007

12. března 2007

80a

Nöm AG

Vöslauer Strasse

2500 Baden

ÖSTERREICH

Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt s přidanými fytosteroly.

Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů;

u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g;

Fytosteroly dodává společnost Lipofoods.

19. listopadu 2008

1. prosince 2008

103

SanoVia

Im Kühstiefel 19

56653 Wehr

DEUTSCHLAND

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Huilerie F.J. Moog SARL.

17. února 2008

17. března 2008

104

ARGANA d.o.o.

Rentje 50

SI-4294 Križe

SLOVENIA

Arganoil Company

213, Lot Habiba El Oulfa

Casablanca

MAROC

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společnostmi ARGANA d.o.o. a Arganoil Company.

17. března 2008

14. dubna 2008

105

BPF Bioactive Products Faktory

ul. Sloneczna 4

95-020 Justynów

POLSKA/POLAND

Šťáva noni (štáva z ovoce Morinda citrifolia).

IZIZ (8)(PL) vydalo stanovisko, že šťáva noni, která má být uvedena na trh společností BPF Bioactive Products Factory je podstatně rovnocenná šťávě noni, která již na trhu je.

31. března 2008

16. dubna 2008

106

Hygieiea Global

Building #54,5F

1089 N, Quinzhou Rd

Shanghai

CHINA

Hygieia Europe

Postfach 1601

40641 Meerbusch

DEUTSCHLAND

Glukosamin HC1 z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy.

Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti Glukosaminu HCL značky GlucosaGreen®

3. dubna 2008

7. května 2008

107

Alga Technologies Ltd.

Kibbbutz Ketura D.N.

Hevel Eliot 88840

ISRAEL

Extrakt bohatý na astaxantin vylisovaný z Haematococcus pluvialis

Stanovisko ACNFP (4)(UK) týkající se podstatné rovnocennosti oleoresinu bohatého na astaxantin vylisovaného z řasy Haematococcus pluvialis, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách

14. dubna 2008

13. května 2008

108

KitoZyme sa

Rue Haute Claire 4

Parc Industriel Huats Sarts, Zone 2

4040 Herrstal

BELGIQUE/BELGIË

Chitosan

Stanovisko CSS (9)(B) č. 8319 týkající se podstatné rovnocennosti chitosanu (KiOnutrime-Cs™)

30. dubna 2008

28. května 2008

109

Thiele Lifestyle

Baymex Außenhandelsges. mbH

Am Bahnhof 12

94538 Fürstenstein

DEUTSCHLAND

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Thiele Lifestyle.

29. dubna 2008

4. června 2008

110

EZA Natürlich Fair

Wenger Straße 5

5203 Köstendorf

ÖSTERREICH

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EZA natürlich Fair.

16. června 2008

7. července 2008

111

Hygieiea Global

Building #54,5F

1089 N, Quinzhou Rd

Shanghai

CHINA

Hygieia Europe

Postfach 1601

40641 Meerbusch

DEUTSCHLAND

Glukosamin sulfát NaCl z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy

Glukosamin sulfát KCl z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy

Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti glukosaminu sulfátu NaCl

Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti glukosaminu sulfátu KCl

14. srpna 2008

11. září 2008

112

EFIT Srl

Via Bramante 41

05100 Terni TR

ITALIA

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EFIT Srl.

11. srpna 2008

11. září 2008

113

Korzonek

Gottfried Kellerstr. 61a

94315 Straubing

DEUTSCHLAND

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Korzonek.

21. srpna 2008

17. září 2008

114

EUROFROID

Rue Denis Papin

Zone industrielle

24100 Bergerac

FRANCE

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EUROFROID.

11. září 2008

1. října 2008

115

ArganEden SARL

BP 60331

33164 La Teste Cedex

FRANCE

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností ArganEden.

1. prosince 2008

11. prosince 2008

116

Copram

Société de commercialisation des produits alimentaires du Maroc

17 rue Copenhague

B.P. 80168

13745 Vitrolles Cedex

FRANCE

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Copram.

16. prosince 2008

19. ledna 2009

118

I.R.B. s.r.l.

Istituto di Ricerche Biotecnologiche

Via Piave 24/B

36077 Altavilla Vic. NA VI

ITALIA

Výtažky z Ajuga reptans

Stanovisko DSPVNSA (10)týkající podstatné rovnocennosti výtažků z rostlinných tkáňových kultur Ajuga reptans

19. prosince 2008

19. ledna 2009

119

Arganpur

KlönneStr. 94

44143 Dortmund

DEUTSCHLAND

Arganový olej

DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Arganpur.

25. června 2008

17. července 2008

122

FORMOR Polska

Ul. Objazdowa 1

05-119 Legonovo

POLSKA/POLAND

Šťáva noni (štáva z ovoce Morinda citrifolia)

Stanovisko IRPZ (11)týkající se podstatné rovnocennosti šťávy „NONI SOK“ se šťávou „TAHITIAN NONI®“ schválenou rozhodnutím Komise č. 2003/426/ES

26. listopadu 2008

27. března 2009


(1)  OJ L 43, 14.2.1997, p. 1.

(2)  

FSA

:

Food Standards Agency (UK).

(3)  

NFB

:

Novel Food Board (FIN).

(4)  

ACNFP

:

Advisory Committee on Novel Foods and Processes (UK).

(5)  

FSAI

:

Food Safety Authority of Ireland (IRL).

(6)  

AESA

:

Agencia española de seguridad alimentaría (E).

(7)  

DGCCRF

:

Direction Générale de la Concurrence, de la consommation et de la Répression des Fraudes (F).

(8)  

IZIZ

:

Instytut Żywności I Żywienia (PL).

(9)  

CSS

:

Conseil Supérieur de la Santé (B).

(10)  

DSPVNSA

:

Ministero della Salute — Dipartimento per la Sanità Pubblica veterinaria, la Nutrizione e la Sicurezza degli Alimenti (I).

(11)  

IRPZ

:

Instytut Roślin i Przetworów Zielarskich (PL).


24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/16


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, ze kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 255/06

Odkaz na číslo státní pomoci

X 97/08

Členský stát

Irsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

0082/1d

Název regionu (podle NUTS)

Ireland

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta

Three (3) addresses:

 

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

 

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

 

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

Three webpages:

 

http://www.enterprise-ireland.com

 

http://www.shannon-dev.ie

 

http://www.undaras.ie

Název opatření podpory

Trade Fair Participation by SMEs 2008-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1998

Údarás na Gaeltachta Act, 1979

Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.11.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 98/08

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Article 87(3)(c)

Název regionu (podle NUTS)

Deutschland

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Länder

Landesministerien

Ministerium für Ernährung und Ländlichen Raum des Landes Baden-Württemberg

Název opatření podpory

Grundsätze für die Förderung zur Marktstrukturvverbesserung

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes, Grundsätze für die Marktstrukturverbesserung

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://dbacc.zadi.de/Foerderungsgrundsaetze-Entwurf.doc

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XA 7007/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Výroba potravinářských výrobků, Stravování a pohostinství

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1 250,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

35 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 99/08

Členský stát

Irsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

0082/1b

Název regionu (podle NUTS)

Ireland

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta

Three (3) addresses:

 

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

 

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

 

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

Three webpages:

 

http://www.enterprise-ireland.com

 

http://www.shannon-dev.ie

 

http://www.undaras.ie

Název opatření podpory

Training Support Initiative 2008-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1986, as amended. Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended.

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.11.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

20,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

45 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

80 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 100/08

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial

C/ Cid no 4

28001 Madrid

ESPAÑA

http://www.cdti.es

Název opatření podpory

NEOTEC

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Acta de la reunión del Consejo de Administración del CDTI, de 28 de julio de 2008, en la que se aprobó el régimen de ayudas NEOTEC (Documento Confidencial).

Reglamento del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial aprobado mediante Real Decreto 1406/1986, de 6 de junio (BOE 08-07-1986, no 0162)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.cdti.es/index.asp?MP=7&MS=24&MN=3

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

29.7.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

29,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úvěr

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35)

1 000 000 EUR

Odkaz na číslo státní pomoci

X 101/08

Členský stát

Dánsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Danmark

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

The Danish Agency for Science, Technology and Innovation

Ministry of Science, Technology and Innovation

Bredgade 40

1260 Copenhagen K

DENMARK

http://www.dasti.dk

Název opatření podpory

Industrial PhD Programme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Law No 419 on Technology and Innovation 6 June 2002 revised by Law No 569 2007, cf. consolidation act No 835 13 August 2008 (lov nr. 419 om teknologi og innovation af 6. juni 2002 som ændret ved lov nr. 569 af 2007, jf. lovbekendtgørelse nr. 835 af 13. august 2008)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.industrialphd.dk

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2015

Dotyčná hospodářská odvětví

Vědecký výzkum a vývoj

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

115 DKK (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20 %


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 255/07

1.

Komise dne 14 října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Unicredit S.p.A (Itálie) a Banca IMI S.p.A. (Itálie) hodlají přeměnit stávající společný podnik TLX S.p.A. na plně funkční společný podnik EuroTLX Società di Intermediazione S.p.A. ve smyslu čl. 3 odst. 4 nařízení Rady.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Unicredit je mezinárodní finanční institucí se sídlem v Římě, kotovanou na milánské burze. Poskytuje širokou škálu bankovních a finančních služeb v několika evropských státech,

Banca IMI, součást skupiny Intesa Sanpaolo, je italskou investiční bankou, která operuje na domácím i zahraničním trhu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/22


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 255/08

1.

Komise dne 16. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik One Equity Partners II, L.P. („OEP“, USA) kontrolovaný podnikem JPMorgan Chase & Co („JPMC“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Schoeller Arca Systems Services B.V. („SAS“, Nizozemsko) v současné době společně kontrolovaným podniky OEP a Schoeller Holding GmbH.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku OEP: soukromý investiční fond,

podniku SAS: design, výroba, distribuce a marketing výrobků pro manipulaci s plastovými materiály.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


JINÉ AKTY

Komise

24.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 255/23


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES

Požadavek zadavatele

2009/C 255/09

Dne 15. října 2009 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 16. říjen 2009.

Tato žádost, kterou předložila Shell U.K. Limited, se týká průzkumu a těžby ropy a zemního plynu v Anglii, Skotsku a Walesu (tedy ve Spojeném království kromě Severního Irska). Ve výše uvedeném článku 30 se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotčená činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.

Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 16. ledna 2010.

Tuto lhůtu bude možno případně o tři měsíce prodloužit. Takové prodloužení by podléhalo zveřejnění.

Podle čl. 30 odst. 6 druhého pododstavce se nové žádosti ohledně průzkumu a těžby ropy a zemního plynu ve Spojeném království kromě Severního Irska, jež by byly podány před koncem lhůty pro tuto žádost, nepovažují za žádosti, jež by vyžadovaly nové řízení, nýbrž zpracovávají se v rámci této žádosti.


(1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.