ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.255.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 255 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
STANOVISKA |
|
|
Komise |
|
2009/C 255/01 |
||
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2009/C 255/02 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2009/C 255/03 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2009/C 255/04 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2009/C 255/05 |
||
2009/C 255/06 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, ze kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2009/C 255/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX) ( 1 ) |
|
2009/C 255/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Komise |
|
2009/C 255/09 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Požadavek zadavatele |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Komise
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/1 |
Oznámení podle čl. 19 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 732/2008 o ukončení šetření s ohledem na ochranu svobody sdružování a práva odborově se organizovat v Salvadorské republice
2009/C 255/01
Dne 31. března 2008 zahájila Komise rozhodnutím 2008/316/ES (1) šetření s cílem stanovit, zda Úmluva č. 87 Mezinárodní organizace práce (MOP) o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat nepřestala být součástí právních předpisů Salvadorské republiky (dále jen „Salvador“) nebo zda nepřestala být účinně uplatňována. Šetření bylo zahájeno na základě informací o tom, že salvadorský nejvyšší soud ve svých rozsudcích v případech č. 63-2007 a 69-2007 ze dne 28. října 2007 prohlásil, že některá ustanovení Úmluvy č. 87 MOP nejsou v souladu s článkem 47 salvadorské ústavy.
Komise uskutečnila šetření a zjistila, že Salvador Úmluvu č. 87 MOP ratifikoval a začlenil ji do svých právních předpisů. Výsledky šetření rovněž potvrdily, že rozhodnutí salvadorského nejvyššího soudu ratifikaci Úmluvy č. 87 MOP neruší. Úmluva zůstává v platnosti a je možno ji v Salvadoru uplatňovat. Následkem výnosu nejvyššího soudu je však článek 2 Úmluvy č. 87 uplatňován pouze částečně. Právo odborově se organizovat zakotvené v článku 2 Úmluvy č. 87 platilo v Salvadoru pouze pro zaměstnance soukromého sektoru, ale nikoli pro zaměstnance veřejného sektoru.
Dne 26. září 2008 dostala Komise zprávu, v níž ji salvadorská vláda informuje, že zahájila reformu článku 47 ústavy, aby bylo zřejmé, že zaměstnanci veřejného sektoru budou mít právo organizovat se v odborech. Salvador dále upřesnil, že salvadorský parlament tuto reformu schválil dne 24. srpna 2006, a zavázal se, že bude podporovat dokončení procesu schvalování reformy po zahájení činnosti nového parlamentu v květnu 2009. Dne 27. května 2009 přijal salvadorský parlament návrh na změnu článku 47 salvadorské ústavy, který řeší zmíněný nesoulad s Úmluvou č. 87 MOP. Tato změna byla uveřejněna dne 4. června 2009 v salvadorském úředním věstníku, knize 383, č. 102, a vstoupila v platnost dne 12. června 2009. Tato změna zajišťuje, že práva zaručená článkem 2 Úmluvy č. 87 budou napříště platit i pro pracovníky veřejného sektoru v Salvadoru, a zároveň vyjímá některé zvláštní kategorie pracovníků veřejného sektoru. Působnost ustanovení o výjimkách je širší, než by bylo povoleno podle Úmluvy č. 87 MOP. V důsledku toho byl nesoulad mezi právními předpisy Salvadoru a Úmluvou č. 87 MOP do značné míry odstraněn, ačkoli mírný nesoulad mezi zněním přepracovaného článku 47 salvadorské ústavy a článku 2 Úmluvy č. 87 MOP stále přetrvává.
Vzhledem k tomu, že úsilí salvadorské vlády vedlo ke změně článku 47 salvadorské ústavy, což znamená odstranění hlavní překážky uplatňování práv zakotvených v článku 2 Úmluvy č. 87 v Salvadoru, domnívá se Komise, že dočasné pozastavení zvláštního pobídkového režimu zaručeného nařízením (ES) č. 732/2008 (2) není v tuto chvíli opodstatněné. Komise však bude sledovat výkon práv zaručených článkem 2 Úmluvy č. 87 v rámci probíhajícího monitorování výsledků všech příjemců výhod zvláštního pobídkového režimu, jak stanoví čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 732/2008.
Podle čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 732/2008 Komise v souladu s postupem popsaným v čl. 27 odst. 5 uvedeného nařízení rozhodla, že zjištění šetření nejsou důvodem k dočasnému pozastavení zvláštního pobídkového režimu zmíněného v oddíle 2 kapitoly II nařízení (ES) č. 732/2008, a z tohoto důvodu ukončuje zmíněné šetření.
(1) Úř. věst. L 108, 18.4.2008, s. 29.
(2) Úř. věst. L 211, 6.8.2008, s. 1.
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/3 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2009/C 255/02
Datum přijetí rozhodnutí |
11.9.2009 |
||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 329/09 |
||||
Členský stát |
Finsko |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
State capital injection to deposit banks |
||||
Právní základ |
HE 4/2009 vp Hallituksen esitys laiksi valtion pääomasijoituksista talletuspankkeihin |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství |
||||
Forma podpory |
Jiné formy účasti soukromého kapitálu |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 4 000 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
— |
||||
Délka trvání programu |
1.11.2009–1.5.2010 |
||||
Hospodářská odvětví |
Finanční zprostředkovatelství |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/4 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2009/C 255/03
Datum přijetí rozhodnutí |
15.9.2009 |
||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 206/09 |
||||
Členský stát |
Německo |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
Právní základ |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Anhalt-Bitterfeld, Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Odškodnění autobusových dopravců za působení autobusové dopravy v rámci veřejných služeb |
||||
Forma podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
||||
Rozpočet |
26,6 milionu EUR |
||||
Míra podpory |
— |
||||
Délka trvání programu |
2009–2018 |
||||
Hospodářská odvětví |
Odvětví dopravy |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
15.9.2009 |
||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 207/09 |
||||
Členský stát |
Německo |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
Právní základ |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Wittenberg, Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Náhrada škod autobusovým dopravcům za působení autobusové dopravy v rámci veřejných služeb |
||||
Forma podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
||||
Rozpočet |
10,39 milionů EUR |
||||
Míra podpory |
— |
||||
Délka trvání programu |
2009–2015 |
||||
Hospodářská odvětví |
Odvětví dopravy |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
2.7.2009 |
|||||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 247/09 |
|||||||
Členský stát |
Spojené království |
|||||||
Region |
— |
|||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
N 247/09 — United Kingdom — Mode Shift Revenue Support Scheme |
|||||||
Právní základ |
Railways Act 2005, Part 2, Sections 6, 8 and 10 Transport Act 2000, Part 5, Section 272 Transport (Scotland) Act 2001, Part 4, Section 71 |
|||||||
Název opatření |
Přímá dotace |
|||||||
Cíl |
Ochrana životního prostředí |
|||||||
Forma podpory |
Režim podpory |
|||||||
Rozpočet |
Celková výše podpory: 135 milionů GBP Roční výdaje: 27 milionů GBP V případě Skotska tentýž rozpočet (8 milionů GBP ročně) pokrývá režim MSRS (podpora příjmů v intermodální dopravě) i režim WFG (grant pro vodní nákladní dopravu) |
|||||||
Míra podpory |
30 % celkových nákladů na železniční/vnitrozemskou vodní dopravu až do výše 50 % způsobilých nákladů |
|||||||
Délka trvání programu |
1.4.2010–31.3.2015 |
|||||||
Hospodářská odvětví |
Železniční a vnitrozemská vodní doprava |
|||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
23. října 2009
2009/C 255/04
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,5020 |
JPY |
japonský jen |
137,97 |
DKK |
dánská koruna |
7,4438 |
GBP |
britská libra |
0,91720 |
SEK |
švédská koruna |
10,2338 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5132 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,3275 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,909 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
265,96 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7090 |
PLN |
polský zlotý |
4,1752 |
RON |
rumunský lei |
4,2903 |
TRY |
turecká lira |
2,2051 |
AUD |
australský dolar |
1,6235 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5807 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,6405 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9872 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0928 |
KRW |
jihokorejský won |
1 774,80 |
ZAR |
jihoafrický rand |
11,2133 |
CNY |
čínský juan |
10,2564 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2200 |
IDR |
indonéská rupie |
14 171,37 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0805 |
PHP |
filipínské peso |
70,564 |
RUB |
ruský rubl |
43,5325 |
THB |
thajský baht |
50,204 |
BRL |
brazilský real |
2,5775 |
MXN |
mexické peso |
19,3758 |
INR |
indická rupie |
69,8580 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/8 |
Souhrn oznámení obdržených v roce 2008 Komisí podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
2009/C 255/05
V období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 obdržela Komise 29 oznámení o uvádění nových potravin nebo nových složek potravin na trh podle článku 5 nařízení (ES) č. 258/97 (1).
|
Žadatel |
Popis potraviny či složky potraviny |
Vědecké důkazy |
Oznámení |
Předání členským státům |
|||||||||
31 |
|
Estery fytosterolů pro přidávání do i) výrobků na bázi mléka a výrobků na bázi jogurtů a ii) pomazánek ze žlutého tuku vymezených v nařízení Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku a |
Žádost FSA (2)(UK) o stanovisko k podstatné rovnocennosti fytosterolů a jejich esterů |
23. července 2004 |
4. srpna 2004 |
|||||||||
rostlinné steroly a estery rostlinných sterolů pro přidávání do pomazánek ze žlutého tuku (kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku), salátové dresinky včetně majonézy a výrobky na bázi mléka specifikované v rozhodnutí Komise 2004/333/ES, kořeněné omáčky specifikované v rozhodnutí Komise 2004/334/ES a ovocné nápoje na bázi mléka specifikované v rozhodnutí Komise 2004/336/ES a |
Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti potravin obohacených o rostlinné steroly a estery fytosterolů (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
20. dubna 2005 |
29. června 2005 |
|||||||||||
žitný chléb s přidanými estery fytosterolů a/nebo fytosteroly. Použijí se požadavky stanovené v článku 2 výše uvedených rozhodnutí. |
Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti žitného chleba obohaceného o rostlinné steroly Cognis (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
23. května 2006 |
9. června 2006 |
|||||||||||
31v |
|
Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g. |
Estery fytosterolů dodává společnost Cognis. |
6. října 2008 |
7. listopadu 2008 |
|||||||||
31w |
|
Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita a ≤ 30 % pšenice a ≤ 4 % cukru, avšak žádný přidaný tuk Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů. |
Estery fytosterolů dodává společnost Cognis. |
5. prosince 2008 |
11. prosince 2008 |
|||||||||
31x |
|
Pomazánky ze žlutého tuku, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku s přidanými fytosteroly. Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g. |
Fytosteroly dodává společnost Cognis. |
2. prosince 2008 |
11. prosince 2008 |
|||||||||
31y |
|
Výrobky na bázi sýra (o obsahu tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů. |
Fytosteroly dodává společnost Cognis. |
24. dubna 2008 |
30. dubna 2008 |
|||||||||
40e |
|
Šťáva noni (šťáva z ovoce Morinda citrifolia) |
Stanovisko ACNFP (4)(UK) týkající se podstatné rovnocennosti šťávy noni vyráběné na několika tichomořských ostrovech, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách |
17. ledna 2008 |
28. ledna 2008 |
|||||||||
41 |
|
Potraviny uvedené v článku 1 rozhodnutí Komise 2000/500/ES a v příloze 1 rozhodnutí Komise 2004/333/ES, 2004/334/ES, 2004/335/ES a 2004/336/ES (pomazánky ze žlutého tuku, salátové dresinky, výrobky na bázi kysaného mléka, sójové nápoje, výrobky na bázi sýra, výrobky na bázi jogurtu, kořeněné omáčky, ovocné nápoje na bázi mléka) s přidanými fytosteroly/fytostanoly (Reducol™). |
Stanovisko NFB (3)(FIN) ze dne 28. února 2005 týkající se podstatné rovnocennosti potravin obohacených o fytosteroly a fytostanoly Reducol™ (Forbes Medi-Tech Inc.) |
22. dubna 2005 |
6. června 2005 |
|||||||||
Žitný chléb |
Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti žitného chleba obohaceného o rostlinné steroly Reducol™ |
12. června 2006 |
3. srpna 2006 |
|||||||||||
Sýrové výrobky (s obsahem tuku < 1 g na 100 g) s přidanými fytosteroly a/nebo estery fytosterolů |
Dopis ze dne 6. září 2006 od FSAI (5)ohledně podstatné rovnocennosti |
3. října 2006 |
6. listopadu 2006 |
|||||||||||
41l |
|
Výrobky na bázi jogurtu s přidanými fytosteroly. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů připadající na jeden obal překročit 3 g. |
Fytosteroly dodává společnost Forbes MediTech. |
3. března 2008 |
18. března 2008 |
|||||||||
41m |
|
Výrobky na bázi sýra s přidanými fytosteroly. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů. |
Fytosteroly dodává společnost Forbes MediTech. |
7. července 2008 |
28. října 2008 |
|||||||||
54 |
|
Fytosteroly pro použití do výrobků na bázi mléka a výrobků na bázi jogurtu |
Stanovisko ACNFP (4)týkající se podstatné rovnocennosti volných fytosterolů, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách |
11. listopadu 2005 |
8. prosince 2005 |
|||||||||
|
Nízkotučný měkký sýr/tavený sýr (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g) a žitný chléb |
Stanovisko NFB (3)týkající se podstatné rovnocennosti rostlinného sterolu vyráběného společností Triple Crown a potravin o něj obohacených (Triple Crown AB) |
16. října 2006 |
7. listopadu 2006 |
||||||||||
54b |
|
Výrobky na bázi sýra s přidanými fytosteroly Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů |
Fytosteroly dodává společnost Triple Crown. |
23. dubna 2008 |
14. května 2008 |
|||||||||
57 |
|
Rýžové nápoje s přidanými fytosteroly Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den); u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g. |
Stanovisko AESA (6)(ze dne 26. května 2008) k podstatné rovnocennosti fytosterolů a esterů fytosterolu vyráběných společností VitaeCaps S.A. na základě článku 5 nařízení (ES) č. 258/97 |
25. června 2008 |
9. července 2008 |
|||||||||
62 |
jménem Arboris LLC |
Pomazánky ze žlutého tuku vymezené nařízením Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku; výrobky na bázi mléka a výrobky na bázi kysaného mléka; výrobky na bázi jogurtu; výrobky na bázi sýra; sójové nápoje a salátové dresinky a kořeněné omáčky. |
Stanovisko NFB (3)(FIN) týkající se podstatné rovnocennosti rostlinného sterolu Arboris® sterol AS 2™ a potravin o něj obohacených (Arboris® LLC) |
5. dubna 2006 |
27. dubna 2006 |
|||||||||
Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita a ≤ 30 % pšenice a ≤ 4 % cukru, avšak žádný přidaný tuk Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g; salátové dresinky a kořeněné omáčky se balí po jednotlivých porcích. |
7. prosince 2006 |
19. února 2007 |
||||||||||||
62b |
|
Jogurtové nápoje s přidanými fytosteroly Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3. |
Fytosteroly dodává společnost Arboris. |
19. září 2008 |
1. října 2008 |
|||||||||
80 |
|
Pomazánky ze žlutého tuku vymezené nařízením Rady (ES) č. 2991/94, kromě tuků na vaření a pečení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku; výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například výrobky na bázi jogurtu nebo sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde mléčný tuk a/nebo protein byl zčásti či zcela nahrazen rostlinným tukem nebo proteinem; ovocné nápoje na bázi mléka; salátové dresinky a kořeněné omáčky; sójové nápoje s přidanými fytosteroly. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g; kořeněné omáčky a salátové dresinky se balí po jednotlivých porcích. |
Stanovisko ACNFP (4)týkající se podstatné rovnocennosti fytosterolů, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách (stanovisko FSA (2)ze dne 15. února 2007; NFU 632) |
16. února 2007 |
12. března 2007 |
|||||||||
80a |
|
Výrobky na bázi mléka, jako například výrobky na bázi odstředěného nebo částečně odstředěného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, jako například jogurt s přidanými fytosteroly. Porce nesmí obsahovat více než 3 g (v případě jedné porce na den) nebo více než 1 g (v případě 3 porcí na den) přidaných fytosterolů/fytostanolů; u nápojů nesmí množství přidaných fytosterolů/fytostanolů připadající na jeden obal překročit 3 g; |
Fytosteroly dodává společnost Lipofoods. |
19. listopadu 2008 |
1. prosince 2008 |
|||||||||
103 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Huilerie F.J. Moog SARL. |
17. února 2008 |
17. března 2008 |
|||||||||
104 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společnostmi ARGANA d.o.o. a Arganoil Company. |
17. března 2008 |
14. dubna 2008 |
|||||||||
105 |
|
Šťáva noni (štáva z ovoce Morinda citrifolia). |
IZIZ (8)(PL) vydalo stanovisko, že šťáva noni, která má být uvedena na trh společností BPF Bioactive Products Factory je podstatně rovnocenná šťávě noni, která již na trhu je. |
31. března 2008 |
16. dubna 2008 |
|||||||||
106 |
|
Glukosamin HC1 z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy. |
Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti Glukosaminu HCL značky GlucosaGreen® |
3. dubna 2008 |
7. května 2008 |
|||||||||
107 |
|
Extrakt bohatý na astaxantin vylisovaný z Haematococcus pluvialis |
Stanovisko ACNFP (4)(UK) týkající se podstatné rovnocennosti oleoresinu bohatého na astaxantin vylisovaného z řasy Haematococcus pluvialis, zvažované podle článku 5 nařízení o nových potravinách |
14. dubna 2008 |
13. května 2008 |
|||||||||
108 |
|
Chitosan |
Stanovisko CSS (9)(B) č. 8319 týkající se podstatné rovnocennosti chitosanu (KiOnutrime-Cs™) |
30. dubna 2008 |
28. května 2008 |
|||||||||
109 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Thiele Lifestyle. |
29. dubna 2008 |
4. června 2008 |
|||||||||
110 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EZA natürlich Fair. |
16. června 2008 |
7. července 2008 |
|||||||||
111 |
|
Glukosamin sulfát NaCl z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy Glukosamin sulfát KCl z Aspergillus niger pro použití v doplňcích stravy |
Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti glukosaminu sulfátu NaCl Stanovisko FSAI (5)(IRL) týkající se podstatné rovnocennosti glukosaminu sulfátu KCl |
14. srpna 2008 |
11. září 2008 |
|||||||||
112 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EFIT Srl. |
11. srpna 2008 |
11. září 2008 |
|||||||||
113 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Korzonek. |
21. srpna 2008 |
17. září 2008 |
|||||||||
114 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností EUROFROID. |
11. září 2008 |
1. října 2008 |
|||||||||
115 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností ArganEden. |
1. prosince 2008 |
11. prosince 2008 |
|||||||||
116 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Copram. |
16. prosince 2008 |
19. ledna 2009 |
|||||||||
118 |
|
Výtažky z Ajuga reptans |
Stanovisko DSPVNSA (10)týkající podstatné rovnocennosti výtažků z rostlinných tkáňových kultur Ajuga reptans |
19. prosince 2008 |
19. ledna 2009 |
|||||||||
119 |
|
Arganový olej |
DGCCRF (7)(F) potvrdilo, že dřívější stanovisko vydané AFSSA (4)(viz č. 13) se rovněž vztahuje na arganový olej uváděný na trh společností Arganpur. |
25. června 2008 |
17. července 2008 |
|||||||||
122 |
|
Šťáva noni (štáva z ovoce Morinda citrifolia) |
Stanovisko IRPZ (11)týkající se podstatné rovnocennosti šťávy „NONI SOK“ se šťávou „TAHITIAN NONI®“ schválenou rozhodnutím Komise č. 2003/426/ES |
26. listopadu 2008 |
27. března 2009 |
FSA |
: |
Food Standards Agency (UK). |
NFB |
: |
Novel Food Board (FIN). |
ACNFP |
: |
Advisory Committee on Novel Foods and Processes (UK). |
FSAI |
: |
Food Safety Authority of Ireland (IRL). |
AESA |
: |
Agencia española de seguridad alimentaría (E). |
DGCCRF |
: |
Direction Générale de la Concurrence, de la consommation et de la Répression des Fraudes (F). |
IZIZ |
: |
Instytut Żywności I Żywienia (PL). |
CSS |
: |
Conseil Supérieur de la Santé (B). |
DSPVNSA |
: |
Ministero della Salute — Dipartimento per la Sanità Pubblica veterinaria, la Nutrizione e la Sicurezza degli Alimenti (I). |
IRPZ |
: |
Instytut Roślin i Przetworów Zielarskich (PL). |
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/16 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, ze kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 255/06
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 97/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
Členský stát |
Irsko |
|||||||||||||||||||||||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
0082/1d |
|||||||||||||||||||||||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Ireland Smíšené oblasti |
|||||||||||||||||||||||||||
Poskytovatel podpory |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Název opatření podpory |
Trade Fair Participation by SMEs 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1998 Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended |
|||||||||||||||||||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||||||||||||||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Doba trvání |
1.11.2008–31.12.2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategorie příjemce |
MSP |
|||||||||||||||||||||||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2 EUR (v milionech) |
|||||||||||||||||||||||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||||||||||||||||||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||||||||||||||||||
Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27) |
50 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 98/08 |
|
Členský stát |
Německo |
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
Article 87(3)(c) |
|
Název regionu (podle NUTS) |
Deutschland Čl. 87 odst. 3 písm. c) |
|
Poskytovatel podpory |
Länder Landesministerien Ministerium für Ernährung und Ländlichen Raum des Landes Baden-Württemberg |
|
Název opatření podpory |
Grundsätze für die Förderung zur Marktstrukturvverbesserung |
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes, Grundsätze für die Marktstrukturverbesserung |
|
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://dbacc.zadi.de/Foerderungsgrundsaetze-Entwurf.doc |
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XA 7007/07 |
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2011 |
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Výroba potravinářských výrobků, Stravování a pohostinství |
|
Kategorie příjemce |
MSP |
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1 250,00 EUR (v milionech) |
|
V rámci záruk |
— |
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
35 % |
— |
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 99/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
Členský stát |
Irsko |
|||||||||||||||||||||||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
0082/1b |
|||||||||||||||||||||||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Ireland Smíšené oblasti |
|||||||||||||||||||||||||||
Poskytovatel podpory |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Název opatření podpory |
Training Support Initiative 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1986, as amended. Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended. |
|||||||||||||||||||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||||||||||||||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Doba trvání |
1.11.2008–31.12.2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||||||||||||||||||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
20,00 EUR (v milionech) |
|||||||||||||||||||||||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||||||||||||||||||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||||||||||||||||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
45 % |
— |
||||||||||||||||||||||||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
80 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 100/08 |
||||||
Členský stát |
Španělsko |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
— |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
NEOTEC |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Acta de la reunión del Consejo de Administración del CDTI, de 28 de julio de 2008, en la que se aprobó el régimen de ayudas NEOTEC (Documento Confidencial). Reglamento del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial aprobado mediante Real Decreto 1406/1986, de 6 de junio (BOE 08-07-1986, no 0162) |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.cdti.es/index.asp?MP=7&MS=24&MN=3 |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
29.7.2008–31.12.2013 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
29,00 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Úvěr |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35) |
1 000 000 EUR |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 101/08 |
|||||||
Členský stát |
Dánsko |
|||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Danmark Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
Název opatření podpory |
Industrial PhD Programme |
|||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Law No 419 on Technology and Innovation 6 June 2002 revised by Law No 569 2007, cf. consolidation act No 835 13 August 2008 (lov nr. 419 om teknologi og innovation af 6. juni 2002 som ændret ved lov nr. 569 af 2007, jf. lovbekendtgørelse nr. 835 af 13. august 2008) |
|||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.industrialphd.dk |
|||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2015 |
|||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Vědecký výzkum a vývoj |
|||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
115 DKK (v milionech) |
|||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b)) |
50 % |
20 % |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 255/07
1. |
Komise dne 14 října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Unicredit S.p.A (Itálie) a Banca IMI S.p.A. (Itálie) hodlají přeměnit stávající společný podnik TLX S.p.A. na plně funkční společný podnik EuroTLX Società di Intermediazione S.p.A. ve smyslu čl. 3 odst. 4 nařízení Rady. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/EuroTLX na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/22 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 255/08
1. |
Komise dne 16. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik One Equity Partners II, L.P. („OEP“, USA) kontrolovaný podnikem JPMorgan Chase & Co („JPMC“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Schoeller Arca Systems Services B.V. („SAS“, Nizozemsko) v současné době společně kontrolovaným podniky OEP a Schoeller Holding GmbH. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5556 – JPMC/Schoeller Arca Systems na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
JINÉ AKTY
Komise
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 255/23 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES
Požadavek zadavatele
2009/C 255/09
Dne 15. října 2009 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 16. říjen 2009.
Tato žádost, kterou předložila Shell U.K. Limited, se týká průzkumu a těžby ropy a zemního plynu v Anglii, Skotsku a Walesu (tedy ve Spojeném království kromě Severního Irska). Ve výše uvedeném článku 30 se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotčená činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.
Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 16. ledna 2010.
Tuto lhůtu bude možno případně o tři měsíce prodloužit. Takové prodloužení by podléhalo zveřejnění.
Podle čl. 30 odst. 6 druhého pododstavce se nové žádosti ohledně průzkumu a těžby ropy a zemního plynu ve Spojeném království kromě Severního Irska, jež by byly podány před koncem lhůty pro tuto žádost, nepovažují za žádosti, jež by vyžadovaly nové řízení, nýbrž zpracovávají se v rámci této žádosti.
(1) Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.