ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.174.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 174

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
28. července 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 174/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

 

III   Přípravné akty

 

PODNĚTY ČLENSKÝCH STÁTŮ

 

Rada

2009/C 174/02

Podnět České Republiky k přijetí rozhodnutí Rady, kterým se upravují základní platy a příspěvky pro zaměstnance Europolu

5

2009/C 174/03

Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří

7

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 174/04

Směnné kurzy vůči euru

9

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Komise

2009/C 174/05

Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí

10

2009/C 174/06

Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí

12

2009/C 174/07

Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu čiroku pocházejícího ze třetích zemí

14

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 174/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

16

 

Opravy

2009/C 174/09

Oprava sdělení Komise o prodloužení platnosti pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (Úř. věst. C 157 ze dne 10.7.2009)

17

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 174/01

Datum přijetí rozhodnutí

13.3.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

NN 71/09

Členský stát

Portugalsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Auxílio estatal ao Banco Privado Português-BPP

Právní základ

Lei N.o 112/97

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 450 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

do 5.6.2009

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sua Excelência Dr. Luís AMADO

Ministro dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas

1399-030 Lisboa

PORTUGAL

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

12.5.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 251/09

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation du dispositif de refinancement en faveur des institutions financières

Právní základ

Article 6 de la loi no 2008-1061 du 16 Octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství, Restrukturalizace podniků v obtížích

Forma podpory

Půjčka za zvýhodněných podmínek

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 265 000 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

12.5.2009–11.11.2009

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SFEF (Société de financement de l'économie française)

P/O Banque de France

39 rue Croix des Petits Champs

75001 Paris

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

16.6.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 328/09

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Proroga del regime italiano di garanzia

Právní základ

Decreto-legge n. 157 del 13 ottobre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2009

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

25.6.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 336/09

Členský stát

Španělsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prórroga del régimen de avales para las entidades de crédito en España

Právní základ

Real Decreto-ley 7/2008

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 100 000 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 200 000 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1.7.2009–31.12.2009

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Espana

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

13.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 358/09

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Support scheme for housing loans

Právní základ

2009. évi IV. törvény a lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora sociálního charakteru jednotlivým spotřebitelům

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 35 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

2009–2010

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Pénzügyminisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


III Přípravné akty

PODNĚTY ČLENSKÝCH STÁTŮ

Rada

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/5


Podnět České Republiky k přijetí rozhodnutí Rady, kterým se upravují základní platy a příspěvky pro zaměstnance Europolu

2009/C 174/02

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na akt Rady ze dne 3. prosince 1998, kterým se stanoví služební řád pro zaměstnance Europolu (1) (dále jen „služební řád“), a zejména na článek 44 uvedeného aktu,

s ohledem na podnět České republiky (2),

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (3),

s ohledem na přezkum odměňování úředníků Europolu provedený správní radou Europolu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Při přezkumu odměňování úředníků Europolu zohlednila správní rada změny životních nákladů v Nizozemsku i změny v platech ve státní správě v členských státech.

(2)

Přezkum vztahující se na období od 1. července 2007 do 30. června 2008 odůvodňuje zvýšení odměn o 1,2 % v období od 1. července 2008 do 30. června 2009.

(3)

Rada by na základě přezkumu měla jednomyslným rozhodnutím upravit základní platy a příspěvky úředníků Europolu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Služební řád se mění takto:

S účinkem ode dne 1. července 2008:

a)

se tabulka základních měsíčních platů v článku 45 se nahrazuje tímto:

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

15 578,99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

13 989,27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

9 601,74

9 849,73

10 097,73

10 364,80

10 631,87

10 911,63

11 190,13

11 483,94

11 779,62

12 091,21

12 399,59

4

8 361,77

8 584,33

8 803,72

9 035,81

9 267,91

9 512,71

9 754,34

10 011,89

10 269,40

10 539,67

10 809,91

5

6 889,73

7 070,95

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7 834,00

8 034,30

8 247,32

8 457,16

8 679,71

8 902,28

6

5 904,14

6 059,89

6 215,70

6 381,03

6 543,17

6 714,86

6 886,55

7 067,78

7 248,99

7 439,76

7 630,53

7

4 921,68

5 052,05

5 179,21

5 315,93

5 452,63

5 595,72

5 738,78

5 891,40

6 040,83

6 199,81

6 358,77

8

4 184,07

4 295,35

4 403,43

4 521,09

4 635,53

4 756,36

4 877,17

5 007,54

5 134,71

5 271,42

5 404,94

9

3 688,09

3 786,64

3 885,22

3 986,93

4 088,69

4 196,78

4 304,89

4 419,34

4 530,66

4 651,45

4 769,08

10

3 198,47

3 284,32

3 366,96

3 455,97

3 541,84

3 637,22

3 732,59

3 831,15

3 926,53

4 031,46

4 133,20

11

3 099,91

3 182,58

3 262,04

3 347,90

3 433,73

3 525,93

3 614,97

3 710,35

3 805,73

3 907,48

4 006,00

12

2 460,87

2 527,59

2 591,18

2 657,97

2 724,74

2 797,85

2 870,98

2 947,29

3 020,41

3 099,91

3 179,39

13

2 114,28

2 171,52

2 225,57

2 285,99

2 343,22

2 406,79

2 467,21

2 533,97

2 597,58

2 667,51

2 734,26

b)

v čl. 59 odst. 3 se částka „1 036,76 EUR“ nahrazuje částkou „1 049,20 EUR“;

c)

v čl. 59 odst. 3 se částka „2 073,51 EUR“ nahrazuje částkou „2 098,39 EUR“;

d)

v čl. 60 odst. 1 se částka „276,48 EUR“ nahrazuje částkou „279,80 EUR“;

e)

v dodatku 5 se v čl. 2 odst. 1 částka „289,03 EUR“ nahrazuje částkou „292,50 EUR“;

f)

v dodatku 5 se v čl. 3 odst. 1 částka „12 566,73 EUR“ nahrazuje částkou „12 717,53 EUR“;

g)

v dodatku 5 se v čl. 3 odst. 1 částka „2 827,52 EUR“ nahrazuje částkou „2 861,45 EUR“;

h)

v dodatku 5 se v čl. 3 odst. 2 částka „16 965,09 EUR“ nahrazuje částkou „17 168,67 EUR“;

i)

v dodatku 5 se v čl. 4 odst. 1 částka „1 256,68 EUR“ nahrazuje částkou „1 271,76 EUR“;

j)

v dodatku 5 se v čl. 4 odst. 1 částka „942,53 EUR“ nahrazuje částkou „953,84 EUR“;

k)

v dodatku 5 se v čl. 4 odst. 1 částka „628,33 EUR“ nahrazuje částkou „635,87 EUR“;

l)

v dodatku 5 se v čl. 4 odst. 1 částka „502,66 EUR“ nahrazuje částkou „508,69 EUR“;

m)

v dodatku 5 se v čl. 5 odst. 3 částka „1 773,42 EUR“ nahrazuje částkou „1 794,70 EUR“;

n)

v dodatku 5 se v čl. 5 odst. 3 částka „2 364,57 EUR“ nahrazuje částkou „2 392,94 EUR“;

o)

v dodatku 5 se v čl. 5 odst. 3 částka „2 955,70 EUR“ nahrazuje částkou „2 991,17 EUR“.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po přijetí.

V

Za Radu

předseda


(1)  Úř. věst. C 26, 30.1.1999, s. 23.

(2)  Úř. věst. …

(3)  Stanovisko ze dne …


28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/7


Podnět Švédského království a Španělského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady o akreditaci činností forenzních laboratoří

2009/C 174/03

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 30 odst. 1 písm. a) a c), článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. b) této smlouvy,

s ohledem na podnět Švédského království a Španělského království,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie si stanovila za cíl zachovávat a rozvíjet Unii jako prostor svobody, bezpečnosti a práva; vysokou úroveň ochrany má zajišťovat společný postup členských států v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech.

(2)

Tohoto cíle má být dosaženo předcházením trestné činnosti a bojem proti ní na základě užší spolupráce mezi donucovacími orgány členských států při dodržování zásad a pravidel v oblasti lidských práv, základních svobod a právního státu, na nichž je Unie založena a které jsou členským státům společné.

(3)

Výměna operativních a jiných informací o trestných činech a trestné činnosti má pro donucovací orgány zásadní význam z hlediska úspěšného předcházení trestným činům a trestné činnosti a odhalování a vyšetřování trestných činů a trestné činnosti. Společný postup v oblasti policejní spolupráce podle čl. 30 odst. 1 písm. a) Smlouvy a společný postup v oblasti justiční spolupráce v trestních věcech podle čl. 31 odst. 1 písm. a) Smlouvy vyžadují zpracovávání příslušných informací, které by mělo podléhat odpovídajícím předpisům o ochraně osobních údajů.

(4)

Intenzivnější výměna informací o forenzních důkazech a častější využívání důkazů z jednoho členského státu při soudním řízení v jiném členském státě ukazuje, že je zapotřebí, aby byla kvalita těchto údajů dostatečně vysoká.

(5)

Informace pocházející z forenzního řízení v jednom členském státě mohou být v současnosti v jiném členském státě svázány s určitou mírou nejistoty co do toho, jak byla daná záležitost řešena, jaké metody byly použity a jak byly získané výsledky vyloženy.

(6)

Je nanejvýš důležité, aby byla kvalita vyměňované informace zachována, týká-li se tak citlivých osobních údajů, jako jsou profily DNA a otisky prstů.

(7)

Podle čl. 7 odst. 4 rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (2) přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění integrity profilů DNA zpřístupňovaných nebo zasílaných ke srovnání jiným členským státům a zajišťují soulad těchto opatření s mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

(8)

Profily DNA a otisky prstů se nevyužívají pouze pro účely trestního řízení, ale mají klíčový význam mimo jiné i při určování totožnosti obětí neštěstí.

(9)

Akreditace forenzních postupů je důležitým krokem k zajištění bezpečnější a účinnější výměny vědeckých důkazů v Unii. Akreditace poskytuje nezbytnou záruku toho, že laboratorní činnosti probíhají v souladu s příslušnými mezinárodními normami jako EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří, jakož i v souladu s odpovídajícími platnými pokyny.

(10)

Akreditaci uděluje vnitrostátní akreditační orgán, který má výlučnou pravomoc posoudit, zda laboratoř splňuje požadavky stanovené harmonizovanými normami. Na akreditační orgán přenáší svou pravomoc. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh (3), obsahuje podrobná ustanovení o pravomoci vnitrostátních akreditačních orgánů.

(11)

Skutečnost, že nebylo dosaženo dohody o uplatňování společné akreditační normy pro analýzu vědeckých důkazů, je nedostatek, který by měl být napraven; Rada proto považuje za nutné přijmout právně závazný nástroj ohledně akreditace činností forenzních laboratoří pro všechny poskytovatele forenzních údajů,

PŘIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Účel

1.   Cílem tohoto rámcového rozhodnutí je zajistit, aby výsledky laboratorních činností jednoho členského státu byly uznávány jako rovnocenné s výsledky laboratorních činností kteréhokoli jiného členského státu.

2.   Pro dosažení tohoto cíle se zajistí, aby byly laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto rámcové rozhodnutí se vztahuje na laboratorní činnosti týkající se

a)

DNA a

b)

otisků prstů.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto rámcového rozhodnutí se rozumí:

a)

„laboratorní činností“ opatření učiněné v souvislosti se zpracováváním, prováděním, analýzou a interpretací forenzních důkazů za účelem poskytnutí znaleckých posudků nebo výměny forenzních důkazů;

b)

„akreditačním orgánem“ jediný orgán v daném členském státě, který na základě státem delegované pravomoci provádí akreditaci.

Článek 4

Akreditace

Členské státy zajistí, aby byly jejich laboratorní činnosti akreditovány akreditačním orgánem jako vyhovující mezinárodní normě EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

Článek 5

Uznávání výsledků

Každý členský stát zajistí, aby byly výsledky akreditovaných laboratorních činností získané v jiném členském státě uznávány jako rovnocenné s výsledky domácích akreditovaných laboratorních činností.

Článek 6

Náklady

1.   Každý členský stát hradí veškeré náklady vyplývající z tohoto rámcového rozhodnutí.

2.   Komise se vyzývá, aby posoudila finanční podporu určenou příslušným vnitrostátním a nadnárodním projektům, mimo jiné pro účely výměny zkušeností, šíření know-how a zkoušek odborné způsobilosti.

Článek 7

Provedení

1.   Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rámcovým rozhodnutím do 1. ledna 2012.

2.   Členské státy předají do 1. července 2012 generálnímu sekretariátu Rady a Komisi znění předpisů, kterými ve svém vnitrostátním právu provádějí povinnosti, jež pro ně vyplývají z tohoto rámcového rozhodnutí.

3.   Na základě uvedených a dalších informací poskytnutých na žádost členskými státy předloží Komise Radě do 1. ledna 2014 zprávu o provádění tohoto rámcového rozhodnutí.

4.   Rada do konce roku 2014 posoudí, do jaké míry dosáhly členské státy souladu s tímto rámcovým rozhodnutím.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto rámcové rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V

Za Radu

předseda


(1)  Stanovisko ze dne … (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.

(3)  Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/9


Směnné kurzy vůči euru (1)

27. července 2009

2009/C 174/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4269

JPY

japonský jen

135,61

DKK

dánská koruna

7,4449

GBP

britská libra

0,86530

SEK

švédská koruna

10,5265

CHF

švýcarský frank

1,5237

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,8010

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,517

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

268,00

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7024

PLN

polský zlotý

4,1761

RON

rumunský lei

4,2075

TRY

turecká lira

2,1122

AUD

australský dolar

1,7331

CAD

kanadský dolar

1,5433

HKD

hongkongský dolar

11,0586

NZD

novozélandský dolar

2,1697

SGD

singapurský dolar

2,0545

KRW

jihokorejský won

1 772,48

ZAR

jihoafrický rand

11,0541

CNY

čínský juan

9,7472

HRK

chorvatská kuna

7,3270

IDR

indonéská rupie

14 222,20

MYR

malajsijský ringgit

5,0205

PHP

filipínské peso

68,535

RUB

ruský rubl

43,8435

THB

thajský baht

48,465

BRL

brazilský real

2,6950

MXN

mexické peso

18,7709

INR

indická rupie

68,7270


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Komise

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/10


Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí

2009/C 174/05

I.   VĚC

1.

Provádí se nabídkové řízení na snížení cla při dovozu kukuřice kódu KN 1005 90 00 pocházející ze třetích zemí.

2.

Nabídkové řízení probíhá v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 676/2009 (1).

II.   LHŮTA

1.

Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 6. srpna 2009 v 10:00 hodin bruselského času.

Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každý následující čtvrtek v 10 hodin bruselského času:

dne 27. srpna 2009,

dne 10. a 24. září 2009,

dne 15. a 29. října 2009,

dne 12. a 26. listopadu 2009,

dne 3. a 17. prosince 2009.

2.

Toto oznámení se zveřejňuje pouze za účelem zahájení tohoto nabídkového řízení. Aniž je dotčena jeho změna nebo jeho nahrazení, platí toto oznámení pro všechna dílčí nabídková řízení, která proběhnou během doby platnosti tohoto nabídkového řízení.

III.   NABÍDKY

1.

Písemně podané nabídky musí být doručeny nejpozději ve dny a hodiny uvedené v hlavě II, a to buď podáním proti potvrzení o přijetí, nebo elektronickou cestou na jednu z těchto adres:

Adresa pro podání:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

E-mail: intervec@fega.mapya.es

Fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Nabídky, které nejsou podány elektronickou cestou, musí být doručeny na příslušnou adresu ve dvojité zapečetěné obálce. Na vnitřní, rovněž zapečetěné obálce je uvedeno: „Offre en relation avec l'adjudication de l'abattement du droit à l'importation de maïs – règlement (CE) no 676/2009“ („Nabídka v souvislosti s nabídkovým řízením na snížení cla při dovozu kukuřice – nařízení (ES) č. 676/2009“).

Dokud příslušný členský stát nesdělí zúčastněné osobě výběr nabídky, jsou podané nabídky závazné.

2.

Nabídka, jakož i doklad a závazek podle čl. 7 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 (2) jsou sepsány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, jehož příslušný orgán nabídku obdržel.

IV.   NABÍDKOVÁ JISTOTA

Nabídková jistota je složena ve prospěch příslušného subjektu.

V.   VÝBĚR NABÍDKY

Výběr nabídky zakládá:

a)

právo na vydání dovozní licence, která uvádí snížení dovozního cla uvedeného v nabídce a přiděleného pro příslušné množství, v členském státě, kde byla nabídka podána;

b)

povinnost požádat v členském státě uvedeném v písmenu a) o dovozní licenci pro toto množství.


(1)  Úř. věst. L 196, 28.7.2009, s. 6.

(2)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/12


Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu kukuřice pocházející ze třetích zemí

2009/C 174/06

I.   VĚC

1.

Provádí se nabídkové řízení na snížení cla při dovozu kukuřice kódu KN 1005 90 00 pocházející ze třetích zemí.

2.

Nabídkové řízení probíhá v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 677/2009 (1).

II.   LHŮTA

1.

Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 6. srpna 2009 v 10:00 hodin bruselského času.

Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každý následující čtvrtek v 10:00 hodin bruselského času:

dne 27. srpna 2009,

dne 10. a 24. září 2009,

dne 15. a 29. října 2009,

dne 12. a 26. listopadu 2009,

dne 3. a 17. prosince 2009.

2.

Toto oznámení se zveřejňuje pouze za účelem zahájení tohoto nabídkového řízení. Aniž je dotčena jeho změna nebo jeho nahrazení, platí toto oznámení pro všechna dílčí nabídková řízení, která proběhnou během doby platnosti tohoto nabídkového řízení.

III.   NABÍDKY

1.

Písemně podané nabídky musí být doručeny nejpozději ve dny a hodiny uvedené v hlavě II, a to buď podáním proti potvrzení o přijetí, nebo elektronickou cestou na jednu z těchto adres:

Adresa pro podání:

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e Impostos Especiais sobre o Consumo

Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

1149-060 Lisboa

PORTUGAL

Tel. +351 218814263

Fax +351 218814261

Nabídky, které nejsou podány elektronickou cestou, musí být doručeny na příslušnou adresu ve dvojité zapečetěné obálce. Na vnitřní, rovněž zapečetěné obálce je uvedeno: „Offre en relation avec l'adjudication de l'abattement du droit à l'importation de maïs – règlement (CE) no 677/2009“ („Nabídka v souvislosti s nabídkovým řízením na snížení cla při dovozu kukuřice – nařízení (ES) č. /2009“).

Dokud příslušný členský stát nesdělí zúčastněné osobě výběr nabídky, jsou podané nabídky závazné.

2.

Nabídka, jakož i doklad a závazek podle čl. 7 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 (2) jsou sepsány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, jehož příslušný orgán je adresátem nabídky.

IV.   NABÍDKOVÁ JISTOTA

Nabídková jistota je složena ve prospěch příslušného subjektu.

V.   VÝBĚR NABÍDKY

Výběr nabídky zakládá:

a)

právo na vydání dovozní licence, která uvádí snížení dovozního cla uvedeného v nabídce a přiděleného pro příslušné množství, v členském státě, kde byla nabídka podána;

b)

povinnost požádat v členském státě uvedeném v písmenu a) o dovozní licenci pro toto množství.


(1)  Úř. věst. L 196, 28.7.2009, s. 7.

(2)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57.


28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/14


Oznámení o nabídkovém řízení na snížení cla při dovozu čiroku pocházejícího ze třetích zemí

2009/C 174/07

I.   VĚC

1.

Provádí se nabídkové řízení na snížení cla při dovozu čiroku kódu KN 1007 00 90 pocházejícího ze třetích zemí.

2.

Nabídkové řízení probíhá v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 675/2009 (1).

II.   LHŮTA

1.

Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 6. srpna 2009 v 10:00 hodin bruselského času.

Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každý následující čtvrtek v 10 hodin bruselského času:

dne 27. srpna 2009,

dne 10. a 24. září 2009,

dne 15. a 29. října 2009,

dne 12. a 26. listopadu 2009,

dne 3. a 17. prosince 2009.

2.

Toto oznámení se zveřejňuje pouze za účelem zahájení tohoto nabídkového řízení. Aniž je dotčena jeho změna nebo jeho nahrazení, platí toto oznámení pro všechna dílčí nabídková řízení, která proběhnou během doby platnosti tohoto nabídkového řízení.

III.   NABÍDKY

1.

Písemně podané nabídky musí být doručeny nejpozději ve dny a hodiny uvedené v hlavě II, a to buď podáním proti potvrzení o přijetí, nebo elektronickou cestou na jednu z těchto adres:

Adresa pro podání:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

E-mail: intervec@fega.mapya.es

Fax +34 913104618 / 915219832 / 915224387 / 913476387 / 913474708

Nabídky, které nejsou podány elektronickou cestou, musí být doručeny na příslušnou adresu ve dvojité zapečetěné obálce. Na vnitřní, rovněž zapečetěné obálce je uvedeno: „Offre en relation avec l'adjudication de l'abattement du droit à l'importation de sorgho – règlement (CE) no 675/2009“ („Nabídka v souvislosti s nabídkovým řízením na snížení cla při dovozu čiroku – nařízení (ES) č. 675/2009“).

Dokud příslušný členský stát nesdělí zúčastněné osobě výběr nabídky, jsou podané nabídky závazné.

2.

Nabídka, jakož i doklad a závazek podle čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1839/95 jsou sepsány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, jehož příslušný orgán je adresátem nabídky.

IV.   NABÍDKOVÁ JISTOTA

Nabídková jistota je složena ve prospěch příslušného subjektu.

V.   VÝBĚR NABÍDKY

Výběr nabídky zakládá:

a)

právo na vydání dovozní licence, která uvádí snížení dovozního cla uvedeného v nabídce a přiděleného pro nabízené množství, v členském státě, kde byla nabídka podána;

b)

povinnost požádat v členském státě uvedeném v písmenu a) o dovozní licenci pro toto množství.


(1)  Úř. věst. L 196, 28.7.2009, s. 5.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/16


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 174/08

1.

Komise dne 15. července 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Mubadala Development Company PJSC („Mubadala“, Abú Dhabi) a podnik Sikorsky Aircraft Corporation („Sikorsky“, USA) patřící do skupiny United Technologies (skupina „UTC“) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem MIL MRO JV („JV“, Spojené arabské emiráty).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku UTC: výrobky a služby v oblasti špičkové technologie určené pro stavebnísystémy a letecký průmysl v celosvětovém měřítku,

podniku Mubadala: globální investice do široké škály strategických odvětví, včetně energie, veřejných služeb, nemovitostí, partnerství veřejného a soukromého sektoru, letectví, základních odvětví a služeb,

podniku JV: služby zaměřené na údržbu, opravu a generální opravu vojenských letadel s pevnými a točivými křídly, jakož i na související úpravy a modernizace, řízení zásobovacího řetězce a smluv o údržbě.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


Opravy

28.7.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 174/17


Oprava sdělení Komise o prodloužení platnosti pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích

( Úřední věstník Evropské unie C 157 ze dne 10. července 2009 )

2009/C 174/09

Zveřejnění sdělení Komise o prodloužení platnosti pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích v Úředním věstníku Evropské unie C 157 ze dne 10. července 2009, s. 1, je třeba považovat za neplatné, neboť text totožného znění byl již zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie C 156 ze dne 9. července 2009, s. 3.