ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 47

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
26. února 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 047/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd) ( 1 )

1

2009/C 047/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas) ( 1 )

1

2009/C 047/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing) ( 1 )

2

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 047/04

Směnné kurzy vůči euru

3

2009/C 047/05

Stanovisko poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho 431. zasedání dne 5. září 2007 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla — Zpravodaj: Švédsko

4

2009/C 047/06

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci č. COMP/39.168 – Tvrdá galanterie: Zapínadla

5

2009/C 047/07

Stanovisko poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení vydané na jeho zasedání dne 14. září 2007 k návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla — Zpravodaj: Švédsko

7

2009/C 047/08

Shrnutí rozhodnutí Komise ze dne 19. září 2007 týkající se řízení podle článku 81 smlouvy o ES (Věc č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla) (oznámeno pod číslem K(2007) 4257 v konečném znění)

8

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 047/09

Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství — Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou ( 1 )

13

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Komise

2009/C 047/10

Výzva k podávání žádostí na rok 2009 — Druhý akční program Společenství v oblasti zdraví (2008–2013) ( 1 )

14

 

2009/C 047/11

Poznámka pro čtenáře(pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd)

(Text s významem pro EHP)

(2009/C 47/01)

Dne 6. února 2009 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32009M5450. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas)

(Text s významem pro EHP)

(2009/C 47/02)

Dne 8. ledna 2009 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32009M5424. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing)

(Text s významem pro EHP)

(2009/C 47/03)

Dne 5. února 2009 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32009M5439. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

25. února 2009

(2009/C 47/04)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2795

JPY

japonský jen

123,76

DKK

dánská koruna

7,4495

GBP

britská libra

0,88840

SEK

švédská koruna

11,3060

CHF

švýcarský frank

1,4848

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,7460

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

28,350

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

299,63

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7093

PLN

polský zlotý

4,6515

RON

rumunský lei

4,2823

TRY

turecká lira

2,1605

AUD

australský dolar

1,9685

CAD

kanadský dolar

1,5947

HKD

hongkongský dolar

9,9210

NZD

novozélandský dolar

2,4847

SGD

singapurský dolar

1,9534

KRW

jihokorejský won

1 938,03

ZAR

jihoafrický rand

12,7223

CNY

čínský juan

8,7485

HRK

chorvatská kuna

7,3924

IDR

indonéská rupie

15 385,99

MYR

malajsijský ringgit

4,6951

PHP

filipínské peso

61,610

RUB

ruský rubl

45,8005

THB

thajský baht

45,774

BRL

brazilský real

3,0503

MXN

mexické peso

18,9687

INR

indická rupie

63,7700


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/4


Stanovisko poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho 431. zasedání dne 5. září 2007 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla

Zpravodaj: Švédsko

(2009/C 47/05)

1.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Evropské komise, pokud jde o vymezení výrobkového a zeměpisného rozsahu dohod a/nebo jednání ve vzájemné shodě, které jsou obsaženy v návrhu rozhodnutí.

2.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že subjekty, jimž je návrh rozhodnutí určen, se účastnily dohod a/nebo jednání ve vzájemné shodě a/nebo rozhodnutí sdružení podniků ve smyslu čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES.

3.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že subjekty, na něž se předloha rozhodnutí zaměřuje, se podílely na jediném a trvajícím protiprávním jednání v rozporu s čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES.

4.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že předmět a účinek dohod a/nebo jednání ve vzájemné shodě měly omezit hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES.

5.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že předmětné dohody a/nebo jednání ve vzájemné shodě mohly podstatně ovlivnit obchod mezi členskými státy EU.

6.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně závažnosti protiprávního jednání.

7.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně délky trvání protiprávního jednání.

8.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že nebyly zjištěny žádné přitěžující okolnosti.

9.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně hodnocení polehčujících okolností.

10.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně použití oznámení o shovívavosti.

11.

Poradní výbor doporučuje, aby jeho stanovisko bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

12.

Poradní výbor žádá Komisi o zohlednění ostatních bodů vznesených v průběhu diskuse.


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/5


Závěrečná zpráva (1) úředníka pro slyšení ve věci č. COMP/39.168 – Tvrdá galanterie: Zapínadla

(2009/C 47/06)

Souvislosti

Ve dnech 7. a 8. listopadu 2001 Komise provedla šetření v prostorách několika výrobců tvrdé a měkké galanterie ve Společenství, jakož i v prostorách německého sdružení výrobců zapínadel Fachverband Verbindungs – und Befestigungstechnik (VBT). Z důkazů vyplývá, že tyto podniky uzavřely řadu dohod či jednaly ve vzájemné shodě, co se týká zdrhovadel či „jiných zapínadel“ či strojů pro přišívání zapínadel v EU. Podle Komise bylo toto protiprávní jednání součástí několika dalších větších plánů, jejichž cílem bylo narušit normální pohyb cen na trhu EU v oblasti „jiných zapínadel“, strojů pro přišívání zapínadel a zdrhovadel. Cílem těchto plánů bylo omezení hospodářské soutěže na vnitrostátní úrovni a na úrovni celé EU, v případě „jiných zapínadel“ a strojů pro přišívání zapínadel na celosvětových trzích, a to tak, že si výrobci rozdělili trhy, vyměňovali si informace o cenách a stanovovali minimální a cílové ceny.

Prohlášení o námitkách a přístup ke spisu

První prohlášení o námitkách bylo odesláno dne 17. září 2004 těmto šestnácti společnostem: A. Raymond Sarl; Berning & Söhne GmbH & Co. KG; (společnosti A); Coats Holdings Ltd; Éclair Prym Sarl (2); Fachverband Verbindungs-und Befestigungstechnik („VBT“); Prym Fashion GmbH & Co. KG (3); (společnosti B); (společnosti C); Scovill Fasteners Europe SA; Scovill Fasteners Inc.; William Prym GmbH & Co. KG; (společnosti D); YKK Corp., Japonsko; YKK Holding Europe BV; a YKK Stocko Fasteners GmbH.

S ohledem na skutečnost, že CD-ROM poskytující přístup do spisu byl stranám odeslán se zpožděním až dne 4. října 2004, na žádost stran jsem prodloužila či opakovaně prodloužila některým stranám lhůtu pro odpověď (společnosti A. Raymond Sarl do 6. prosince 2004; (společnosti Berning a společnosti A) do 20. prosince 2004; sdružení VBT do 20. prosince 2004; třem společnostem Prym do 20. prosince 2004; oběma společnostem Scovill do 13. prosince 2004; společnosti YKK Corp., Japonsko, do 21. prosince 2004; zbývajícím dvěma společnostem YKK do 14. prosince 2004).

Všechny strany odpověděly ve stanovené lhůtě.

Na základě nových žádostí o shovívavost přinášejících doplňující informace Komise vydala doplňující prohlášení o námitkách. Tento dokument byl odeslán dne 8. března 2006 stejným adresátům jako původní prohlášení o námitkách, s výjimkou společností (společnosti C) a (společnosti D) (4). Doplňující prohlášení o námitkách bylo zasláno též společnosti Coats Deutschland GmbH, která je německou dceřinou společností společnosti Coats Holdings a která nebyla adresátem původního prohlášení o námitkách.

Na žádost stran jsem prodloužila či opakovaně prodloužila lhůtu pro odpověď těmto stranám: (společnosti Berning a společnosti A) do 15. května 2006; třem společnostem Prym do 15. května 2006; společnosti Scovill Fasteners Inc. do 19. května 2006; třem společnostem YKK do 16. května 2006.

Všechny strany odpověděly ve stanovené lhůtě.

V souvislosti s doplňujícím prohlášením o námitkách byl stranám dne 13. března 2006 odeslán CD-ROM obsahující kopie dokumentů, které jsou ve spisu Komise.

Zapojení třetích stran

Do procesu nebyly zapojeny žádné třetí strany.

Slyšení

Slyšení se konalo dne 11. července 2006. Zúčastnily se všechny strany s výjimkou sdružení VBT a společnosti Scovill Fasteners Europe SA.

Na začátku ústního slyšení byl na základě čl. 12 odst. 3 mandátu úředníků pro slyšení jako důkaz přijat jeden dokument. Společnost YKK požádala o přijetí tohoto dokumentu jako důkazu, protože byl nalezen nedávno a byl považován za důležitý v tom smyslu, že mohl prokázat porušení spolupráce společnosti Prym podle oznámení o shovívavosti. Strany dostaly možnost odpovědět ústně, pokud si přály, nebo poté písemně.

Návrh rozhodnutí

Návrh rozhodnutí se zabývá stejnými výrobky a protiprávním jednáním jako prohlášení o námitkách a doplňkové prohlášení o námitkách.

Adresáti návrhu rozhodnutí jsou s výjimkou (společnosti A) a (společnosti B) (5) totožní s adresáty doplňkového prohlášení o námitkách.

Doba trvání protiprávního jednání spáchaného některými stranami bylo v návrhu rozhodnutí v porovnání se prohlášením o námitkách zkrácena.

V návrhu rozhodnutí nebyly zachovány námitky týkající se určitých dohod. Jsou to: a) dvoustranná dohoda mezi podniky Prym a Berning o trhu „jiných zapínadel“ a strojů pro přišívání zapínadel; b) dvoustranná dohoda mezi podniky Coats a YKK na trhu zdrhovadel; c) dvoustranná dohoda mezi podniky Prym a YKK na trhu zdrhovadel.

Co se týče účasti sdružení VBT na protiprávním jednání, v návrhu rozhodnutí bylo předloženo její další vysvětlení. Rozhodnutí však obsahuje jen ty nové důkazy o účasti sdružení VBT, které již byly předloženy ve prohlášení o námitkách.

Návrh rozhodnutí předložený Komisi obsahuje pouze námitky, ke kterým strany dostaly příležitost se vyjádřit.

Vzhledem k výše zmíněnému považuji práva stran na slyšení v tomto případě za dodržená.

V Bruselu dne 12. září 2007.

Karen WILLIAMS


(1)  V souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21).

(2)  Jak se uvádí v návrhu rozhodnutí, správný název společnosti označované jako „Éclair Prym Sarl“ v obou prohlášeních o námitkách je od 12. listopadu 2001„Éclair Prym Group S.A.“.

(3)  Dne 23. října 2006 se společnost „Prym Fashion GmbH & Co. KG0“ přejmenovala na „Prym Inovan GmbH & Co. KG“.

(4)  Společnosti (společnost C) a (společnost D) nejsou adresáty návrhu rozhodnutí.

(5)  Společnosti (společnost A) a (společnost B), které byly adresáty doplňkového prohlášení o námitkách, byly vypuštěny z návrhu rozhodnutí.


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/7


Stanovisko poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení vydané na jeho zasedání dne 14. září 2007 k návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla

Zpravodaj: Švédsko

(2009/C 47/07)

1.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně základní výše pokuty za čtyřnásobné a souvislé protiprávní jednání v rámci Evropského společenství.

2.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně navýšení základní výše pokuty s cílem zajistit dostatečně odrazující účinek.

3.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně snížení pokut na základě oznámení Komise z roku 1996 o neuložení nebo snížení pokut v případech kartelů.

4.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně snížení pokut na základě oznámení Komise z roku 2002 o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů.

5.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně snížení základní výše pokuty pro Coats Holdings Ltd a její dceřinou společnost v Německu Coats Deutschland GmbH i pro YKK Corporation Japonsko a její dceřinou společnost v Evropě YKK Holding Europe B.V. vzhledem k polehčující okolnosti týkající se trojstranného protiprávního jednání v oblasti zdrhovadel.

6.

Členové poradního výboru souhlasí s Komisí ohledně základní výše pokut za čtyřnásobné a souvislé protiprávní jednání v oblasti zdrhovadel v rámci Evropského společenství.

7.

Členové poradního výboru doporučují zveřejnit své stanovisko v Úředním věstníku Evropské unie.


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/8


Shrnutí rozhodnutí Komise

ze dne 19. září 2007

týkající se řízení podle článku 81 smlouvy o ES

(Věc č. COMP/39.168 – PO/Tvrdá galanterie: Zapínadla)

(oznámeno pod číslem K(2007) 4257 v konečném znění)

(Pouze anglické, francouzské a německé znění je závazné)

(2009/C 47/08)

Dne 19. září 2007 Komise přijala rozhodnutí týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o ES. Podle ustanovení článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003  (1) Komise tímto při zohlednění oprávněného zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací je k dispozici na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutí bylo určeno společnostem A. Raymond Sarl (dále jen „A. Raymond“), Berning & Söhne GmbH & Co. KG (dále jen „Berning“), Coats Holdings Ltd, Coats Deutschland GmbH (dále jen „skupina Coats“), Scovill Fasteners Inc., Scovill Fasteners Europe S.A. (dále jen „skupina Scovill“), William Prym GmbH & Co. KG, Prym Inovan GmbH & Co. KG, Éclair Prym Group S.A. (dále jen „skupina Prym“), YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V., YKK Stocko Fasteners GmbH (dále jen „skupina YKK“) a Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (dále jen „VBT“).

(2)

Výrobky, jichž se týkaly čtyři samostatné případy protiprávního jednání, byly zipy, ostatní kovové a plastové přezky (dále jen „ostatní přezky“) a stroje na jejich připevňování. Každé z těchto čtyř případů protiprávního jednání zahrnovalo celé území Společenství.

2.   POPIS PŘÍPADU

2.1   Postup

(3)

Zjištění v tomto rozhodnutí vyplývají z inspekcí provedených Komisí v listopadu 2001 podle čl. 14 odst. 3 nařízení č. 17 v prostorách několika výrobců galanterního zboží. Tyto inspekce a jiná opatření v rámci šetření ze strany Komise byly provedeny na základě žádostí skupiny Prym, skupiny Coats a skupiny YKK o ochranu před pokutami nebo snížení pokut podle programu shovívavosti Komise. První prohlášení o námitkách bylo stranám oznámeno v září 2004 a doplňkové prohlášení o námitkách bylo oznámeno v březnu 2006. Ústní slyšení se konalo v červenci 2006.

2.2   Shrnutí protiprávního jednání

(4)

Komise objevila důkazy, že se podniky podílely na jednom či několika jednotlivých a pokračujících případech protiprávního jednání v rozporu s čl. 81 odst. 1 Smlouvy.

2.2.1   Kartel 1: basilejsko-wuppertalská a amsterdamská spolupráce

(5)

Tento kartel zahrnoval společnosti A. Raymond, Berning, skupinu Scovill, skupinu Prym, skupinu YKK a sdružení VBT a trval od 24. května 1991 přinejmenším do 15. března 2001. Během tohoto období se výše uvedené podniky navzájem domlouvaly na koordinovaném zvyšování cen v ročních „cenových kolech“ a vyměňovaly si důvěrné informace o cenách a zvyšování cen, pokud jde o „ostatní přezky“ a stroje na jejich připevňování. Tyto tajné dohody se uskutečňovaly v rámci pracovních skupin organizovaných obchodním sdružením VBT.

2.2.2   Kartel 2: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Prym a skupinou YKK

(6)

Tento kartel zahrnoval skupinu Prym a skupinu YKK a trval od 13. srpna 1999 přinejmenším do 13. ledna 2003. Během tohoto období stanovovali oba přední výrobci přezek v Evropě ceny pro jednotlivé výrobky a jednotlivé země a rozdělovali si zákazníky, pokud jde o „ostatní přezky“ a stroje na jejich připevňování.

2.2.3   Kartel 3: trojstranná spolupráce mezi skupinami YKK, Coats a Prym

(7)

Tento kartel zahrnoval skupiny YKK, Coats a Prym a trval od 28. dubna 1998 přinejmenším do 12. listopadu 1999. Během tohoto období se tito tři výrobci zipů mnohokrát sešli, aby si vyměnili informace o cenách a projednali zvýšení cen. Tyto tři podniky se domlouvaly rovněž na způsobu stanovování minimálních cen zipů v Evropě.

2.2.4   Kartel 4: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Coats a skupinou Prym

(8)

Tento kartel zahrnoval skupinu Coats a skupinu Prym a trval déle než 21 let, od 15. ledna 1977 přinejmenším do 15. července 1998. Výrobky, jichž se tento kartel týkal, byly zipy a „ostatní přezky“. Během období, kdy toto protiprávní jednání trvalo, si oba podniky rozdělovaly trh s galanterním zbožím, a to tím, že skupině Coats bránily ve vstupu na trh s „ostatními přezkami“.

2.3   Pokuty

(9)

Při stanovování výše pokut Komise vzala v úvahu závažnost a dobu trvání daného protiprávního jednání a rovněž existenci přitěžujících a/nebo polehčujících okolností.

(10)

Sdružení VBT však bylo posuzováno zvlášť vzhledem k jeho zvláštní úloze jakožto sdružení podniků, které plnilo různé úkoly a vykonávalo různá rozhodnutí daných stran dohod, a s přihlédnutím k tomu, že účast VBT na kartelových dohodách byla omezena především na jeho úlohu sekretariátu pro basilejsko- wuppertalské pracovní skupiny a prostředníka cenového ujednání mezi ostatními členy kartelů (jimž je toto rozhodnutí rovněž určeno). Komise proto považovala za vhodné uložit sdružení VBT za jeho účast na basilejsko-wuppertalském a amsterdamském protiprávním jednání (kartel 1) symbolickou pokutu ve výši 1 000 EUR v souladu s bodem 5 písm. d) pokynů o metodě pro stanovování pokut podle čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO (2) (dále jen „pokyny k pokutám“).

2.3.1   Závažnost

(11)

S přihlédnutím k povaze protiprávního jednání, jeho pravděpodobnému dopadu na trh a zeměpisnému rozsahu Komise dospěla k závěru, že všechny čtyři případy protiprávního jednání je nutno považovat za velmi závažné.

2.3.2   Rozdílné zacházení

(12)

V rámci kategorie velmi závažného protiprávního jednání umožňuje rozpětí možných pokut použít u podniků rozdílné zacházení, aby se zohlednily rozdíly v jejich skutečné ekonomické schopnosti vážně narušit hospodářskou soutěž.

2.3.2.1   Kartel 1: basilejsko-wuppertalská a amsterdamská spolupráce

(13)

Podniky byly rozděleny do dvou odlišných kategorií podle jejich relativního významu na trhu. Skupina YKK a skupina Prym byly zařazeny do první kategorie a skupina Scovill, podniky A. Raymond a Berning do druhé kategorie.

2.3.2.2   Kartel 2: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Prym a skupinou YKK

(14)

Vzhledem k jejich relativnímu významu na trhu byly skupina YKK i skupina Prym zařazeny do stejné kategorie.

(15)

Při stanovování výchozí částky pokuty pro oba podniky se vzala v úvahu výše výchozí částky uložené týmž podnikům v souvislosti s kartelem 1. Dvoustranné protiprávní jednání (kartel 2) zčásti trvalo souběžně s mnohostranným protiprávním jednáním (kartel 1) na stejných trzích výrobků a představovalo ujednání, jimiž oba přední výrobci posílili svou spolupráci s cílem dosáhnout zisku na relevantních trzích.

2.3.2.3   Kartel 3: trojstranná spolupráce mezi skupinami YKK, Coats a Prym

(16)

Podniky byly zařazeny do tří různých kategorií podle jejich relativního významu na trhu. Skupina YKK byla zařazena do první kategorie, skupina Coats do druhé kategorie a skupina Prym do třetí kategorie.

2.3.2.4   Kartel 4: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Coats a skupinou Prym

(17)

Vzhledem k povaze protiprávního jednání nebylo vhodné uplatnit u těchto dvou podniků rozdílné zacházení.

2.3.3   Dostatečný odrazující účinek

(18)

Aby byla stanovena taková výše pokuty, která by zajistila dostatečný odrazující účinek, považovala Komise za vhodné použít u uložených pokut násobící koeficient.

(19)

Se svým celosvětovým obratem je skupina YKK mnohem větším účastníkem než ostatní adresáti tohoto rozhodnutí. V souladu s tím považovala Komise za vhodné pokuty pro skupinu YKK znásobit.

2.3.4   Navýšení vzhledem k době trvání

(20)

Různé násobící koeficienty byly u jednotlivých právnických osob použity rovněž v závislosti na době trvání daného protiprávního jednání.

2.3.5   Polehčující okolnosti

(21)

V souladu s bodem 28 oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (3) (dále jen „oznámení o shovívavosti z roku 2002“) byly žádosti o ochranu před pokutami a/nebo o shovívavost s ohledem na kartely 1 a 2 posouzeny podle tohoto oznámení, zatímco žádosti týkající se kartelů 3 a 4 byly posouzeny podle oznámení Komise o neuložení nebo snížení pokut v případech kartelových dohod (4) (dále jen „oznámení o shovívavosti z roku 1996“).

(22)

Na rozdíl od bodu 23 oznámení o shovívavosti z roku 2002 oznámení o shovívavosti z roku 1996 nestanoví žádnou zvláštní odměnu pro žadatele o shovívavost, který zveřejnil skutečnosti, jež předtím nebyly Komisi známy a které se týkají závažnosti nebo doby trvání kartelu. Proto je vhodné uvážit takovouto spolupráci v rámci polehčujících okolností.

(23)

Jelikož skupina Coats a skupina YKK oznámily Komisi skutečnosti, jež nebyly Komisi dříve známy a které jí umožnily určit celou dobu trvání kartelu 3 (trojstranné protiprávní jednání týkající se zipů), oběma podnikům bylo možno přičíst polehčující okolnosti, které odůvodňují snížení základní částky pokuty, jež má být oběma podnikům za toto protiprávní jednání uložena.

2.3.6   Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 1996: snížení pokut

(24)

Co se týká kartelů 3 a 4, adresáti tohoto rozhodnutí s Komisí spolupracovali, aby jim bylo přiznáno zvýhodněné zacházení podle oznámení o shovívavosti z roku 1996.

2.3.6.1   Kartel 3: trojstranná spolupráce mezi skupinami YKK, Coats a Prym

(25)

V souladu s oddílem D oznámení o shovívavosti z roku 1996 a vzhledem k úrovni spolupráce ze strany skupiny Coat a Prym bylo oběma podnikům uděleno 35 % snížení pokuty, která by jim byla jinak za toto protiprávní jednání uložena, pokud by s Komisí nespolupracovaly. Skupině YKK však nebylo na základě oznámení o shovívavosti z roku 1996 uděleno žádné snížení pokuty.

2.3.6.2   Kartel 4: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Coats a skupinou Prym

(26)

V souladu s oddílem C oznámení o shovívavosti z roku 1996 a vzhledem k rozsáhlé a významné spolupráci ze strany skupiny Prym bylo podniku uděleno 75 % snížení pokuty, která by mu jinak byla za toto protiprávní jednání uložena, pokud by s Komisí nespolupracoval.

2.3.7   Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2002: snížení pokut

(27)

Co se týká kartelů 1 a 2, adresáti tohoto rozhodnutí s Komisí spolupracovali, aby jim bylo přiznáno zvýhodněné zacházení podle oznámení o shovívavosti z roku 2002.

2.3.7.1   Kartel 1: basilejsko-wuppertalská a amsterdamská spolupráce

Bod 23 písm. b) první odrážka (snížení ve výši 30–50 %)

(28)

Důkazy, které předložila skupina Prym, představovaly významnou přidanou hodnotu s ohledem na důkazy, které již Komise měla k dispozici, a posílily schopnost Komise prokázat skutkovou podstatu postupů narušujících hospodářskou soutěž. Skupina Prym byla prvním podnikem, který splnil bod 21 oznámení o shovívavosti z roku 2002, a bylo jí uděleno 30 % snížení pokuty.

Bod 23 písm. b) druhá odrážka (snížení ve výši 20–30 %)

(29)

Důkazy, které předložila skupina YKK, představovaly významnou přidanou hodnotu s ohledem na důkazy, které již měla Komise k dispozici, a posílily schopnost Komise prokázat skutkovou podstatu postupů narušujících hospodářskou soutěž. Skupina YKK byla proto druhým podnikem, který splnil bod 21 oznámení o shovívavosti z roku 2002, a bylo jí uděleno 20 % snížení pokuty.

2.3.7.2   Kartel 2: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Prym a skupinou YKK

Bod 8 písm. b) – Ochrana před pokutami

(30)

Podání skupiny Prym Komisi umožnilo zjistit porušení článku 81 Smlouvy. Skupina Prym proto mohla být od pokut plně osvobozena.

Bod 23 písm. b) první odrážka (snížení ve výši 30–50 %)

(31)

Důkazy, které předložila skupina YKK, představovaly významnou přidanou hodnotu s ohledem na důkazy, které již měla Komise k dispozici, a posílily schopnost Komise prokázat skutkovou podstatu postupů narušujících hospodářskou soutěž. Skupina YKK byla prvním podnikem, který splnil bod 21 oznámení o shovívavosti z roku 2002, a bylo jí uděleno 40 % snížení pokuty.

3.   ROZHODNUTÍ

Kartel 1: basilejsko-wuppertalská a amsterdamská spolupráce

(32)

Níže uvedené podniky porušily článek 81 Smlouvy tím, že se po uvedenou dobu domlouvaly na koordinovaném zvyšování cen a vyměňovaly si důvěrné informace o cenách a zvyšování cen:

a)

A. Raymond Sarl, od 24. května 1991 do 1. prosince 1999;

b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG, od 24. května 1991 do 19. srpna 2000;

c)

Scovill Fasteners Europe S.A., od 24. května 1991 do 15. března 2001;

d)

Scovill Fasteners Inc., od 31. prosince 1996 do 15. března 2001;

e)

William Prym GmbH & Co. KG, od 24. května 1991 do 15. března 2001;

f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, od 1. srpna 1994 do 15. března 2001;

g)

YKK Corporation Japan, od 1. března 1997 do 15. března 2001;

h)

YKK Holding Europe B.V., od 1. března 1997 do 15. března 2001;

i)

YKK Stocko Fasteners GmbH, od 24. května 1991 do 15. března 2001;

j)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik, od 24. května 1991 do 19. srpna 2000.

Kartel 2: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Prym a skupinou YKK

(33)

Níže uvedené podniky porušily článek 81 Smlouvy tím, že po uvedenou dobu stanovovaly ceny, zejména minimální, průměrné a cílové ceny, sledovaly zvyšování cen prostřednictvím pravidelných výměn ceníků a častých dvoustranných kontaktů a rozdělovaly si zákazníky tím, že vzájemně nenabízely zákazníkům nižší ceny:

a)

William Prym GmbH & Co. KG, od 13. srpna 1999 do 13. ledna 2003;

b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, od 13. srpna 1999 do 13. ledna 2003;

c)

YKK Corporation Japan, od 13. srpna 1999 do 13. ledna 2003;

d)

YKK Holding Europe B.V., od 13. srpna 1999 do 13. ledna 2003;

e)

YKK Stocko Fasteners GmbH, od 13. srpna 1999 do 13. ledna 2003.

Kartel 3: trojstranná spolupráce mezi skupinami YKK, Coats a Prym

(34)

Níže uvedené podniky porušily článek 81 Smlouvy, tím, že si po uvedenou dobu vyměňovaly informace o cenách, projednávaly ceny a zvyšování cen a domlouvaly se na způsobu stanovování minimálních cen běžných výrobků:

a)

YKK Corporation Japan, od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

b)

YKK Holding Europe B.V., od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

c)

Coats Holdings Ltd., od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

d)

Coats Deutschland GmbH, od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

e)

William Prym GmbH & Co. KG, od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, od 28. dubna 1998 do 12. listopadu 1999;

g)

Éclair Prym Group S.A., od 13. ledna 1999 do 12. listopadu 1999.

Kartel 4: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Coats a skupinou Prym

(35)

Níže uvedené podniky porušily článek 81 Smlouvy tím, že si po uvedenou dobu rozdělovaly trh s galanterním zbožím, a to tak, že skupině Coats bránily ve vstupu na trh s „ostatními přezkami“:

a)

William Prym GmbH & Co. KG, od 15. ledna 1977 do 15. července 1998;

b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, od 1. srpna 1994 do 15. července 1998;

c)

Coats Holdings Ltd., od 15. ledna 1977 do 15. července 1998.

(36)

Za výše uvedené protiprávní jednání byly uloženy tyto pokuty:

Kartel 1: basilejsko-wuppertalská a amsterdamská spolupráce

a)

A. Raymond Sarl: 8 325 000 EUR;

b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG: 1 123 000 EUR;

c)

Scovill Fasteners Europe S.A. a Scovill Fasteners Inc., společně a nerozdílně: 6 002 000 EUR;

d)

William Prym GmbH & Co. KG a Prym Inovan GmbH & Co. KG, společně a nerozdílně: 24 913 000 EUR;

e)

YKK Stocko Fasteners GmbH: 68 250 000 EUR, z toho YKK Corporation Japan a YKK Holding Europe B.V. uhradí společně a nerozdílně částku 49 000 000 EUR;

f)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik: 1 000 EUR.

Kartel 2: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Prym a skupinou YKK

a)

YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V. a YKK Stocko Fasteners GmbH, společně a nerozdílně: 19 500 000 EUR.

Kartel 3: trojstranná spolupráce mezi skupinami YKK, Coats a Prym

a)

YKK Corporation Japan a YKK Holding Europe B.V., společně a nerozdílně: 62 500 000 EUR;

b)

Coats Holdings Ltd. a Coats Deutschland GmbH, společně a nerozdílně: 12 155 000 EUR;

c)

William Prym GmbH & Co. KG a Prym Inovan GmbH & Co. KG, společně a nerozdílně: 6 727 500 EUR, z toho Éclair Prym Group S.A. společně a nerozdílně: 5 850 000 EUR.

Kartel 4: dvoustranná spolupráce mezi skupinou Coats a skupinou Prym

a)

William Prym GmbH & Co. KG a Prym Inovan GmbH & Co. KG, společně a nerozdílně: 8 897 500 EUR;

b)

Coats Holdings Ltd.: 110 250 000 EUR.

(37)

Výše uvedené podniky neprodleně ukončí své protiprávní jednání, pokud tak již neučinily. Jakékoli jednání či postupy, jež byly v tomto případě označeny za protiprávní, již nebudou opakovat, stejně jako jednání či postupy, které by měly stejný či obdobný cíl nebo účinek.


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 9, 14.1.1998, s. 3.

(3)  Úř. věst. C 45, 19.2.2002, s. 3.

(4)  Úř. věst. C 207, 18.7.1996, s. 4.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/13


Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou

(Text s významem pro EHP)

(2009/C 47/09)

Členský stát

Itálie

Dotčená trasa

Pantelleria – Trapani a zpět

Pantelleria – Palermo a zpět

Lampedusa – Palermo a zpět

Lampedusa – Catania a zpět

Trapani – Milano Linate a zpět

Trapani – Roma Fiumicino a zpět

Datum vstupu závazku veřejné služby v platnost

180 dní po dni zveřejnění tohoto oznámení

Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny relevantní informace nebo dokumentaci k těmto závazkům

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione centrale regolazione economica

Direzione trasporto aero

Viale del Castro Pretorio, n°118

I-00185 Roma

www.enac-italia.it

E-mail: trasporto.aereo@enac.rupa.it


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Komise

26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/14


Výzva k podávání žádostí na rok 2009

Druhý akční program Společenství v oblasti zdraví (2008–2013)

(Text s významem pro EHP)

(2009/C 47/10)

Dnes byla v rámci druhého akčního programu Společenství v oblasti zdraví (2008–2013) (1) zveřejněna výzva k podávání žádostí „Zdraví – 2009“.

Výzvu k podávání žádostí tvoří:

výzva k předkládání návrhů za účelem udělení finančního příspěvku na jednotlivé akce ve formě projektů,

výzva k předkládání návrhů za účelem udělení finančního příspěvku na jednotlivé akce ve formě konferencí,

výzva k předkládání návrhů za účelem udělení finančního příspěvku na provoz nevládních subjektů a specializovaných sítí (granty na provozní náklady),

výzva členským státům a zúčastněným zemím k předložení společných akcí.

Lhůta pro předkládání návrhů v rámci každé z těchto výzev je 20. května 2009.

Veškeré informace, včetně rozhodnutí Komise ze dne 23. února 2009 o přijetí pracovního plánu na rok 2008 k provedení druhého akčního programu Společenství v oblasti zdraví (2008–2013) a o kritériích pro výběr a přidělení a dalších kritériích týkajících se finančních příspěvků na akce tohoto programu, jsou k dispozici na následujících stránkách Výkonné agentury pro zdraví a spotřebitele:

http://ec.europa.eu/eahc


(1)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1350/2007/ES ze dne 23. října 2007, kterým se zavádí druhý akční program Společenství v oblasti zdraví (2008–2013), (Úř. věst. L 301, 20.11.2007, s. 3–13).


26.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 47/s3


POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE

Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.

Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.