ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.148.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 148

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
30. června 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 148/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2009/C 148/02

Povolení státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, ve kterých Komise nevznesla námitku

4

2009/C 148/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S) ( 1 )

8

2009/C 148/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO) ( 1 )

8

2009/C 148/05

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

9

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 148/06

Směnné kurzy vůči euru

10

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 148/07

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

11

2009/C 148/08

Výňatek z rozhodnutí o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

15

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Komise

2009/C 148/09

Výzva k předkládání návrhů – EACEA/13/09 týkající se provádění části pro externí spolupráci programu Erasmus Mundus – v latinskoamerickém regionu v akademickém roce 2009/2010 – Akční program Společenství na podporu spolupráce mezi vysokoškolskými institucemi a výměny studentů a akademických pracovníků členských států Evropské unie a třetích zemí

16

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 148/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2009/C 148/11

Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

20

2009/C 148/12

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Prodloužení lhůty – Žádost členského státu

23

 

2009/C 148/13

Oznámení

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 148/01

Datum přijetí rozhodnutí

20.4.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 384/08

Členský stát

Slovensko

Region

Západné Slovensko

Název (a/nebo jméno příjemce)

Environmentálna pomoc pre spoločnosť Dalkia Vráble, a.s.

Právní základ

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, zákon č. 656/2004 Z. z. o energetike v znení neskorších predpisov, zákon č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov a zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení neskorších predpisov, zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, uznesenie vlády č. 262/2007, zmluvy uzavreté medzi Slovenskou republikou na jednej strane a Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva, resp. Výborom pre finančný mechanizmus EHP na druhej strane, zmluva uzavretá medzi Úradom vlády Slovenskej republiky a mestom Vráble

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 784 826 EUR

Míra podpory

Opatření nepředstavuje podporu

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Energetika

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Úrad vlády Slovenskej republiky

Námestie slobody 1

813 70 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

15.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 118/09

Členský stát

Malta

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Limited amounts of compatible aid

Právní základ

Legal Notice under the Maltese Enterprise Act, Chapter 463

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 20 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 40 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1.1.2009–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Malta Enterprise Corporation

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

7.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 236/09

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework

Právní základ

Český přechodný rámec,

Národní protikrizový plán vlády České republiky; Zákon č. 218/2000 Sb., Zákon č. 47/2002 Sb. Zákon č. 659/2004 Sb., Směrnice MŽP č. 05/2008 Pravidla, kterými se stanovují podmínky pro poskytnutí dotace na projekty programu rozvoje venkova ČR; Zákon č. 435/2004 Sb.; Zákon č. 582/1991 Sb., Vyhláška MPSV č. 161/1998 Sb., Zákon č. 129/2000 Sb., Zákon č. 250/2000 Sb., Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 248/2000 Sb., Zákon č. 131/2000 Sb., Operační programy schválené pro ČR Evropskou komisí pro období 2007–2013.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Přímá dotace, Záruka, Snížení úrokové sazby

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 27 000 mil. CZK

Míra podpory

Délka trvání programu

5.5.2009–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

8.6.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 272/09

Členský stát

Litva

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees to credit institutions for loans taken by SMEs and large enterprises during the financial and economic crisis

Právní základ

Regulations for the provision of credit guarantees to credit institutions for credits taken by micro and medium-sized enterprises (SMEs) as well as large enterprises

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 75 mil. LTL; Celková částka plánované podpory 150 mil. LTL

Míra podpory

Délka trvání programu

1.1.2009–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/4


Povolení státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitku

2009/C 148/02

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 34/08

Členský stát

Kypr

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Vnitrostátní plán pěstování brambor

Právní základ

Ministerské rozhodnutí

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Poskytnutí agroenvironmentální podpory a podpory na zřízení seskupení producentů brambor

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

4 179 239 EUR

Míra podpory

5 % - 5 % - 4 % - 3 % - 2 % hodnoty produkce uvedené na trh seskupením producentů (od prvního do pátého roku ode dne jejich uznání)

Délka trvání programu

2 roky

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'Agriculture, des Ressources Naturelles et de l'Environnement

1411 Nicosia

KYPR

Další údaje

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 519/08

Členský stát

Polsko

Region

Warminsko-Mazurskie

Název (a/nebo jméno příjemce)

Restructuring aid to IŁAWA SA

Právní základ

Ustawa z dnia 30.8.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Restrukturalizace podniku v obtížích

Forma podpory

Úvěr

Rozpočet

569 263 PLN

Míra podpory

Délka trvání programu

Podpora ad hoc

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A

Ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 581/08

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Vrácení daní za určité energetické produkty používané v zemědělství

Právní základ

Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta; laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain (1472/1994) 10 a §:n muuttamisesta

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Snížení energetických nákladů zemědělské prvovýroby

Forma podpory

Vrácení daní

Rozpočet

20,5 milionu EUR za rok

Míra podpory

Proměnlivá

Délka trvání programu

Do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

A1 – rostlinná a živočišná výroba, lov a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Valtiovarainministeriö, verovirasto

PL 28

00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 133/09

Členský stát

Španělsko

Region

Castilla y Leon

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones.

Právní základ

Orden AYG/303/2009 por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones de Castilla y León

Název opatření

Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu

Cíl

Zvyšování kvality, zachovávání a zlepšování přirozeného životního prostředí, dodržování norem pro hygienu zvířat a zvyšování konkurenceschopnosti

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celkem: 12,5 milionu EUR, ročně: 2,5 milionu EUR

Míra podpory

Do výše 60 %

Délka trvání programu

Do 31. prosince 2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Conserjería de Agricultura y Ganadería

C/Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2009

Odkaz číslo státní pomoci

N 191/09

Členský stát

Španělsko

Region

Cataluña

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayuda para préstamos con bonificación para fomentar la implantación de mallas de protección contra el granizo (Cataluña)

Právní základ

Orden AAR/152/2008, de 14 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de créditos del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de manzano y peral de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2008, con carácter de plan piloto (DOGC no 5114, de 18.4.2008)

Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009 (DOGC no 5328, de 27.2.2009)

Proyecto de Orden AAA/ /2009, por la que se modifica la Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009.

Název opatření

Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu

Cíl

Snížení výrobních nákladů a zlepšení kvality

Forma podpory

Zvýhodněné půjčky

Rozpočet

Celkem: 105 milionů EUR, ročně: 21 milionů EUR

Míra podpory

Do výše 50 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2012

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/8


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 148/03

Dne 21. dubna 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5152. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/8


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 148/04

Dne 23. června 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5503. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/9


Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

2009/C 148/05

Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství (2) mění takto:

Na straně 81

v kapitole 19

v části Všeobecné vysvětlivky

se v prvním pododstavci před slovo „vypočítán“ vkládá slovo „obvykle“.


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 133, 30.5.2008, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/10


Směnné kurzy vůči euru (1)

29. června 2009

2009/C 148/06

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4058

JPY

japonský jen

134,03

DKK

dánská koruna

7,4463

GBP

britská libra

0,84865

SEK

švédská koruna

10,8658

CHF

švýcarský frank

1,5260

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,0340

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,020

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

276,21

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7007

PLN

polský zlotý

4,4960

RON

rumunský lei

4,2135

TRY

turecká lira

2,1619

AUD

australský dolar

1,7451

CAD

kanadský dolar

1,6236

HKD

hongkongský dolar

10,8949

NZD

novozélandský dolar

2,1673

SGD

singapurský dolar

2,0444

KRW

jihokorejský won

1 807,30

ZAR

jihoafrický rand

10,9867

CNY

čínský juan

9,6070

HRK

chorvatská kuna

7,2801

IDR

indonéská rupie

14 435,59

MYR

malajsijský ringgit

4,9758

PHP

filipínské peso

67,783

RUB

ruský rubl

43,8375

THB

thajský baht

47,846

BRL

brazilský real

2,7209

MXN

mexické peso

18,5321

INR

indická rupie

67,5490


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/11


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

2009/C 148/07

Pomoc č.: XA 354/08

Členský stát: Španělské království

Region: Celé území státu

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas estatales destinadas al sector equino

Právní základ: Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y Real Decreto 887/2006 por el que se aprueba su Reglamento

Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 11 de octubre de 2008).

Corrección de errores del Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 20 de octubre de 2008).

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 500 000 EUR na rozpočtový rok 2008. V dalších letech se budou roční částky schvalovat na základě všeobecného rozpočtu vypracovaného na každý rok.

Maximální míra podpory: Celková výše podpory pro sdružení nebo společnost nesmí přesáhnout 200 000 EUR. Kromě toho musí být splněny tyto podmínky:

Datum uskutečnění: Poskytnutí podpory podle kapitoly II oddílu 2a čl. 9 odst. 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 8 podléhá zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetové stránce Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013.

Cíl podpory: Cílem podpory je propagace zřizování právně uznaných sdružení podniků zaměřených na odvětví chovu koní, podpora činností spojených s poskytováním technické pomoci sdružením nebo společnostem producentů, jakož i podpora společností zřízených za jinými účely, které rozšiřují svou oblast působnosti o odvětví chovu koní za účelem zlepšení jejich fungování a prodeje jejich produktů, zejména pokud jde o opatření na povzbuzení koncentrace dodávek a zlepšení kvality produktů.

Tento režim podpor je v souladu s ustanoveními článků 9, 10, 14, 15 a 16 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006.

Dotčené/á odvětví: Odvětví chovu koní.

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

Dirección General de Recursos Agrícolas y Ganaderos

Calle Alfonso XII, No 62

28014 Madrid

ESPAÑA

Adresa internetových stránek: http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/11/pdfs/A40988-40995.pdf

http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/20/pdfs/A41725-41725.pdf

Další údaje: —

Pomoc č.: XA 430/08

Členský stát: Irsko

Region: členský stát

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Provision of consultancy services and technical expertise to the Irish Sheep Industry

Právní základ: National Development Plan 2007–2013

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:: maximálně 1 milion EUR ročně

Maximální míra podpory: až do výše 100 % způsobilých nákladů

Datum uskutečnění:

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: od 10. února 2009 do 31. prosince 2010

Cíl podpory: Cílem podpory je poskytovat odvětví chovu ovcí v Irsku konzultační služby a technické poradenství v souladu s článkem 15 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a zaměřit se na to, aby:

nový program chovu ovcí zvýšil ziskovost a udržitelnost stád ovcí v Irsku, a to zlepšením produktivity a snížením nákladů v odvětví, s důrazem na požadavky trhu;

v novém programu chovu ovcí byly provedeny významné strukturální změny a úpravy stávajícího systému s cílem zajistit do budoucna životaschopnou a udržitelnou strukturu chovu ovcí.

Dotčené/á odvětví: Chov ovcí

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Department of Agriculture, Fisheries and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Adresa internetových stránek: http://www.agriculture.gov.ie/schemes/NDP_State_Aid/ProofConsultancyServicestoIrishSheepIndFinal.doc

Pomoc č.: XA 441/08

Členský stát: Španělsko

Region: Castilla-La Mancha

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas para la fusión de cooperativas

Právní základ: Convocatorias de ayudas para las cooperativas agrarias:

Orden de 8/6/2000 de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente por la que se establecen los programas de fomento de la calidad agroalimentaria en Castilla-La Mancha (FOCAL 2000) programa 1 cooperativismo agrario

Orden de de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la mejora de las estructuras asociativas agrarias en Castilla-La Mancha y se convocan dichas ayudas para el año 2009.

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: celkem 150 000 EUR

Maximální míra podpory: 80 % způsobilých výdajů:

Náklady na vytvoření subjektu.

Náklady na administrativní personál.

Pořízení kancelářských potřeb, včetně počítačového a programového vybavení.

Všeobecné náklady, právní a správní poplatky.

Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění registračního čísla žádosti o výjimku na internetové stránce Generálního ředitelství Evropské komise pro zemědělství a rozvoj venkova.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013

Cíl podpory: Seskupení producentů (článek 9 nařízení (ES) č. 1857/2006).

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybolov

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural

C/Pintor Matías Moreno, no 4

45004 Toledo

ESPAÑA

Adresa internetových stránek: Prozatímně na:

http://www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/cooperativismo/cooperativismo.htm po zveřejnění na www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3

Pomoc č.: XA 450/08

Členský stát: Kypr

Region: Kypr

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Πρόγραμμα επιτήρησης της γρίπης των πτηνών σε πτηνά της οργανωμένης πτηνοτροφίας και άγρια πτηνά.

Právní základ:

1)

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2)

Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007

3)

Rozhodnutí Komise 2007/268/ES ze dne 13. dubna 2007 o provádění programů dozoru nad influenzou ptáků u drůbeže a volně žijících ptáků v členských státech a o změně rozhodnutí 2004/450/ES

4)

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,03 milionu EUR

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: Program bude uskutečněn pouze po zveřejnění Evropskou komisí v souladu s nařízením (ES) č. 1857/2006.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31.12.2009

Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006). Režim se týká: i) podpory na odškodnění zemědělců za náklady na prevenci a eradikaci chorob zvířat (čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1857/2006) a ii) podpory na odškodnění zemědělců za ztráty způsobené chorobami zvířat (čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006).

Dotčené/á odvětví: Kód NACE A10407 – Chov drůbeže

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Veterinary Services

Ministry of Agriculture, Natural Resources and the Environment

Athalassa

1417 Nicosia

CYPRUS

Adresa internetových stránek: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Další údaje: Cílem podpory je provést program dozoru nad influenzou ptáků u drůbeže v hospodářstvích s chovem drůbeže a u volně žijících ptáků v souladu s právními předpisy Společenství (rozhodnutí Komise 2007/268/ES). Tato choroba je uvedena na seznamu Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a v příloze rozhodnutí Rady 90/424/EHS (seznam chorob, na které je možné získat spolufinancování). Výdaje plánované na rok 2009 pro program dozoru nad influenzou ptáků byly oznámeny Evropské komisi v rámci programů spolufinancování. Příjemci podpory v rámci tohoto opatření jsou všichni chovatelé drůbeže v oblastech kontrolovaných Kyperskou republikou, na jejichž hospodářstvích je zjištěna influenza ptáků.

Pomoc č.: XA 454/08

Členský stát: Kypr

Region: Kypr

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Πρόγραμμα Ελέγχου της σαλμονέλας στα σμήνη αναπαραγωγής

Právní základ:

1)

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2)

Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007.

3)

Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci

4)

Nařízení Komise (ES) č. 1003/2005 ze dne 30. června 2005

5)

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,09 milionu EUR

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: Program bude uskutečněn pouze po zveřejnění Evropskou komisí v souladu s nařízením (ES) č. 1857/2006.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31.12.2009

Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006). Režim se týká: i) podpory na odškodnění zemědělců za náklady na prevenci a eradikaci chorob zvířat (čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1857/2006) a ii) podpory na odškodnění zemědělců za ztráty způsobené chorobami zvířat (čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006).

Dotčené/á odvětví: Kód NACE A10407 – Chov drůbeže

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Veterinary Services

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

Athalassa

1417 Nicosia

CYPRUS

Adresa internetových stránek: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Další údaje: Cílem podpory je uskutečnit program na tlumení salmonel v reprodukčních hejnech v souladu s právními předpisy Společenství (nařízení (ES) č. 1003/2005). Tato choroba je uvedena na seznamu Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a v příloze rozhodnutí Rady 90/424/EHS (seznam chorob, které mohou získat spolufinancování).

Příjemci podpory v rámci tohoto opatření jsou chovatelé drůbeže v oblastech kontrolovaných Kyperskou republikou, na jejichž hospodářstvích je zjištěna Salmonella enteritidis nebo Salmonella typhimurium. Výdaje plánované na rok 2009 pro program na tlumení salmonel v reprodukčních hejnech byly oznámeny Evropské komisi v rámci programů spolufinancování.


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/15


Výňatek z rozhodnutí o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

2009/C 148/08

PRODLOUŽENÍ POVĚŘENÍ SPRÁVCŮ KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.

Rozsudkem vydaným dne 8. června 2009 obvodní soud v Lucemburku, druhý senát, zasedající v obchodních věcech na veřejném jednání, po vyslechnutí závěrů správců a zmocněnce akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A., zástupců Dozorčí komise finančního sektoru a státního zástupce na neveřejném jednání, doplňuje rozsudky vynesené obvodním soudem v Lucemburku ze dne 9. a 31. října 2008 a 2. dubna 2009, jakož i rozsudek vynesený odvolacím soudem v Lucemburku ze dne 28. ledna 2009 následovně:

„prodlužuje dobu odkladu plateb povolenou akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. do 10. července 2009, 24:00 hodin“.

Proti rozsudku se nelze odvolat a nelze proti němu vznést námitky třetí osoby.

správci

PricewaterhouseCoopers S.àr.l., zastoupená paní Emmanuellou Caruel-Henniauxovou a advokátem Franzem Fayotem


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Komise

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/16


Výzva k předkládání návrhů – EACEA/13/09 týkající se provádění části pro externí spolupráci programu Erasmus Mundus

v latinskoamerickém regionu v akademickém roce 2009/2010 – Akční program Společenství na podporu spolupráce mezi vysokoškolskými institucemi a výměny studentů a akademických pracovníků členských států Evropské unie a třetích zemí

2009/C 148/09

1.   Cíle a popis

Cílem části pro externí spolupráci programu Erasmus Mundus je vzájemné obohacení a lepší porozumění mezi Evropskou unií a třetími zeměmi. Je navržena tak, aby posílila spolupráci mezi institucemi v oblasti vysokoškolského vzdělávání mezi Evropskou unií a třetími zeměmi prostřednictvím programu mobility, který přináší studentům a akademickým pracovníkům výměny za účelem studia, výuky, školení a výzkumu

2.   Způsobilí žadatelé a země

Žadateli musejí být evropské univerzity nebo vysokoškolské instituce, které vytvářejí partnerství až s 20 partnerskými institucemi.

Partnerství musí být vytvořeno tak, že se skládá z evropských vysokoškolských institucí, které jsou před datem zveřejnění této výzvy držiteli tzv. Erasmus Charter, a vysokoškolských institucí zemí Latinské Ameriky, které jsou uznány vnitrostátními orgány a mají jejich akreditaci.

Činnosti se musejí odehrávat v jedné ze způsobilých zemí, na které se vztahuje tato výzva:

27 členských států Evropské unie, evropské kandidátské země (Chorvatsko a Turecko) a země EHS (Island, Lichtenštejnsko a Norsko),

Těchto latinskoamerických zemích: Argentina, Bolívie, Brazílie, Ekvádor, Guatemala, Honduras, Chile, Kolumbie, Kostarika, Kuba, Mexiko, Nikaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, Uruguay a Venezuela.

3.   Způsobilé činnosti

Granty ES přispějí k financování partnerství mezi vysokoškolskými institucemi zemí EU a Latinské Ameriky s cílem pokrýt tyto druhy činností:

organizování individuální mobility vysokoškolských studentů a akademických pracovníků a

zavedení individuální mobility. Tato výzva pokrývá tyto typy mobility a vzdělávání:

pro studenty: možnosti mobility pro vysokoškolské studenty, studenty magisterského studijního programu, studenty doktorského studijního programu a studenty postdoktorského studijního programu,

pro akademické pracovníky: výměny za účelem vyučování, praktické odborné přípravy a výzkumu.

Plánovaná doba trvání projektu nesmí být delší než 48 měsíců.

Způsobilé činnosti, včetně přípravných činností, mohou být zahájeny 1. prosince 2009 pod podmínkou, že do té doby došlo k podpisu příslušných smluv. Veškeré tyto činnosti je třeba ukončit před 1. prosincem 2013.

Veškeré činnosti v oblasti individuální mobility musejí být zahájeny nejpozději k 1. září 2010.

4.   Kritéria přidělení

Kritéria přidělení umožňují vyhodnocení kvality předložených návrhů z hlediska stanovených cílů a priorit za účelem přidělení grantů činnostem, které maximalizují celkovou účinnost této výzvy k předkládání návrhů.

Žádosti budou hodnoceny na základě těchto kritérií přidělení a seřazeny podle počtu dosažených bodů (maximum 100):

provozní kapacita a odborné znalosti žadatele a partnerů (10 bodů ze 100)

vhodnost činností s ohledem na cíl výzvy k předkládání návrhů (25 bodů ze 100)

metodika řízení partnerství a realizace činností v oblasti mobility (50 bodů ze 100)

udržitelnost (15 bodů ze 100)

5.   Rozpočet

Celková orientační částka, která je k dispozici pro tuto výzvu k předkládání návrhů, představuje 12,7 milionů EUR a jejím cílem je umožnit mobilitu celkem nejméně 548 jednotlivcům.

Cílem této výzvy k předkládání návrhů bude vybrat 4 partnerství, která budou podporovat a realizovat mobilitu nejméně 137 jednotlivců každé, s odhadovaným maximálním rozpočtem ve výši 3,175 milionů EUR pro každé partnerství.

6.   Lhůta pro předkládání návrhů

Konečný termín pro předložení návrhů: nejpozději 15. října 2009. Žádosti musejí být doručeny na tuto adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals ‘Erasmus Mundus — External Cooperation Window’

Unit P4

Avenue du Bourget 1 (BOUR 02/31)

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Elektronickou verzi žádosti společně s příslušnými podpůrnými dokumenty je nutné zaslat na tuto e-mailovou adresu: EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu

Přijaty budou pouze návrhy předložené na příslušném formuláři, řádně vyplněné, opatřené razítkem a jejichž originál je podepsán právním zástupcem žádající evropské vysokoškolské instituce.

7.   Další informace

Pokyny týkající se přidělování grantů a formulář žádosti jsou k dispozici na této internetové stránce: http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm

Žádosti musejí být předloženy na příslušném formuláři a musejí obsahovat veškeré požadované přílohy.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 148/10

1.

Komise dne 19. června 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik BLG Automobile Logistics Italia („BLG Italia“, Itálie) patřící do skupiny BLG Logistics Group („BLG“, Německo) a podnik International Car Operators (Benelux) N.V. („ICO“, Belgie) patřící do skupiny NYK Group („NYK“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad společným podnikem ICO BLG Automobile Logistics Italia („ICO BLG“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku BLG: provoz terminálů pro automobily, kontejnery a služby v oblasti smluvní logistiky,

podniku NYK: nákladní přeprava, provoz terminálů, logistika, nemovitosti,

podniku ICO BLG: provoz automobilového terminálu v přístavu Gioia Tauro, Itálie.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 2 2964301 nebo 2967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


JINÉ AKTY

Komise

30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/20


Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2009/C 148/11

Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„MELA DI VALTELLINA“

č. ES: IT-PGI-0005-0574-28.11.2006

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Název:

„Mela di Valtellina“

2.   Členský stát nebo třetí země:

Itálie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

3.1   Druh produktu (podle přílohy II):

Třída 1.6:

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované.

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:

K produkci jablka „Mela di Valtellina“ se využívají plody následujících odrůd: „RED DELICIOUS“ – „GOLDEN DELICIOUS“ – „GALA“. V okamžiku uvedení ke spotřebě má tyto vlastnosti: jablko RED DELICIOUS: silné vnější oplodí, málo voskovité, výrazné zářivě červené barvy s rozsahem zabarvení dominantní barvou na více než 80 % povrchu, hladké, bez rzivosti a mastnoty, odolné vůči manipulaci. Tvar podlouhlého komolého kuželu s pěti laloky a pětiúhelníkovým příčným řezem. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 10 °Brix. Dužnina: bílá se středně intenzivní vůní jablka. Vysoce znatelná vůně medu, jasmínu a meruňky. Křupavost a šťavnatost jsou vysoké. Převažuje sladká chuť s nezanedbatelnou kyselostí, vůně je středně intenzivní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Jablko GOLDEN DELICIOUS má tyto vlastnosti: vnější oplodí málo voskovité, po dozrání je výrazné žluté barvy, tu a tam se stopami růžové barvy v místech vystavených slunci, někdy podléhá rzivosti, citlivé při manipulaci. Kulovitý tvar či tvar podlouhlého komolého kuželu, mírně příčně žebrovaný. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 11,5 °Brix. Dužnina smetanově bílé barvy a intenzivní jablečné vůně. Tvrdost je střední, stejně jako křupavost a šťavnatost, naopak je téměř bez stop moučnatosti. Plody vynikají svou sladkostí, i přesto si zachovávají nezanedbatelné hodnoty kyselosti, které jsou znakem čerstvosti plodu. Vůně jablka je středně intenzivní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Jablko GALA má tyto vlastnosti: zářivě červené vnější oplodí, s rozsahem dominantní červené barvy minimálně na 30 % povrchu u standardního jablka Gala a na 65 % povrchu u vyšlechtěných klonů. Tvar krátkého komolého kužele, s pěti poměrně významnými vrcholovými laloky. Velikost – minimální průměr 65 mm. Minimální obsah cukru vyšší než 11 °Brix. Smetanově bílá dužnina se středně intenzivní vůní. Tvrdost je střední a šťavnatost vysoká, bez stop moučnatosti. Chuť je sladká, málo kyselá, s příjemnou středně intenzivní vůní. Bez vnímané trpkosti. Tvrdost dužniny není nižší než 5 kg/cm2. Ke spotřebě se uvádějí plody kategorií jakosti „Extra“ a „I“.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:

Operace spojené s produkcí musí proběhnout ve stanovené zeměpisné oblasti.

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

Jablko „Mela di Valtellina“ se uvádí ke spotřebě s použitím vaniček z buničiny, plat z kartonu, teleskopických krabic (tray pak), dřevěných přepravek, plastových přepravek na více použití, zapečetěných balení s více plody (tácků, kartonů a sáčků).

3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

Text „Mela di Valtellina Indicazione Geografica Protetta“ (Chráněné zeměpisné označení) nebo jeho zkratka IGP (CHZO) musí být umístěn jasným a dokonale čitelným způsobem a musí mít rozměry převažující nad rozměry jakéhokoli jiného textu nacházejícího se na zapečetěných baleních nebo na jednotlivých plodech. Pokud se používá polepování jednotlivých plodů značkami, musí být nejméně na 70 % plodů nacházejících se v balení. Pokud se nepoužívá polepování jednotlivých plodů značkami, musí se použít uzavřená a zapečetěná balení. LOGO je tvořeno textem „Mela di Valtellina Indicazione Geografica Protetta“. Kolorimetrické indexy jsou následující: červená (pantone red 032), zelená (pantone 355) a černá (100 %). Používá se font Futura Bold.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

Oblast produkce jablka „Mela di Valtellina“ zahrnuje území následujících obcí okresu Sondrio: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell'Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Menarola, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant'Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna, Villa di Tirano.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

Zvláštnost oblasti produkce jablka „Mela di Valtellina“ spočívá v optimální a příznivé expozici údolí Valtellina. Toto údolí je orientováno východo-západním směrem, ze severu je chráněno Rétskými Alpami a z jihu alpským předhůřím Orobie. Těší se tedy velmi mírnému podnebí se zvláštní cirkulací vzduchu, které je ovlivněno jevem fén, což je teplý a suchý vítr způsobující nárůst teploty a pokles vlhkosti vzduchu. Údolí se rozkládá v nadmořské výšce od 200 do 900 metrů a díky tomu plody využívají dobré osvětlení a cirkulaci vzduchu. Sady se nacházejí zejména na propustných rozeklaných konoidech aluviálního původu charakterizovaných vysokou přítomností hrubého skeletu, kde se téměř netvoří stojaté vody a reakce půdy je mírně kyselá či kyselá.

5.2   Specifičnost produktu:

Senzorická analýza určila vlastnosti, které jsou společné třem odrůdám označení „Mela di Valtellina“, což je hutná, kompaktní, křupavá a aromatická dužnina. Zejména se jedná o následující:

Odrůda Gala má velmi šťavnatou středně kompaktní dužninu bez stop moučnatosti. Chuť je sladká, málo kyselá, není hořká, vůně je střední intenzity.

Odrůda Golden Delicious se vyznačuje tvrdostí, křupavostí a šťavnatostí střední intenzity, bez stop moučnatosti. Chuť je sladká a vůně intenzivní.

Odrůda Red Delicious má intenzivní vůni s tóny medu, jasmínu a meruňky. Dužnina má vysokou tvrdost, křupavost a šťavnatost, vůně je středně intenzivní.

Další zvláštnost představuje velmi intenzivní zabarvení plodů a podlouhlý, velmi atraktivní tvar. Tyto vlastnosti jsou zvýrazněny podmínkami slunečního záření v důsledku expozice území Valtellina popsané v bodě 4.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

Pověst jablka „Mela di Valtellina“ sahá do období po druhé světové válce a postupně rostla během let za přispění různých ovocnářsko-zelinářských družstev, která ve spolupráci s univerzitními instituty specializovanými na pěstování jabloní v oblasti Valtellina toto odvětví rozvinuly. Již v roce 1968 se v obci Ponte in Valtellina pod záštitou společnosti Società Orticola Italiana konalo „2o Convegno nazionale di frutticoltura montana“ (2. národní sympozium horského pěstování ovoce), po němž v roce 1983 následovalo „Convegno su scelte varietali e rinnovamento della frutticoltura montana“ (sympozium o výběru odrůd a obnovování horského pěstování ovoce).

Pěstování jabloní probíhá podle některých tradičních a zavedených postupů. V současnosti se využívá v profesionálním pěstování jabloní, které se v průběhu let a s rozvojem pěstování stalo jedním z hlavních oborů ekonomiky údolí. V tomto ohledu stačí pomyslet na všechny související aktivity, jako jsou mechanizace, stavební činnosti související se zavlažováním, dodávky technických prostředků, služby obchodování, odvětví balení, dopravní soustava atd. Prestiž pěstování jabloní v oblasti Valtellina umožnila přitáhnout rovněž významné investice, příkladem je instalace zavlažovací soustavy sdružení Consorzio Sponda Soliva, které spravuje zavlažování na 2 000 hektarech. Tato soustava byla instalována v 70. letech a byla financována úvěry spravovanými fondem EZOZF.

Rostoucí obliba, kterou plody v průběhu desetiletí u spotřebitelů získaly, má původ v oblasti produkce. Východo-západní orientace údolí, jedinečná poloha v alpském území příhodná pro pěstování ovoce zajišťuje expozici pozemků spolu s větším prosvětlením, což je faktor přispívající k tomu, aby vnější oplodí plodů mělo vlastnosti podle bodu 3.2. Takovéto horopisné uspořádání území, které umožňuje vysokou jakost slunečního záření, ve spojení se značnými teplotními výkyvy mezi dnem a nocí, sypkými půdami bez stojaté vody a vyváženými atmosférickými srážkami se střídáním cyklů oplachování/osušení vnějšího oplodí umožňují optimální postupné zrání jablek při zachování hutné a křupavé dužniny a podlouhlejšího a mírně příčně žebrovaného tvaru.

Uvedené tři odrůdy se zeměpisným označením představují vrchol dokonalosti produkce jablek v oblasti Valtellina. Tyto tři odrůdy, tj. Golden Delicious, Red Delicious a Gala, se postupně začaly těšit přízni spotřebitele a pěstitelů, neboť tyto odrůdy víc než jiné využívají zvláštnosti území včetně lidských činitelů.

Zvláštnost území a um pěstitelů, kteří po léta dokázali udržet pěstební techniky respektující a ochraňující údolní a horské oblasti, a vůle producentů, kteří již od 80. let chtěli spotřebitele seznámit s jakostí jablek tím, že zdůrazňovali jejich původ jako Mele della Valtellina (jablka z oblasti Valtellina) pomocí jasných označení na baleních uvedených na trh, přispěli ke značnému rozšíření produktu u italských a zahraničních spotřebitelů. Svědčí o tom i skutečnost, že jablko „Mela di Valtellina“ bylo uvedeno ve všech prodejních místech moderní distribuce a ve specializovaných obchodech, přičemž se umístilo v tržním segmentu s vysokou hodnotou. Bylo zjištěno, že průměrná cena produkce na kilogram produktu vzrostla z 85 lir u odrůdy Golden a 80 lir u odrůdy Red v roce 1968 na 105 lir u odrůdy Golden a 110 lir u odrůdy Red v roce 1974. Během několika málo let se v roce 1979 ceny ztrojnásobily na 330 lir za kg u odrůdy Golden a 420 lir za kg u odrůdy Red. V následujícím desetiletí v roce 1987 činily průměrné ceny za kilogram 680 lir u odrůdy Golden a 830 lir u odrůdy Red. Od roku 1996 do dneška sledovaly ceny pozitivní trend růstu a v roce 2006 činily 0,31 EUR za kg u odrůdy Golden a 0,37 EUR za kg u odrůd Red a Gala. Ceny výše uvedených tří odrůd byly v průměru nejméně o 10 % vyšší než průměrné vnitrostátní ceny u týchž odrůd.

Odkaz na zveřejnění specifikace:

Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnil návrh uznání CHZO „Mela di Valtellina“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 271 ze dne 21. listopadu 2005.

Úplné znění specifikace produkce je k dispozici

na následující internetové adrese: www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop%20Igp%20e%20Stg

nebo

lze přímo vstoupit na domovskou stránku ministerstva (www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg CE 510/2006)“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006)).


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/23


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Prodloužení lhůty

Žádost členského státu

2009/C 148/12

Dne 3. června 2009 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1).

Tato žádost Španělského království se týká výroby a prodeje elektrické energie v dotyčné zemi. Žádost byla zveřejněna v Úř. věst. Úř. věst. C 136 ze dne 16. června 2009, s. 37. Původní lhůta uplyne dne 4. září 2009.

Jelikož je třeba, aby útvary Komise obdržely a přezkoumaly další informace, a v souladu s čl. 30 odst. 6 třetí větou se lhůta, kterou má Komise pro přijetí rozhodnutí o této žádosti, prodlužuje o jeden měsíc.

Konečná lhůta tedy uplyne dnem 4. října 2009.


(1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.


30.6.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 148/s3


OZNÁMENÍ

Dne 30. června 2009 bude v Úředním věstníku Evropské unie C 148 A zveřejněn „Společný katalog odrůd druhů zeleniny – Čtvrtý dodatek k 27. úplnému vydání“.

Předplatitelé Úředního věstníku mohou bezplatně získat stejný počet výtisků a jazykových znění tohoto Úředního věstníku, jaký si předplatili. Je třeba, aby vrátili přiloženou objednávku, řádně vyplněnou a s uvedením jejich registračního čísla předplatitele (kód uváděný na levé straně každého štítku a začínající písmenem: O/…). Tento Úřední věstník bude bezplatně k dispozici po dobu jednoho roku od data vydání.

Ostatní zájemci si mohou objednat tento Úřední věstník za poplatek u některého z našich distributorů (viz http://publications.europa.eu/others/sales_agents_cs.html).

Tento Úřední věstník – stejně jako všechny Úřední věstníky (řady L, C, CA, CE) – je možné najít bezplatně na internetové stráncehttp://eur-lex.europa.eu

Image