ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.251.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 251

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
21. října 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Komise

2009/C 251/01

Stanovisko Komise ze dne 20. října 2009 týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 251/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 251/03

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

3

2009/C 251/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

4

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Komise

21.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 251/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 20. října 2009

týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

(pouze francouzské znění je závazné)

2009/C 251/01

Dne 20. dubna 2009 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od francouzské vlády obecné údaje k upravenému plánu na ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B.

Na základě těchto údajů a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenosti od elektrárny k hranicím nejbližšího členského státu jsou: 3,5 km od Belgie, 70 km od Lucemburska, 95 km od Německa, 97 km od Nizozemska a 270 km od Spojeného království.

2.

Plánované změny zahrnou celkové snížení přípustných hodnot plynných a kapalných výpustí, s výjimkou plynného a kapalného tritia, u něhož se předpokládá zvýšení.

3.

Za běžných provozních podmínek nebude plánovaná úprava příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiných členských státech.

4.

V případě neplánovaného uvolnění radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného v původních obecných údajích nezpůsobí plánované změny systému řízení paliva takové dávky záření v jiném členském státě, jež by mohly nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatel.

V případě vážnější havárie by však mohly zasáhnout obyvatelstvo dávky tak vysoké, že by od příslušných orgánů vyžadovaly provedení protiopatření. Blízkost belgického území znamená, že příslušné belgické orgány musí obdržet specifické údaje potřebné pro informování a ochranu obyvatelstva stejně rychle a stejně podrobně jako orgány francouzské. Komise bere na vědomí, že dne 8. září 1998 francouzská a belgická vláda podepsaly dohodu o dvoustranné spolupráci týkající se specificky jaderné elektrárny Chooz-B pro případ nehody či havárie, čímž vyhověly dotyčnému doporučení obsaženému v původním stanovisku Komise z roku 1994.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení pozměněného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedených v obecných údajích nevyústí v radioaktivní zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru v jiném členském státě.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

21.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 251/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

20. října 2009

2009/C 251/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4971

JPY

japonský jen

135,53

DKK

dánská koruna

7,4436

GBP

britská libra

0,91170

SEK

švédská koruna

10,3690

CHF

švýcarský frank

1,5121

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3225

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,718

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

264,59

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7078

PLN

polský zlotý

4,1560

RON

rumunský lei

4,2925

TRY

turecká lira

2,1757

AUD

australský dolar

1,6121

CAD

kanadský dolar

1,5443

HKD

hongkongský dolar

11,6025

NZD

novozélandský dolar

1,9835

SGD

singapurský dolar

2,0814

KRW

jihokorejský won

1 745,29

ZAR

jihoafrický rand

10,9606

CNY

čínský juan

10,2200

HRK

chorvatská kuna

7,2230

IDR

indonéská rupie

14 065,91

MYR

malajsijský ringgit

5,0370

PHP

filipínské peso

69,880

RUB

ruský rubl

43,6390

THB

thajský baht

50,018

BRL

brazilský real

2,6012

MXN

mexické peso

19,2153

INR

indická rupie

69,0390


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

21.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 251/3


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 251/03

1.

Komise dne 13. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Guangdong Dongyangguang Aluminum Co., Ltd. („GDA“, patřící do skupiny Shenzhen Dongyangguang, Čína), Furukawa-Sky Aluminium Corp („FSA“, Japonsko) a Mitsui & Co Ltd („Mitsui“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podniky Ruyuan Dongyangguang Fine Aluminum Foil Co., Ltd a Shaoguan Yangzhiguang Aluminum Foil Co., Ltd (společně „JV“, Čína).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku GDA: rafinace hliníku a výroba a prodej válcovaných výrobků z hliníku a hliníkové fólie,

podniku FSA: výroba a prodej plochých válcovaných výrobků z hliníku, výrobků z protlačovaného hliníku a výrobků z litého a kovaného hliníku,

podniku Mitsui: společnost činná v řadě celosvětových komoditních a jiných obchodních činností, včetně prodeje a nákupu různých plochých válcovaných a litých výrobků z hliníku,

podniku JV: výroba hliníkové fólie.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


21.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 251/4


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 251/04

1.

Komise dne 9. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky NIBC MBF IB B.V., patřící ke skupině NIBC („NIBC“, Nizozemsko), a ABN AMRO Participaties Fund I B.V., patřící ke skupině ABN AMRO („ABN AMRO“, Nizozemsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem MID Ocean Group B.V. a jeho dceřinými společnostmi („MOG“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniků NIBC a ABN AMRO: soukromé kapitálové investice,

podniku MOG: dovoz a velkoobchodní dodávky obchodních dárků a prémií a zásobování těmito předměty.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.