ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.251.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 251 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
STANOVISKA |
|
|
Komise |
|
2009/C 251/01 |
||
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2009/C 251/02 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2009/C 251/03 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2009/C 251/04 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Komise
21.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 20. října 2009
týkající se pozměněného plánu ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu
(pouze francouzské znění je závazné)
2009/C 251/01
Dne 20. dubna 2009 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od francouzské vlády obecné údaje k upravenému plánu na ukládání radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B.
Na základě těchto údajů a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:
1. |
Vzdálenosti od elektrárny k hranicím nejbližšího členského státu jsou: 3,5 km od Belgie, 70 km od Lucemburska, 95 km od Německa, 97 km od Nizozemska a 270 km od Spojeného království. |
2. |
Plánované změny zahrnou celkové snížení přípustných hodnot plynných a kapalných výpustí, s výjimkou plynného a kapalného tritia, u něhož se předpokládá zvýšení. |
3. |
Za běžných provozních podmínek nebude plánovaná úprava příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiných členských státech. |
4. |
V případě neplánovaného uvolnění radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného v původních obecných údajích nezpůsobí plánované změny systému řízení paliva takové dávky záření v jiném členském státě, jež by mohly nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatel. V případě vážnější havárie by však mohly zasáhnout obyvatelstvo dávky tak vysoké, že by od příslušných orgánů vyžadovaly provedení protiopatření. Blízkost belgického území znamená, že příslušné belgické orgány musí obdržet specifické údaje potřebné pro informování a ochranu obyvatelstva stejně rychle a stejně podrobně jako orgány francouzské. Komise bere na vědomí, že dne 8. září 1998 francouzská a belgická vláda podepsaly dohodu o dvoustranné spolupráci týkající se specificky jaderné elektrárny Chooz-B pro případ nehody či havárie, čímž vyhověly dotyčnému doporučení obsaženému v původním stanovisku Komise z roku 1994. |
Komise tedy zastává stanovisko, že provedení pozměněného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Chooz-B ve Francii za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedených v obecných údajích nevyústí v radioaktivní zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru v jiném členském státě.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
21.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
20. října 2009
2009/C 251/02
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4971 |
JPY |
japonský jen |
135,53 |
DKK |
dánská koruna |
7,4436 |
GBP |
britská libra |
0,91170 |
SEK |
švédská koruna |
10,3690 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5121 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,3225 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,718 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
264,59 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7078 |
PLN |
polský zlotý |
4,1560 |
RON |
rumunský lei |
4,2925 |
TRY |
turecká lira |
2,1757 |
AUD |
australský dolar |
1,6121 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5443 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,6025 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9835 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0814 |
KRW |
jihokorejský won |
1 745,29 |
ZAR |
jihoafrický rand |
10,9606 |
CNY |
čínský juan |
10,2200 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2230 |
IDR |
indonéská rupie |
14 065,91 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0370 |
PHP |
filipínské peso |
69,880 |
RUB |
ruský rubl |
43,6390 |
THB |
thajský baht |
50,018 |
BRL |
brazilský real |
2,6012 |
MXN |
mexické peso |
19,2153 |
INR |
indická rupie |
69,0390 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
21.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/3 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 251/03
1. |
Komise dne 13. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Guangdong Dongyangguang Aluminum Co., Ltd. („GDA“, patřící do skupiny Shenzhen Dongyangguang, Čína), Furukawa-Sky Aluminium Corp („FSA“, Japonsko) a Mitsui & Co Ltd („Mitsui“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podniky Ruyuan Dongyangguang Fine Aluminum Foil Co., Ltd a Shaoguan Yangzhiguang Aluminum Foil Co., Ltd (společně „JV“, Čína). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5653 – GDA/Furukawa-Sky/Mitsui/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
21.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 251/4 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 251/04
1. |
Komise dne 9. října 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky NIBC MBF IB B.V., patřící ke skupině NIBC („NIBC“, Nizozemsko), a ABN AMRO Participaties Fund I B.V., patřící ke skupině ABN AMRO („ABN AMRO“, Nizozemsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem MID Ocean Group B.V. a jeho dceřinými společnostmi („MOG“, Nizozemsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5662 – NIBC/ABN AMRO Fund/MID Ocean Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.