ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.110.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 110

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
14. května 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 110/01

Povolení státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 110/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 110/03

Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby ( 1 )

3

2009/C 110/04

Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby ( 1 )

3

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Komise

2009/C 110/05

Výzva určená jednotlivcům za účelem vytvoření databáze případných nezávislých odborníků, kteří budou pomáhat Evropskému inovačnímu a technologickému institutu (EIT) v plnění úkolů souvisejících s hodnocením a zaváděním znalostních a inovačních společenství (KIC) ( 1 )

4

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 110/06

Předběžné oznámení o spojení podniků – (Věc COMP/M.5515 – RWE Innogy/Rheinenergie/Stadtwerke München/Man ferrostaal/Marquesado Solar) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2009/C 110/07

Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

7

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/1


Povolení státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP)

2009/C 110/01

Datum přijetí rozhodnutí

8.8.2008

Odkaz číslo státní pomoci

N 32/08

Členský stát

Slovinsko

Region

Severno Primorska, Gorenjska, Zahodnoštajerska, Vzhodnoštajerska, Podravska, Ljubljanska, Notranjska, Zasavska

Název (a/nebo jméno příjemce)

Odprava posledic škode v gospodarstvu po naravni nesreči z dne 18.9.2007

Právní základ

Program odprave posledic škode v gospodarstvu po neurju s poplavo z dne 18.9.2007

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škody způsobené přírodní katastrofou nebo mimořádnou událostí

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 10,3 mil. EUR

Míra podpory

60 %

Délka trvání programu

do 30.6.2009

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministrstvo za gospodarstvo

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

13. května 2009

2009/C 110/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3623

JPY

japonský jen

130,90

DKK

dánská koruna

7,4474

GBP

britská libra

0,89980

SEK

švédská koruna

10,6525

CHF

švýcarský frank

1,5054

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,8400

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,785

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

281,44

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7093

PLN

polský zlotý

4,4118

RON

rumunský lei

4,1668

TRY

turecká lira

2,1254

AUD

australský dolar

1,7883

CAD

kanadský dolar

1,5832

HKD

hongkongský dolar

10,5584

NZD

novozélandský dolar

2,2749

SGD

singapurský dolar

1,9943

KRW

jihokorejský won

1 689,23

ZAR

jihoafrický rand

11,4978

CNY

čínský juan

9,2942

HRK

chorvatská kuna

7,3476

IDR

indonéská rupie

14 094,96

MYR

malajsijský ringgit

4,8028

PHP

filipínské peso

64,376

RUB

ruský rubl

43,5957

THB

thajský baht

47,040

BRL

brazilský real

2,8369

MXN

mexické peso

18,1731

INR

indická rupie

67,7200


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/3


Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby

(Text s významem pro EHP)

2009/C 110/03

Členský stát

Itálie

Dotčená trasa

Elba Marina di Campo–Firenze a zpět

Doba platnosti smlouvy

Od 24. srpna 2009 do 23. srpna 2010

Lhůta pro podávání nabídek

Dva měsíce po dni zveřejnění tohoto oznámení

Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny příslušné informace nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a závazku veřejné služby

E.N.A.C. Ente nazionale per l’aviazione civile

Direzione trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio, n. 118

00185 Roma

ITALIA

www.enac-italia.it

e-mail: osp@enac.gov.it


14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/3


Sdělení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby

(Text s významem pro EHP)

2009/C 110/04

Členský stát

Itálie

Dotčená trasa

Elba Marina di Campo–Pisa a zpět

Doba platnosti smlouvy

Od 24. srpna 2009 do 23. srpna 2010

Lhůta pro podávání nabídek

Dva měsíce po dni zveřejnění tohoto oznámení

Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny příslušné informace nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a závazku veřejné služby

E.N.A.C. Ente nazionale per l’aviazione civile

Direzione trasporto aereo

Viale del Castro Pretorio, n. 118

00185 Roma

ITALIA

www.enac-italia.it

e-mail: osp@enac.gov.it


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Komise

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/4


Výzva určená jednotlivcům za účelem vytvoření databáze případných nezávislých odborníků, kteří budou pomáhat Evropskému inovačnímu a technologickému institutu (EIT) v plnění úkolů souvisejících s hodnocením a zaváděním znalostních a inovačních společenství (KIC)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 110/05

Tímto se oznamuje zveřejnění výzvy určené jednotlivcům za účelem vytvoření databáze případných nezávislých odborníků, kteří budou pomáhat Evropskému inovačnímu a technologickému institutu (EIT) v plnění úkolů souvisejících s hodnocením a zaváděním znalostních a inovačních společenství (KIC).

EIT tímto vyzývá jednotlivce s vysokou úrovní odborných zkušeností v jedné či více z následujících oblastí působnosti, aby podávali své přihlášky:

obnovitelné zdroje energie

zmírňování klimatických změn a přizpůsobování se těmto změnám

informační a komunikační společnost v budoucnosti

řízení inovativních podniků

integrace v rámci inovačního řetězce

zakládání malých a středních podniků, začínajících a osamostatněných podniků

řízení a organizace mezinárodních podniků

řízení inovací

právo duševního vlastnictví a patentování

výzkum

netechnologický výzkum

inovace ve vyšším vzdělávání

inovativní/podnikatelské vzdělávání

hodnocení dopadů na životní prostředí

hodnocení ekonomického a sociálního dopadu

podnikatelské a finanční plánování

měření a analýza výkonnosti

investování a financování

strategie řízení rizik a dosahování přínosů

předávání poznatků

Informace o náležitostech této výzvy, podmínkách jmenování a dále pokyny pro žadatele, jak se zaregistrovat, jsou k dispozici v části Experts (Odborníci) na internetových stránkách EIT: http://eit.europa.eu


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5515 – RWE Innogy/Rheinenergie/Stadtwerke München/Man ferrostaal/Marquesado Solar)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 110/06

1.

Komise dne 6. května 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky RWE Innogy, Německo (patřící do skupiny RWE, Německo), RheinEnergie, Německo, Stadtwerke München, Německo a MAN Ferrostaal, Německo (kontrolovaný podnikem International Petroleum Investment Company („IPIC“), Spojené arabské emiráty) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Marquesado Solar, Španělsko.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku RWE Innogy: elektrická energie z obnovitelných zdrojů;

podniku RheinEnergie: výroba a dodávky elektřiny, zemního plynu a vody v regionu Kolín nad Rýnem v Německu;

podniku Stadtwerke München: výroba a dodávky elektřiny, zemního plynu, vody v regionu Mnichov v Německu; veřejná doprava v regionu Mnichov;

podniku MAN Ferrostaal: projektování a výstavba průmyslových závodů a související služby;

podniku Marquesado Solar: sluneční elektrárna vyrábějící elektřinu v jižním Španělsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 2 2964301 nebo 2967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5515 – RWE Innogy/Rheinenergie/Stadtwerke München/Man Ferrostaal/Marquesado Solar na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


JINÉ AKTY

Komise

14.5.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 110/7


Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2009/C 110/07

Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

PŘEHLED

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„BREMER KLABEN“

č. ES: DE/PGI/005/0333/08.01.2004

CHOP ( ) CHZO ( X )

Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.

1.   Příslušný orgán členského státu:

Název

:

Bundesministerium der Justiz

Adresa

:

11015 Berlin

DEUTSCHLAND

Tel.

:

+ 49 302025-9333

Fax

:

+ 49 302025-8251

E-mail

:

2.   Skupina:

Název

:

Bäckerinnung der Hansestadt Bremen

Adresa

:

Georg-Wulf-Straße 7

28199 Bremen

DEUTSCHLAND

Tel.

:

+ 49 421300500621

Fax

:

+ 49 421300500617

E-mail

:

kh@bremen-handwerk.de

Složení

:

producenti/zpracovatelé (X) ostatní ( )

3.   Druh produktu:

Třída 2.4:

cukrářské výrobky

4.   Specifikace:

(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)

4.1   Název:

„Bremer Klaben“

4.2   Popis:

„Bremer Klaben“ je hutné pečivo z kynutého těsta s vysokým obsahem ovoce. „Bremer Klaben“ se podobá takzvaným štolám, obsahuje však více ovoce a tuku. Pro toto velké pečivo s váhou i několik kilogramů je typický podlouhlý, plochý tvar s téměř pravoúhlým řezem. Váha těsta v jedné formě činí v závislosti na velikosti formy 5 nebo 6 kilogramů.

„Bremer Klaben“ mají světle hnědou barvu, povrch se díky potření vaječnou glazurou leskne. Struktura těsta je vláčná a lehce tučná.

Pečivo „Bremer Klaben“ je aromatické, ovocné, kořeněné, sladké a plnou chutí; zejména kardamom mu dodává zvláštní nezaměnitelné aroma.

Složení:

Existují různé receptury, vždy však mají stejný podíl směsi těsta a ovoce (přibližně 1:1).

K přísadám rovněž patří: mouka, máslo nebo margarín, kvasnice, cukr, hrozinky, kandovaná citronová a pomerančová kůra, mandle, vanilka, citronová kůra a kardamom. Tyto přísady tvoří asi 95 % váhy produktu.

Přidání rumu a/nebo růžového oleje je povolené až do 5 % celkové hmotnosti.

4.3   Zeměpisná oblast:

Území města Brémy a přiléhající oblasti a města Bremerhaven a Verden.

K přiléhajícím oblastem města Brémy patří:

okres Osterholz, kromě spolku obcí Hambergen,

obec Ottersburg, na jihovýchodě hraničící s dálnicí A 1,

obce Oyten a Achim,

západní část spolku obcí Thedinghausen s obcemi Riede, Thedinghausen a Emtinghausen,

obce Weyhe a Stuhr,

město Delmenhorst,

obce Lemwerder a Berne,

obec Ganderkeese severně od komunikace A 28,

východní část obce Hude okolo obce Hude a

obec Elsfleth.

4.4   Důkaz původu:

„Bremer Klaben“ se vyrábí podle platných právních předpisů. Používají se předpisy HACCP. Soulad se specifikací produktu kontroluje senátorka pro práci, ženské otázky, zdraví, mládež a sociální otázky v Brémách (Spolková republika Německo).

Zpětná sledovatelnost je zajištěna uvedením jména výrobce na obalu. Výroba „Bremer Klaben“ je omezena na zeměpisnou oblast určenou k výrobě tohoto pečiva.

Všichni výrobci „Bremer Klaben“ musí být vedeni v rejstříku výrobců, který zřídil pekařský cech v Brémách.

4.5   Metoda produkce:

Nejprve se musí vytvořit základní těsto (kvasnicové), které musí kynout přesně vymezenou dobu. Těsto je pak třeba propracovávat velmi opatrně, protože obsahuje velké množství přísad. Po jeho odležení se přimísí „ovocná směs“.

Válení a propracovávání těsta vyžaduje řemeslnou zručnost, aby jednotlivé přísady držely pohromadě.

Povrch pečiva se těsně před pečením potře moukou a vodou, čímž se po celé ploše vytvoří souvislý potah (ten tvoří základ pro lesk po pečení, kterého se dosáhne potřením vajíčkem).

Vláčnost pečiva závisí na teplotě a délce pečení. Teplotu je třeba během pečení snižovat (např. 220 °C na začátku a zhruba 170 °C na konci). Podle velikosti těsta trvá pečení asi 55–65 minut. Rozhodující je teplota v jádře. Měla by mít přibližně 92–94 °C. Po upečení se „Bremer Klaben“ okamžitě vyklopí z formy, aby se mohly pomalu a jemně sesednout a vychladnout.

4.6   Souvislost:

Pečivo „Bremer Klaben“ a vymezená zeměpisná oblast spolu souvisejí zejména pro dobré jména tohoto produktu. Jeho výroba má v Brémách a okolí dlouhou tradici a výrobci „Bremer Klaben“ disponují speciálním know-how. Spočívá především v řemeslné zručnosti nutné pro vytvoření těsta s vysokým obsahem ovoce, v jeho vyválení a vypracování a ve zkušenosti nezbytné pro správné dodržení různých teplot a délky pečení.

„Bremer Klaben“ je speciální pečivo, které má v Brémách a okolí dlouhou tradici, zejména jako vánoční pečivo, a je velmi oblíbené.

Je úzce spojeno s dějinami hanzovního města Brémy a s koloniálním obchodem, protože pečení „Bremer Klaben“ umožnily až zámořské suroviny, které se do tohoto přístavu dovážely.

„Bremer Klaben“ je trvanlivé pečivo, a proto si je námořníci s oblibou brali na plavby.

První zmínka o pekařích „Klaben“ se objevuje ve výnosu rady Brém z roku 1593. V roce 1637 založili pekaři vyrábějící „Klaben“ a koláče vlastní cech.

„Bremer Klaben“ je i dnes v Brémách a okolí nedílnou součástí vánočního pečiva, některé pekárny jej však vyrábějí po celý rok.

Tzv. „Klabenzeit“ začíná v Brémách tradičně ceremoniálem, kdy na náměstí Marktplatz starosta města toto pečivo „oficiálně nakrojí“.

Tato brémská specialita byla velmi ceněna již na konci 17. století, což dokazuje skutečnost, že se v tehdejší době v Brémách asi třetina druhů bílého chleba pekla z těsta na „Klaben“.

Pro dnešní obyvatele Brém jsou i dnes Vánoce bez „Klaben“ nepředstavitelné. Pečivo „Bremer Klaben“ se ale jako regionální specialita rozesílá do celého světa a má mnoho příznivců.

4.7   Kontrolní subjekt:

Název

:

Senatorin für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Jugend und Soziales

Adresa

:

Contrescarpe 72

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Tel.

:

+49 4213611-0952

Fax

:

+49 421361-2567

E-mail

:

office@arbeit.bremen.de

4.8   Označování:

Chráněné zeměpisné označení


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.