ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.204.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 204

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
29. srpna 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 204/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2009/C 204/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5564 – Raiffeisen Leasing/SAG/Advisory House/The Mobility House JV) ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropský parlament

2009/C 204/03

Rozhodnutí Předsednictva ze dne 4. května 2009 ohledně předpisů Evropského parlamentu pro jazykové kurzy a kurzy výpočetní techniky pro poslance

5

 

Komise

2009/C 204/04

Směnné kurzy vůči euru

8

2009/C 204/05

Nová národní strana euromincí určených k oběhu

9

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 204/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5618 – Robert Bosch/aleo solar/Johanna Solar Technology) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 204/01

Datum přijetí rozhodnutí

13.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 196/08

Členský stát

Polsko

Region

celá země

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc inwestycyjna na rzecz portów lotniczych w ramach Regionalnych Programów Operacyjnych

Právní základ

Projekt rozporządzenia Ministra Rozwoju Regionalnego w sprawie udzielania pomocy na inwestycje w zakresie portów lotniczych w ramach regionalnych programów operacyjnych.

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki

Název opatření

Investiční podpora

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímá dotace, kapitálový příspěvek, příspěvek ve formě věcného plnění

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

Podpora se uděluje do 30.6.2015

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Wojewodowie odpowiednich województw

Publiczni udziałowcy portów lotniczych

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

2.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 54/09

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modernizacja sieci dystrybucji ciepła

Právní základ

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658, z 2007 r., nr 140, poz. 984 oraz z 2008 r. nr 216, poz. 1370); Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko 2007–2013 Szczegółowy opis priorytetów POIiŚ Wytyczne w zakresie kwalifikowania wydatków w ramach POIiŚ

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí, Úspora energie

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 595,5 mil. PLN

Míra podpory

85 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Energetika

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej

ul. Konstruktorska 3a

02-673 Warszawa

POLSKA/POLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

2.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 269/09

Členský stát

Spojené království

Region

Cornwall County

Název (a/nebo jméno příjemce)

Newquay Cornwall Airport Development

Právní základ

Transport Act 2000, section 108, in respect of the Local Transport Plan

Regional Development Agencies Act 1998, sections 1, 2 & 5, in respect of funding provided by the South West Regional Development Agency

Název opatření

Opatření ad hoc

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

24,3 milionu GBP

Míra podpory

68,6 %

Délka trvání programu

30.6.2009–30.6.2013

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

South West Regional Development Agency

Mast House, Shepherds Wharf

24 Sutton Road

Plymouth

PL4 OHJ

UNITED KINGDOM

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5564 – Raiffeisen Leasing/SAG/Advisory House/The Mobility House JV)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 204/02

Dne 21. srpna 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v němčině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5564. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Evropský parlament

29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/5


ROZHODNUTÍ PŘEDSEDNICTVA

ze dne 4. května 2009

ohledně předpisů Evropského parlamentu pro jazykové kurzy a kurzy výpočetní techniky pro poslance

2009/C 204/03

PŘEDSEDNICTVO EVROPSKÉHO PARLAMENTU,

s ohledem na statut poslanců Evropského parlamentu (1), a zejména na články 20 a 22 tohoto statutu,

s ohledem na prováděcí opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (dále jen PO) (2), a zejména na články 44 a 74 těchto PO,

s ohledem na článek 8 a čl. 22 odst. 2 jednacího řádu Evropského parlamentu,

vzhledem k tomu, že ustanovení pravidel pro poskytování náhrad a příspěvků poslancům Evropského parlamentu (3), a zejména článek 22 a následující články těchto pravidel, které se týkají jazykových kurzů a kurzů výpočetní techniky pro poslance, přestávají platit v den, kdy vstoupí v platnost statut poslanců Evropského parlamentu, a že je tedy třeba stanovit v této oblasti nové předpisy,

ROZHODLO:

ODDÍL 1

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Zásady a definice

1.   Podle čl. 44 odst. 1 PO mohou poslanci navštěvovat jazykové kurzy a kurzy výpočetní techniky pořádané Evropským parlamentem nebo subjektem oprávněným k výuce za podmínek uvedených v těchto předpisech. Poslanci mají nárok na úhradu skutečně vynaložených nákladů na jazykový kurz nebo kurz výpočetní techniky, a to za dodržení níže uvedených omezení a podmínek.

2.   Subjektem oprávněným k výuce se rozumí škola, institut, nebo samostatně výdělečně činný učitel/lektor, jehož kvalifikace odpovídá vnitrostátním právním předpisům pro výuku jazyků nebo pro výuku práce s počítačovými aplikacemi, podle výběru poslance.

Článek 2

Úhrada kurzovného

1.   Úhrada kurzovného včetně případného zápisného nesmí překročit částku 5 000 EUR ročně u jazykových kurzů a 1 500 EUR ročně u kurzů výpočetní techniky. V rámci těchto částek může být hrazeno dálkové studium nebo zakoupení materiálů pro samostudium do maximální výše 500 EUR.

2.   V roce konání voleb, nebo pokud mandát některého poslance skončí během rozpočtového roku, se maximální částky rozdělí v poměru k době výkonu mandátu mezi odstupujícího poslance a nově zvoleného poslance. Částky přesahující stanovené limity musí být vráceny nebo získány zpět.

Článek 3

Podmínky úhrady

Úhrada kurzovného, s výjimkou cestovních výdajů učitele nebo provize, se provádí na základě písemné žádosti poslance, k níž jsou přiloženy tyto doklady:

1)

řádně vystavená faktura na kurzovné spolu s dokladem o zaplacení celé částky, která obsahuje:

a)

jméno poslance;

b)

název, adresu a právní postavení subjektu oprávněného k výuce;

c)

cenu kurzu, přičemž kurzovné a všechny ostatní náklady musí být uvedeny samostatně;

d)

identifikační číslo plátce DPH, nebo pokud se na daný subjekt nevztahuje povinnost registrace pro účely DPH nebo platba DPH, důvod tohoto osvobození;

e)

pokud to vyžadují právní předpisy, identifikační obchodní číslo (nebo obdobné číslo) subjektu oprávněného k výuce;

2)

potvrzení o účasti v kurzu vydané a řádně potvrzené subjektem oprávněným k výuce, které obsahuje jméno poslance, počet hodin výuky, data a rozvrhy;

3)

doklad potvrzující, že dotčený subjekt je oprávněný k výuce podle čl. 1 odst. 2.

ODDÍL 2

JAZYKOVÉ KURZY

Článek 4

Jazykové kurzy pořádané Evropským parlamentem

Poslanci mohou v prostorách Evropského parlamentu v Bruselu a ve Štrasburku navštěvovat v souladu se svým pracovním harmonogramem za cenu 40 EUR za hodinu a do výše částky stanovené v článku 2 jeden nebo více jazykových kurzů vedených učiteli, které najímá Evropský parlament pro pět nejžádanějších pracovních jazyků (angličtina, francouzština, němčina, italština a španělština).

Článek 5

Jiné kurzy úředních jazyků

1.   Poslanci mohou navštěvovat kurzy úředních jazyků uvedených v článku 138 jednacího řádu Parlamentu, jazyků, v nichž jsou vypracovány platné verze smluv, a úředních jazyků oficiálně uznaných kandidátských zemí.

2.   U těchto kurzů se poslancům hradí kurzovné do výše částky stanovené v článku 2 a za podmínek stanovených v článku 3.

3.   Poslancům mohou být též uhrazeny cestovní výdaje a výdaje na pobyt nad rámec částky stanovené v článku 2 v případě kurzů navštěvovaných ve škole nebo institutu, pod podmínkou, že:

a)

škola nebo institut se nachází na evropském území (s výjimkou obvyklých pracovních míst Parlamentu a oblastí, které se zeměpisně nacházejí mimo evropský kontinent) a

b)

kurzy byly navštěvovány v jiném členském státě, než v tom, v němž byli poslanci zvoleni, nebo v oficiálně uznané kandidátské zemi a

c)

studovaný jazyk je úředním jazykem tohoto členského státu nebo této kandidátské země a

d)

tyto kurzy zahrnují nejméně dvacet hodin výuky celkem a čtyři vyučovací hodiny po 60 minutách nebo pět vyučovacích hodin po 45 až 50 minutách denně; kurz musí probíhat v po sobě následujících dnech, které mohou být přerušeny nejvýše dvěma dny svátků, kdy je vyučovací zařízení uzavřeno.

4.   Cestovní výdaje na nejvýše dvě zpáteční cesty ročně jsou uhrazeny na základě článků 13, 15 a obdobně na základě článku 17 PO. Použití taxislužby nejvýše do vzdálenosti 40 km při příjezdu do místa konání kurzu nebo při odjezdu z něj je uhrazeno po předložení příslušných dokladů, v nichž je uvedena ujetá vzdálenost.

5.   Výdaje na pobyt jsou uhrazeny na základě poloviny základní sazby příspěvku na pobyt podle čl. 24 odst. 2 PO a nejvýše na 20 dní ročně, pokud poslanec prokáže, že výdaje na ubytování skutečně vynaložil. Tuto skutečnost poslanec prokáže předložením řádně zaplacené faktury za ubytování.

6.   Ve volebním roce se počet zpátečních cest a počet dní, za něž jsou poskytovány příspěvky, poměrně rozdělí mezi odstupujícího a nově zvoleného poslance.

7.   Doklady týkající se cestovních výdajů a výdajů na pobyt musí být předloženy současně s doklady o kurzovném.

Článek 6

Kurzy jiných jazyků

Poslanci mohou navštěvovat kurzy jiných jazyků než jazyků uvedených v čl. 5 odst. 1 pod podmínkou, že toto studium má přímý vztah k jejich oficiální parlamentní činnosti a je předem schváleno kvestorem odpovědným za odborné vzdělávání. U těchto kurzů se poslancům hradí pouze kurzovné do výše částky stanovené v článku 2 a za podmínek stanovených v článku 3.

ODDÍL 3

KURZY VÝPOČETNÍ TECHNIKY

Článek 7

Kurzy pořádané Parlamentem

Poslanci mohou navštěvovat kurzy výpočetní techniky pořádané Parlamentem, které se týkají počítačových aplikací, jež mají poslanci v Parlamentu k dispozici.

U těchto kurzů se poslancům nehradí kurzovné.

Článek 8

Jiné kurzy výpočetní techniky

Poslanci mohou navštěvovat kurzy výpočetní techniky mimo Parlament, pokud se týkají počítačových aplikací, které používají při výkonu svého mandátu.

U těchto kurzů se poslancům hradí pouze kurzovné do výše částky stanovené v článku 2 a za podmínek stanovených v článku 3 za předpokladu, že předloží podrobnou dokumentaci o programu navštěvovaného kurzu.

ODDÍL 4

DÁLKOVÉ STUDIUM A SAMOSTUDIUM

Článek 9

Definice

Poslanci se mohou účastnit dálkového studia jazyků nebo výpočetní techniky, včetně on-line kurzů, nebo zakoupit materiály pro samostudium jazyků nebo výpočetní techniky.

Článek 10

Podmínky úhrady

1.   V případě tohoto studia se poslancům hradí dálkové studium a/nebo cena zakoupených materiálů pro samostudium do výše částek uvedených v článku 2, s výjimkou nákladů na připojení nebo na počítačovou komunikaci.

2.   Úhrada probíhá na základě podmínek stanovených v článku 3 a po předložení:

a)

podrobné dokumentace ke zvolenému dálkovému výukovému programu nebo popisu zakoupeného materiálu pro samostudium;

b)

v případě dálkových kurzů nebo kurzů on-line potvrzení o účasti v kurzu vydaného a řádně potvrzeného subjektem oprávněným k výuce, které obsahuje jméno poslance, počet hodin výuky, data a rozvrhy.

ODDÍL 5

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 11

Vstup v platnost

Tyto předpisy vstupují v platnost po zveřejnění v Úředním věstníku ve stejný den jako statut poslanců Evropského parlamentu.


(1)  Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 28. září 2005 o přijetí statutu poslanců Evropského parlamentu (2005/684/ES, Euratom) (Úř. věst. L 262, 7.10.2005, s. 1).

(2)  Schválená předsednictvem EP dne 19. května 2008 a 9. června 2008 (PE 388.087/BUR/GT/REV 13).

(3)  Doc. PE 113/166/BUR/rév. XXV/01-2209.


Komise

29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/8


Směnné kurzy vůči euru (1)

28. srpna 2009

2009/C 204/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4364

JPY

japonský jen

134,75

DKK

dánská koruna

7,4432

GBP

britská libra

0,87840

SEK

švédská koruna

10,1480

CHF

švýcarský frank

1,5170

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,6290

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,420

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

270,74

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7035

PLN

polský zlotý

4,0870

RON

rumunský lei

4,2170

TRY

turecká lira

2,1532

AUD

australský dolar

1,6995

CAD

kanadský dolar

1,5522

HKD

hongkongský dolar

11,1335

NZD

novozélandský dolar

2,0908

SGD

singapurský dolar

2,0672

KRW

jihokorejský won

1 786,57

ZAR

jihoafrický rand

11,1376

CNY

čínský juan

9,8108

HRK

chorvatská kuna

7,3580

IDR

indonéská rupie

14 435,32

MYR

malajsijský ringgit

5,0583

PHP

filipínské peso

70,092

RUB

ruský rubl

45,3466

THB

thajský baht

48,861

BRL

brazilský real

2,6731

MXN

mexické peso

19,0179

INR

indická rupie

69,8950


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/9


Nová národní strana euromincí určených k oběhu

2009/C 204/05

Image

Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k oběhu a vydávané Vatikánským městským státem

Euromince určené k peněžnímu oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. Za účelem informování široké veřejnosti a všech, kdo v rámci své profesní činnosti přicházejí do styku s mincemi, zveřejňuje Komise vzory všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům a zemím, které uzavřely měnovou dohodu se Společenstvím, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k peněžnímu oběhu, jde-li pouze o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto pamětní mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní vzor, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.

Vydávající stát: Vatikánský městský stát

Připomínaná událost: Mezinárodní rok astronomie

Popis vyobrazení: Vnitřní část mince vyobrazuje alegorii zrodu hvězd a planet, jakož i některé astronomické přístroje. Značka mincovny „R“ je umístěna v levém spodním poli, rok „2009“ pak dole. Kolem vyobrazení je v levé spodní části nápis „ANNO INTERNAZIONALE DELL’ASTRONOMIA“, vpravo nahoře pak označení vydávajícího státu „CITTÀ DEL VATICANO“.

Vnější obvod mince lemuje dvanáct hvězd evropské vlajky.

Počet vydaných mincí: 106 084 kusů

Datum vydání: Říjen 2009


(1)  Všechny národní strany mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.

(2)  Viz závěry Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a Doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

29.8.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 204/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5618 – Robert Bosch/aleo solar/Johanna Solar Technology)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 204/06

1.

Komise dne 21. září 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Robert Bosch GmbH („Bosch“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem cenných papírů kontrolu nad podniky aleo solar AG („aleo“, Německo) a Johanna Solar Technology GmBH („Johanna“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Bosch: Bosch je dodavatelem automobilové techniky, domácích spotřebičů, tepelné techniky, zabezpečovacích systémů, stavební techniky a elektrického nářadí. Je rovněž činný v oblasti fotovoltaické techniky (solární články a moduly),

podniku aleo: aleo vyvíjí, vyrábí a na celosvětové úrovni prodává solární moduly na bázi silikonu,

podniku Johanna: Johanna vyvíjí a vyrábí solární moduly s použitím technologií tenkých vrstev bez obsahu silikonu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5618 – Robert Bosch/aleo solar/Johanna Solar Technology na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.