|
ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.148.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 148 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 148/01 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2009/C 148/02 |
||
|
2009/C 148/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S) ( 1 ) |
|
|
2009/C 148/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO) ( 1 ) |
|
|
2009/C 148/05 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 148/06 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2009/C 148/07 |
||
|
2009/C 148/08 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 148/09 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 148/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 148/11 |
||
|
2009/C 148/12 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Prodloužení lhůty – Žádost členského státu |
|
|
|
||
|
2009/C 148/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2009/C 148/01
|
Datum přijetí rozhodnutí |
20.4.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 384/08 |
||||
|
Členský stát |
Slovensko |
||||
|
Region |
Západné Slovensko |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Environmentálna pomoc pre spoločnosť Dalkia Vráble, a.s. |
||||
|
Právní základ |
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, zákon č. 656/2004 Z. z. o energetike v znení neskorších predpisov, zákon č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov a zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení neskorších predpisov, zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, uznesenie vlády č. 262/2007, zmluvy uzavreté medzi Slovenskou republikou na jednej strane a Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva, resp. Výborom pre finančný mechanizmus EHP na druhej strane, zmluva uzavretá medzi Úradom vlády Slovenskej republiky a mestom Vráble |
||||
|
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
|
Cíl |
Ochrana životního prostředí |
||||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 784 826 EUR |
||||
|
Míra podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
||||
|
Délka trvání programu |
— |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Energetika |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
15.5.2009 |
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 118/09 |
|
Členský stát |
Malta |
|
Region |
— |
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Limited amounts of compatible aid |
|
Právní základ |
Legal Notice under the Maltese Enterprise Act, Chapter 463 |
|
Název opatření |
Individuální podpora |
|
Cíl |
Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství |
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
|
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 20 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 40 mil. EUR |
|
Míra podpory |
— |
|
Délka trvání programu |
1.1.2009–31.12.2010 |
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Malta Enterprise Corporation |
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
7.5.2009 |
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 236/09 |
|
Členský stát |
Česká republika |
|
Region |
— |
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework |
|
Právní základ |
Český přechodný rámec, Národní protikrizový plán vlády České republiky; Zákon č. 218/2000 Sb., Zákon č. 47/2002 Sb. Zákon č. 659/2004 Sb., Směrnice MŽP č. 05/2008 Pravidla, kterými se stanovují podmínky pro poskytnutí dotace na projekty programu rozvoje venkova ČR; Zákon č. 435/2004 Sb.; Zákon č. 582/1991 Sb., Vyhláška MPSV č. 161/1998 Sb., Zákon č. 129/2000 Sb., Zákon č. 250/2000 Sb., Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 248/2000 Sb., Zákon č. 131/2000 Sb., Operační programy schválené pro ČR Evropskou komisí pro období 2007–2013. |
|
Název opatření |
Režim podpory |
|
Cíl |
Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství |
|
Forma podpory |
Přímá dotace, Záruka, Snížení úrokové sazby |
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 27 000 mil. CZK |
|
Míra podpory |
— |
|
Délka trvání programu |
5.5.2009–31.12.2010 |
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
8.6.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 272/09 |
||||
|
Členský stát |
Litva |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees to credit institutions for loans taken by SMEs and large enterprises during the financial and economic crisis |
||||
|
Právní základ |
Regulations for the provision of credit guarantees to credit institutions for credits taken by micro and medium-sized enterprises (SMEs) as well as large enterprises |
||||
|
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
|
Cíl |
Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství |
||||
|
Forma podpory |
Záruka |
||||
|
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 75 mil. LTL; Celková částka plánované podpory 150 mil. LTL |
||||
|
Míra podpory |
— |
||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2009–31.12.2010 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/4 |
Povolení státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, ve kterých Komise nevznesla námitku
2009/C 148/02
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2009 |
|||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 34/08 |
|||
|
Členský stát |
Kypr |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Vnitrostátní plán pěstování brambor |
|||
|
Právní základ |
Ministerské rozhodnutí |
|||
|
Název opatření |
Režim podpory |
|||
|
Cíl |
Poskytnutí agroenvironmentální podpory a podpory na zřízení seskupení producentů brambor |
|||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||
|
Rozpočet |
4 179 239 EUR |
|||
|
Míra podpory |
5 % - 5 % - 4 % - 3 % - 2 % hodnoty produkce uvedené na trh seskupením producentů (od prvního do pátého roku ode dne jejich uznání) |
|||
|
Délka trvání programu |
2 roky |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Další údaje |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 519/08 |
||||
|
Členský stát |
Polsko |
||||
|
Region |
Warminsko-Mazurskie |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Restructuring aid to IŁAWA SA |
||||
|
Právní základ |
Ustawa z dnia 30.8.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
||||
|
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
|
Cíl |
Restrukturalizace podniku v obtížích |
||||
|
Forma podpory |
Úvěr |
||||
|
Rozpočet |
569 263 PLN |
||||
|
Míra podpory |
— |
||||
|
Délka trvání programu |
Podpora ad hoc |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 581/08 |
||||
|
Členský stát |
Finsko |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Vrácení daní za určité energetické produkty používané v zemědělství |
||||
|
Právní základ |
Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta; laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain (1472/1994) 10 a §:n muuttamisesta |
||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||
|
Cíl |
Snížení energetických nákladů zemědělské prvovýroby |
||||
|
Forma podpory |
Vrácení daní |
||||
|
Rozpočet |
20,5 milionu EUR za rok |
||||
|
Míra podpory |
Proměnlivá |
||||
|
Délka trvání programu |
Do 31.12.2013 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
A1 – rostlinná a živočišná výroba, lov a související činnosti |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 133/09 |
||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||
|
Region |
Castilla y Leon |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones. |
||||
|
Právní základ |
Orden AYG/303/2009 por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones de Castilla y León |
||||
|
Název opatření |
Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu |
||||
|
Cíl |
Zvyšování kvality, zachovávání a zlepšování přirozeného životního prostředí, dodržování norem pro hygienu zvířat a zvyšování konkurenceschopnosti |
||||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
|
Rozpočet |
Celkem: 12,5 milionu EUR, ročně: 2,5 milionu EUR |
||||
|
Míra podpory |
Do výše 60 % |
||||
|
Délka trvání programu |
Do 31. prosince 2013 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2009 |
||||
|
Odkaz číslo státní pomoci |
N 191/09 |
||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||
|
Region |
Cataluña |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayuda para préstamos con bonificación para fomentar la implantación de mallas de protección contra el granizo (Cataluña) |
||||
|
Právní základ |
Orden AAR/152/2008, de 14 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de créditos del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de manzano y peral de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2008, con carácter de plan piloto (DOGC no 5114, de 18.4.2008) Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009 (DOGC no 5328, de 27.2.2009) Proyecto de Orden AAA/ /2009, por la que se modifica la Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009. |
||||
|
Název opatření |
Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu |
||||
|
Cíl |
Snížení výrobních nákladů a zlepšení kvality |
||||
|
Forma podpory |
Zvýhodněné půjčky |
||||
|
Rozpočet |
Celkem: 105 milionů EUR, ročně: 21 milionů EUR |
||||
|
Míra podpory |
Do výše 50 % |
||||
|
Délka trvání programu |
Do 31.12.2012 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/8 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 148/03
Dne 21. dubna 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5152. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/8 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 148/04
Dne 23. června 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5503. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/9 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství
2009/C 148/05
Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství (2) mění takto:
Na straně 81
v kapitole 19
v části Všeobecné vysvětlivky
se v prvním pododstavci před slovo „vypočítán“ vkládá slovo „obvykle“.
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. C 133, 30.5.2008, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/10 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
29. června 2009
2009/C 148/06
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,4058 |
|
JPY |
japonský jen |
134,03 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4463 |
|
GBP |
britská libra |
0,84865 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,8658 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5260 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,0340 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
26,020 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
276,21 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7007 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,4960 |
|
RON |
rumunský lei |
4,2135 |
|
TRY |
turecká lira |
2,1619 |
|
AUD |
australský dolar |
1,7451 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,6236 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,8949 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
2,1673 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0444 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 807,30 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
10,9867 |
|
CNY |
čínský juan |
9,6070 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,2801 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 435,59 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,9758 |
|
PHP |
filipínské peso |
67,783 |
|
RUB |
ruský rubl |
43,8375 |
|
THB |
thajský baht |
47,846 |
|
BRL |
brazilský real |
2,7209 |
|
MXN |
mexické peso |
18,5321 |
|
INR |
indická rupie |
67,5490 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/11 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
2009/C 148/07
Pomoc č.: XA 354/08
Členský stát: Španělské království
Region: Celé území státu
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas estatales destinadas al sector equino
Právní základ: Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y Real Decreto 887/2006 por el que se aprueba su Reglamento
Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 11 de octubre de 2008).
Corrección de errores del Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 20 de octubre de 2008).
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 500 000 EUR na rozpočtový rok 2008. V dalších letech se budou roční částky schvalovat na základě všeobecného rozpočtu vypracovaného na každý rok.
Maximální míra podpory: Celková výše podpory pro sdružení nebo společnost nesmí přesáhnout 200 000 EUR. Kromě toho musí být splněny tyto podmínky:
Datum uskutečnění: Poskytnutí podpory podle kapitoly II oddílu 2a čl. 9 odst. 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 8 podléhá zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetové stránce Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013.
Cíl podpory: Cílem podpory je propagace zřizování právně uznaných sdružení podniků zaměřených na odvětví chovu koní, podpora činností spojených s poskytováním technické pomoci sdružením nebo společnostem producentů, jakož i podpora společností zřízených za jinými účely, které rozšiřují svou oblast působnosti o odvětví chovu koní za účelem zlepšení jejich fungování a prodeje jejich produktů, zejména pokud jde o opatření na povzbuzení koncentrace dodávek a zlepšení kvality produktů.
Tento režim podpor je v souladu s ustanoveními článků 9, 10, 14, 15 a 16 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006.
Dotčené/á odvětví: Odvětví chovu koní.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
|
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
|
Dirección General de Recursos Agrícolas y Ganaderos |
|
Calle Alfonso XII, No 62 |
|
28014 Madrid |
|
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/11/pdfs/A40988-40995.pdf
http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/20/pdfs/A41725-41725.pdf
Další údaje: —
Pomoc č.: XA 430/08
Členský stát: Irsko
Region: členský stát
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Provision of consultancy services and technical expertise to the Irish Sheep Industry
Právní základ: National Development Plan 2007–2013
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:: maximálně 1 milion EUR ročně
Maximální míra podpory: až do výše 100 % způsobilých nákladů
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: od 10. února 2009 do 31. prosince 2010
Cíl podpory: Cílem podpory je poskytovat odvětví chovu ovcí v Irsku konzultační služby a technické poradenství v souladu s článkem 15 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a zaměřit se na to, aby:
nový program chovu ovcí zvýšil ziskovost a udržitelnost stád ovcí v Irsku, a to zlepšením produktivity a snížením nákladů v odvětví, s důrazem na požadavky trhu;
v novém programu chovu ovcí byly provedeny významné strukturální změny a úpravy stávajícího systému s cílem zajistit do budoucna životaschopnou a udržitelnou strukturu chovu ovcí.
Dotčené/á odvětví: Chov ovcí
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
|
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
|
Agriculture House |
|
Kildare Street |
|
Dublin 2 |
|
IRELAND |
Adresa internetových stránek: http://www.agriculture.gov.ie/schemes/NDP_State_Aid/ProofConsultancyServicestoIrishSheepIndFinal.doc
Pomoc č.: XA 441/08
Členský stát: Španělsko
Region: Castilla-La Mancha
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas para la fusión de cooperativas
Právní základ: Convocatorias de ayudas para las cooperativas agrarias:
Orden de 8/6/2000 de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente por la que se establecen los programas de fomento de la calidad agroalimentaria en Castilla-La Mancha (FOCAL 2000) programa 1 cooperativismo agrario
Orden de de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la mejora de las estructuras asociativas agrarias en Castilla-La Mancha y se convocan dichas ayudas para el año 2009.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: celkem 150 000 EUR
Maximální míra podpory: 80 % způsobilých výdajů:
Náklady na vytvoření subjektu.
Náklady na administrativní personál.
Pořízení kancelářských potřeb, včetně počítačového a programového vybavení.
Všeobecné náklady, právní a správní poplatky.
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění registračního čísla žádosti o výjimku na internetové stránce Generálního ředitelství Evropské komise pro zemědělství a rozvoj venkova.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Seskupení producentů (článek 9 nařízení (ES) č. 1857/2006).
Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybolov
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
|
Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural |
|
C/Pintor Matías Moreno, no 4 |
|
45004 Toledo |
|
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: Prozatímně na:
http://www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/cooperativismo/cooperativismo.htm po zveřejnění na www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
Pomoc č.: XA 450/08
Členský stát: Kypr
Region: Kypr
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Πρόγραμμα επιτήρησης της γρίπης των πτηνών σε πτηνά της οργανωμένης πτηνοτροφίας και άγρια πτηνά.
Právní základ:
|
1) |
Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
2) |
Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007 |
|
3) |
Rozhodnutí Komise 2007/268/ES ze dne 13. dubna 2007 o provádění programů dozoru nad influenzou ptáků u drůbeže a volně žijících ptáků v členských státech a o změně rozhodnutí 2004/450/ES |
|
4) |
Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156) |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,03 milionu EUR
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: Program bude uskutečněn pouze po zveřejnění Evropskou komisí v souladu s nařízením (ES) č. 1857/2006.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31.12.2009
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006). Režim se týká: i) podpory na odškodnění zemědělců za náklady na prevenci a eradikaci chorob zvířat (čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1857/2006) a ii) podpory na odškodnění zemědělců za ztráty způsobené chorobami zvířat (čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006).
Dotčené/á odvětví: Kód NACE A10407 – Chov drůbeže
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
|
Veterinary Services |
|
Ministry of Agriculture, Natural Resources and the Environment |
|
Athalassa |
|
1417 Nicosia |
|
CYPRUS |
Adresa internetových stránek: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument
http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf
Další údaje: Cílem podpory je provést program dozoru nad influenzou ptáků u drůbeže v hospodářstvích s chovem drůbeže a u volně žijících ptáků v souladu s právními předpisy Společenství (rozhodnutí Komise 2007/268/ES). Tato choroba je uvedena na seznamu Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a v příloze rozhodnutí Rady 90/424/EHS (seznam chorob, na které je možné získat spolufinancování). Výdaje plánované na rok 2009 pro program dozoru nad influenzou ptáků byly oznámeny Evropské komisi v rámci programů spolufinancování. Příjemci podpory v rámci tohoto opatření jsou všichni chovatelé drůbeže v oblastech kontrolovaných Kyperskou republikou, na jejichž hospodářstvích je zjištěna influenza ptáků.
Pomoc č.: XA 454/08
Členský stát: Kypr
Region: Kypr
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Πρόγραμμα Ελέγχου της σαλμονέλας στα σμήνη αναπαραγωγής
Právní základ:
|
1) |
Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
2) |
Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007. |
|
3) |
Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci |
|
4) |
Nařízení Komise (ES) č. 1003/2005 ze dne 30. června 2005 |
|
5) |
Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156) |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,09 milionu EUR
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: Program bude uskutečněn pouze po zveřejnění Evropskou komisí v souladu s nařízením (ES) č. 1857/2006.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31.12.2009
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006). Režim se týká: i) podpory na odškodnění zemědělců za náklady na prevenci a eradikaci chorob zvířat (čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1857/2006) a ii) podpory na odškodnění zemědělců za ztráty způsobené chorobami zvířat (čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006).
Dotčené/á odvětví: Kód NACE A10407 – Chov drůbeže
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
|
Veterinary Services |
|
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment |
|
Athalassa |
|
1417 Nicosia |
|
CYPRUS |
Adresa internetových stránek: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument
http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf
Další údaje: Cílem podpory je uskutečnit program na tlumení salmonel v reprodukčních hejnech v souladu s právními předpisy Společenství (nařízení (ES) č. 1003/2005). Tato choroba je uvedena na seznamu Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a v příloze rozhodnutí Rady 90/424/EHS (seznam chorob, které mohou získat spolufinancování).
Příjemci podpory v rámci tohoto opatření jsou chovatelé drůbeže v oblastech kontrolovaných Kyperskou republikou, na jejichž hospodářstvích je zjištěna Salmonella enteritidis nebo Salmonella typhimurium. Výdaje plánované na rok 2009 pro program na tlumení salmonel v reprodukčních hejnech byly oznámeny Evropské komisi v rámci programů spolufinancování.
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/15 |
Výňatek z rozhodnutí o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
2009/C 148/08
PRODLOUŽENÍ POVĚŘENÍ SPRÁVCŮ KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.
Rozsudkem vydaným dne 8. června 2009 obvodní soud v Lucemburku, druhý senát, zasedající v obchodních věcech na veřejném jednání, po vyslechnutí závěrů správců a zmocněnce akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A., zástupců Dozorčí komise finančního sektoru a státního zástupce na neveřejném jednání, doplňuje rozsudky vynesené obvodním soudem v Lucemburku ze dne 9. a 31. října 2008 a 2. dubna 2009, jakož i rozsudek vynesený odvolacím soudem v Lucemburku ze dne 28. ledna 2009 následovně:
„prodlužuje dobu odkladu plateb povolenou akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. do 10. července 2009, 24:00 hodin“.
Proti rozsudku se nelze odvolat a nelze proti němu vznést námitky třetí osoby.
správci
PricewaterhouseCoopers S.àr.l., zastoupená paní Emmanuellou Caruel-Henniauxovou a advokátem Franzem Fayotem
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Komise
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/16 |
Výzva k předkládání návrhů – EACEA/13/09 týkající se provádění části pro externí spolupráci programu Erasmus Mundus
v latinskoamerickém regionu v akademickém roce 2009/2010 – Akční program Společenství na podporu spolupráce mezi vysokoškolskými institucemi a výměny studentů a akademických pracovníků členských států Evropské unie a třetích zemí
2009/C 148/09
1. Cíle a popis
Cílem části pro externí spolupráci programu Erasmus Mundus je vzájemné obohacení a lepší porozumění mezi Evropskou unií a třetími zeměmi. Je navržena tak, aby posílila spolupráci mezi institucemi v oblasti vysokoškolského vzdělávání mezi Evropskou unií a třetími zeměmi prostřednictvím programu mobility, který přináší studentům a akademickým pracovníkům výměny za účelem studia, výuky, školení a výzkumu
2. Způsobilí žadatelé a země
Žadateli musejí být evropské univerzity nebo vysokoškolské instituce, které vytvářejí partnerství až s 20 partnerskými institucemi.
Partnerství musí být vytvořeno tak, že se skládá z evropských vysokoškolských institucí, které jsou před datem zveřejnění této výzvy držiteli tzv. Erasmus Charter, a vysokoškolských institucí zemí Latinské Ameriky, které jsou uznány vnitrostátními orgány a mají jejich akreditaci.
Činnosti se musejí odehrávat v jedné ze způsobilých zemí, na které se vztahuje tato výzva:
|
— |
27 členských států Evropské unie, evropské kandidátské země (Chorvatsko a Turecko) a země EHS (Island, Lichtenštejnsko a Norsko), |
|
— |
Těchto latinskoamerických zemích: Argentina, Bolívie, Brazílie, Ekvádor, Guatemala, Honduras, Chile, Kolumbie, Kostarika, Kuba, Mexiko, Nikaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, Uruguay a Venezuela. |
3. Způsobilé činnosti
Granty ES přispějí k financování partnerství mezi vysokoškolskými institucemi zemí EU a Latinské Ameriky s cílem pokrýt tyto druhy činností:
|
— |
organizování individuální mobility vysokoškolských studentů a akademických pracovníků a |
|
— |
zavedení individuální mobility. Tato výzva pokrývá tyto typy mobility a vzdělávání:
|
Plánovaná doba trvání projektu nesmí být delší než 48 měsíců.
Způsobilé činnosti, včetně přípravných činností, mohou být zahájeny 1. prosince 2009 pod podmínkou, že do té doby došlo k podpisu příslušných smluv. Veškeré tyto činnosti je třeba ukončit před 1. prosincem 2013.
Veškeré činnosti v oblasti individuální mobility musejí být zahájeny nejpozději k 1. září 2010.
4. Kritéria přidělení
Kritéria přidělení umožňují vyhodnocení kvality předložených návrhů z hlediska stanovených cílů a priorit za účelem přidělení grantů činnostem, které maximalizují celkovou účinnost této výzvy k předkládání návrhů.
Žádosti budou hodnoceny na základě těchto kritérií přidělení a seřazeny podle počtu dosažených bodů (maximum 100):
|
— |
provozní kapacita a odborné znalosti žadatele a partnerů (10 bodů ze 100) |
|
— |
vhodnost činností s ohledem na cíl výzvy k předkládání návrhů (25 bodů ze 100) |
|
— |
metodika řízení partnerství a realizace činností v oblasti mobility (50 bodů ze 100) |
|
— |
udržitelnost (15 bodů ze 100) |
5. Rozpočet
Celková orientační částka, která je k dispozici pro tuto výzvu k předkládání návrhů, představuje 12,7 milionů EUR a jejím cílem je umožnit mobilitu celkem nejméně 548 jednotlivcům.
Cílem této výzvy k předkládání návrhů bude vybrat 4 partnerství, která budou podporovat a realizovat mobilitu nejméně 137 jednotlivců každé, s odhadovaným maximálním rozpočtem ve výši 3,175 milionů EUR pro každé partnerství.
6. Lhůta pro předkládání návrhů
Konečný termín pro předložení návrhů: nejpozději 15. října 2009. Žádosti musejí být doručeny na tuto adresu:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
Call for proposals ‘Erasmus Mundus — External Cooperation Window’ |
|
Unit P4 |
|
Avenue du Bourget 1 (BOUR 02/31) |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Elektronickou verzi žádosti společně s příslušnými podpůrnými dokumenty je nutné zaslat na tuto e-mailovou adresu: EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu
Přijaty budou pouze návrhy předložené na příslušném formuláři, řádně vyplněné, opatřené razítkem a jejichž originál je podepsán právním zástupcem žádající evropské vysokoškolské instituce.
7. Další informace
Pokyny týkající se přidělování grantů a formulář žádosti jsou k dispozici na této internetové stránce: http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm
Žádosti musejí být předloženy na příslušném formuláři a musejí obsahovat veškeré požadované přílohy.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 148/10
|
1. |
Komise dne 19. června 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik BLG Automobile Logistics Italia („BLG Italia“, Itálie) patřící do skupiny BLG Logistics Group („BLG“, Německo) a podnik International Car Operators (Benelux) N.V. („ICO“, Belgie) patřící do skupiny NYK Group („NYK“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad společným podnikem ICO BLG Automobile Logistics Italia („ICO BLG“, Itálie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 2 2964301 nebo 2967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
JINÉ AKTY
Komise
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/20 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
2009/C 148/11
Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„MELA DI VALTELLINA“
č. ES: IT-PGI-0005-0574-28.11.2006
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Název:
„Mela di Valtellina“
2. Členský stát nebo třetí země:
Itálie
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny:
3.1 Druh produktu (podle přílohy II):
|
Třída 1.6: |
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované. |
3.2 Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:
K produkci jablka „Mela di Valtellina“ se využívají plody následujících odrůd: „RED DELICIOUS“ – „GOLDEN DELICIOUS“ – „GALA“. V okamžiku uvedení ke spotřebě má tyto vlastnosti: jablko RED DELICIOUS: silné vnější oplodí, málo voskovité, výrazné zářivě červené barvy s rozsahem zabarvení dominantní barvou na více než 80 % povrchu, hladké, bez rzivosti a mastnoty, odolné vůči manipulaci. Tvar podlouhlého komolého kuželu s pěti laloky a pětiúhelníkovým příčným řezem. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 10 °Brix. Dužnina: bílá se středně intenzivní vůní jablka. Vysoce znatelná vůně medu, jasmínu a meruňky. Křupavost a šťavnatost jsou vysoké. Převažuje sladká chuť s nezanedbatelnou kyselostí, vůně je středně intenzivní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Jablko GOLDEN DELICIOUS má tyto vlastnosti: vnější oplodí málo voskovité, po dozrání je výrazné žluté barvy, tu a tam se stopami růžové barvy v místech vystavených slunci, někdy podléhá rzivosti, citlivé při manipulaci. Kulovitý tvar či tvar podlouhlého komolého kuželu, mírně příčně žebrovaný. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 11,5 °Brix. Dužnina smetanově bílé barvy a intenzivní jablečné vůně. Tvrdost je střední, stejně jako křupavost a šťavnatost, naopak je téměř bez stop moučnatosti. Plody vynikají svou sladkostí, i přesto si zachovávají nezanedbatelné hodnoty kyselosti, které jsou znakem čerstvosti plodu. Vůně jablka je středně intenzivní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Jablko GALA má tyto vlastnosti: zářivě červené vnější oplodí, s rozsahem dominantní červené barvy minimálně na 30 % povrchu u standardního jablka Gala a na 65 % povrchu u vyšlechtěných klonů. Tvar krátkého komolého kužele, s pěti poměrně významnými vrcholovými laloky. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 11 °Brix. Smetanově bílá dužnina se středně intenzivní vůní. Tvrdost je střední a šťavnatost vysoká, bez stop moučnatosti. Chuť je sladká, málo kyselá, s příjemnou středně intenzivní vůní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Ke spotřebě se uvádějí plody kategorií jakosti „Extra“ a „I“.
3.3 Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):
—
3.4 Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):
—
3.5 Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:
Operace spojené s produkcí musí proběhnout ve stanovené zeměpisné oblasti.
3.6 Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:
Jablko „Mela di Valtellina“ se uvádí ke spotřebě s použitím vaniček z buničiny, plat z kartonu, teleskopických krabic (tray pak), dřevěných přepravek, plastových přepravek na více použití, zapečetěných balení s více plody (tácků, kartonů a sáčků).
3.7 Zvláštní pravidla pro označování:
Text „Mela di Valtellina Indicazione Geografica Protetta“ (Chráněné zeměpisné označení) nebo jeho zkratka IGP (CHZO) musí být umístěn jasným a dokonale čitelným způsobem a musí mít rozměry převažující nad rozměry jakéhokoli jiného textu nacházejícího se na zapečetěných baleních nebo na jednotlivých plodech. Pokud se používá polepování jednotlivých plodů značkami, musí být nejméně na 70 % plodů nacházejících se v balení. Pokud se nepoužívá polepování jednotlivých plodů značkami, musí se použít uzavřená a zapečetěná balení. LOGO je tvořeno textem „Mela di Valtellina Indicazione Geografica Protetta“. Kolorimetrické indexy jsou následující: červená (pantone red 032), zelená (pantone 355) a černá (100 %). Používá se font Futura Bold.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti:
Oblast produkce jablka „Mela di Valtellina“ zahrnuje území následujících obcí okresu Sondrio: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell'Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Menarola, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant'Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna, Villa di Tirano.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí:
5.1 Specifičnost zeměpisné oblasti:
Zvláštnost oblasti produkce jablka „Mela di Valtellina“ spočívá v optimální a příznivé expozici údolí Valtellina. Toto údolí je orientováno východo-západním směrem, ze severu je chráněno Rétskými Alpami a z jihu alpským předhůřím Orobie. Těší se tedy velmi mírnému podnebí se zvláštní cirkulací vzduchu, které je ovlivněno jevem fén, což je teplý a suchý vítr způsobující nárůst teploty a pokles vlhkosti vzduchu. Údolí se rozkládá v nadmořské výšce od 200 do 900 metrů a díky tomu plody využívají dobré osvětlení a cirkulaci vzduchu. Sady se nacházejí zejména na propustných rozeklaných konoidech aluviálního původu charakterizovaných vysokou přítomností hrubého skeletu, kde se téměř netvoří stojaté vody a reakce půdy je mírně kyselá či kyselá.
5.2 Specifičnost produktu:
Senzorická analýza určila vlastnosti, které jsou společné třem odrůdám označení „Mela di Valtellina“, což je hutná, kompaktní, křupavá a aromatická dužnina. Zejména se jedná o následující:
|
— |
Odrůda Gala má velmi šťavnatou středně kompaktní dužninu bez stop moučnatosti. Chuť je sladká, málo kyselá, není hořká, vůně je střední intenzity. |
|
— |
Odrůda Golden Delicious se vyznačuje tvrdostí, křupavostí a šťavnatostí střední intenzity, bez stop moučnatosti. Chuť je sladká a vůně intenzivní. |
|
— |
Odrůda Red Delicious má intenzivní vůni s tóny medu, jasmínu a meruňky. Dužnina má vysokou tvrdost, křupavost a šťavnatost, vůně je středně intenzivní. |
Další zvláštnost představuje velmi intenzivní zabarvení plodů a podlouhlý, velmi atraktivní tvar. Tyto vlastnosti jsou zvýrazněny podmínkami slunečního záření v důsledku expozice území Valtellina popsané v bodě 4.
5.3 Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):
Pověst jablka „Mela di Valtellina“ sahá do období po druhé světové válce a postupně rostla během let za přispění různých ovocnářsko-zelinářských družstev, která ve spolupráci s univerzitními instituty specializovanými na pěstování jabloní v oblasti Valtellina toto odvětví rozvinuly. Již v roce 1968 se v obci Ponte in Valtellina pod záštitou společnosti Società Orticola Italiana konalo „2o Convegno nazionale di frutticoltura montana“ (2. národní sympozium horského pěstování ovoce), po němž v roce 1983 následovalo „Convegno su scelte varietali e rinnovamento della frutticoltura montana“ (sympozium o výběru odrůd a obnovování horského pěstování ovoce).
Pěstování jabloní probíhá podle některých tradičních a zavedených postupů. V současnosti se využívá v profesionálním pěstování jabloní, které se v průběhu let a s rozvojem pěstování stalo jedním z hlavních oborů ekonomiky údolí. V tomto ohledu stačí pomyslet na všechny související aktivity, jako jsou mechanizace, stavební činnosti související se zavlažováním, dodávky technických prostředků, služby obchodování, odvětví balení, dopravní soustava atd. Prestiž pěstování jabloní v oblasti Valtellina umožnila přitáhnout rovněž významné investice, příkladem je instalace zavlažovací soustavy sdružení Consorzio Sponda Soliva, které spravuje zavlažování na 2 000 hektarech. Tato soustava byla instalována v 70. letech a byla financována úvěry spravovanými fondem EZOZF.
Rostoucí obliba, kterou plody v průběhu desetiletí u spotřebitelů získaly, má původ v oblasti produkce. Východo-západní orientace údolí, jedinečná poloha v alpském území příhodná pro pěstování ovoce zajišťuje expozici pozemků spolu s větším prosvětlením, což je faktor přispívající k tomu, aby vnější oplodí plodů mělo vlastnosti podle bodu 3.2. Takovéto horopisné uspořádání území, které umožňuje vysokou jakost slunečního záření, ve spojení se značnými teplotními výkyvy mezi dnem a nocí, sypkými půdami bez stojaté vody a vyváženými atmosférickými srážkami se střídáním cyklů oplachování/osušení vnějšího oplodí umožňují optimální postupné zrání jablek při zachování hutné a křupavé dužniny a podlouhlejšího a mírně příčně žebrovaného tvaru.
Uvedené tři odrůdy se zeměpisným označením představují vrchol dokonalosti produkce jablek v oblasti Valtellina. Tyto tři odrůdy, tj. Golden Delicious, Red Delicious a Gala, se postupně začaly těšit přízni spotřebitele a pěstitelů, neboť tyto odrůdy víc než jiné využívají zvláštnosti území včetně lidských činitelů.
Zvláštnost území a um pěstitelů, kteří po léta dokázali udržet pěstební techniky respektující a ochraňující údolní a horské oblasti, a vůle producentů, kteří již od 80. let chtěli spotřebitele seznámit s jakostí jablek tím, že zdůrazňovali jejich původ jako Mele della Valtellina (jablka z oblasti Valtellina) pomocí jasných označení na baleních uvedených na trh, přispěli ke značnému rozšíření produktu u italských a zahraničních spotřebitelů. Svědčí o tom i skutečnost, že jablko „Mela di Valtellina“ bylo uvedeno ve všech prodejních místech moderní distribuce a ve specializovaných obchodech, přičemž se umístilo v tržním segmentu s vysokou hodnotou. Bylo zjištěno, že průměrná cena produkce na kilogram produktu vzrostla z 85 lir u odrůdy Golden a 80 lir u odrůdy Red v roce 1968 na 105 lir u odrůdy Golden a 110 lir u odrůdy Red v roce 1974. Během několika málo let se v roce 1979 ceny ztrojnásobily na 330 lir za kg u odrůdy Golden a 420 lir za kg u odrůdy Red. V následujícím desetiletí v roce 1987 činily průměrné ceny za kilogram 680 lir u odrůdy Golden a 830 lir u odrůdy Red. Od roku 1996 do dneška sledovaly ceny pozitivní trend růstu a v roce 2006 činily 0,31 EUR za kg u odrůdy Golden a 0,37 EUR za kg u odrůd Red a Gala. Ceny výše uvedených tří odrůd byly v průměru nejméně o 10 % vyšší než průměrné vnitrostátní ceny u týchž odrůd.
Odkaz na zveřejnění specifikace:
Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnil návrh uznání CHZO „Mela di Valtellina“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 271 ze dne 21. listopadu 2005.
Úplné znění specifikace produkce je k dispozici
|
— |
na následující internetové adrese: www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop%20Igp%20e%20Stg nebo |
|
— |
lze přímo vstoupit na domovskou stránku ministerstva (www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg CE 510/2006)“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006)). |
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/23 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Prodloužení lhůty
Žádost členského státu
2009/C 148/12
Dne 3. června 2009 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1).
Tato žádost Španělského království se týká výroby a prodeje elektrické energie v dotyčné zemi. Žádost byla zveřejněna v Úř. věst. Úř. věst. C 136 ze dne 16. června 2009, s. 37. Původní lhůta uplyne dne 4. září 2009.
Jelikož je třeba, aby útvary Komise obdržely a přezkoumaly další informace, a v souladu s čl. 30 odst. 6 třetí větou se lhůta, kterou má Komise pro přijetí rozhodnutí o této žádosti, prodlužuje o jeden měsíc.
Konečná lhůta tedy uplyne dnem 4. října 2009.
(1) Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.
|
30.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/s3 |
OZNÁMENÍ
Dne 30. června 2009 bude v Úředním věstníku Evropské unie C 148 A zveřejněn „Společný katalog odrůd druhů zeleniny – Čtvrtý dodatek k 27. úplnému vydání“.
Předplatitelé Úředního věstníku mohou bezplatně získat stejný počet výtisků a jazykových znění tohoto Úředního věstníku, jaký si předplatili. Je třeba, aby vrátili přiloženou objednávku, řádně vyplněnou a s uvedením jejich registračního čísla předplatitele (kód uváděný na levé straně každého štítku a začínající písmenem: O/…). Tento Úřední věstník bude bezplatně k dispozici po dobu jednoho roku od data vydání.
Ostatní zájemci si mohou objednat tento Úřední věstník za poplatek u některého z našich distributorů (viz http://publications.europa.eu/others/sales_agents_cs.html).
Tento Úřední věstník – stejně jako všechny Úřední věstníky (řady L, C, CA, CE) – je možné najít bezplatně na internetové stráncehttp://eur-lex.europa.eu