ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 304

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 51
27. listopadu 2008


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 304/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

1

2008/C 304/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS) ( 1 )

3

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 304/03

Směnné kurzy vůči euru

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2008/C 304/04

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 90/385/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků ( 1 )

5

2008/C 304/05

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro  ( 1 )

7

2008/C 304/06

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích ( 1 )

8

2008/C 304/07

Výňatek z rozhodnutí o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

17

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Komise

2008/C 304/08

Oznámení týkající se platných antidumpingových opatření na dovoz bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu do Společenství: změna adresy společnosti podléhající individuální sazbě antidumpingového cla

18

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2008/C 304/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5396 – En+/Russneft) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

2008/C 304/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

2008/C 304/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

21

 

2008/C 304/12

Poznámka pro čtenáře(pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2008/C 304/01)

Datum přijetí rozhodnutí

28. 10. 2008

Podpora č.

N 771/07

Členský stát

Belgie

Region

Walloon region

Název (a/nebo jméno příjemce)

«Mesure agro-environnementale: Plan de gestion environnementale»

Právní základ

Arrêté du gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l'octroi de subventions agro-environnementales

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Zachování kulturního dědictví

Forma podpory

Grant

Rozpočet

1 230 000 EUR

Míra podpory

Až do výše 100 %

Doba trvání

2008-2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Région wallonne

Direction Générale de l'Agriculture

Chaussée de Louvain, 14

B-5000 Namur

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

8. 9. 2008

Podpora č.

N 107/08

Členský stát

Francie

Region

Saône-et-Loire

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages de volailles de Bresse

Právní základ

Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l’agriculture et de la pêche du 5 février 2007

Druh opatření

Režim podpory

Cíl

Investice na ochranu zdraví chovu, zejména proti riziku influenzy ptáků

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

360 000 EUR

Míra podpory

Nejvýše 40 %

Délka trvání

2 roky

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Conseil général de Saône-et-Loire

Espace Duhesme

18, rue de Flacé

F-71026 Macon Cedex 9

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 304/02)

Dne 13. listopadu 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5307. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

26. listopadu 2008

(2008/C 304/03)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2935

JPY

japonský jen

123,10

DKK

dánská koruna

7,4534

GBP

britská libra

0,84560

SEK

švédská koruna

10,3173

CHF

švýcarský frank

1,5456

ISK

islandská koruna

275,00

NOK

norská koruna

9,0340

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,080

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

260,08

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7093

PLN

polský zlotý

3,7675

RON

rumunský lei

3,8385

SKK

slovenská koruna

30,355

TRY

turecká lira

2,0665

AUD

australský dolar

1,9992

CAD

kanadský dolar

1,5985

HKD

hongkongský dolar

10,0322

NZD

novozélandský dolar

2,3578

SGD

singapurský dolar

1,9556

KRW

jihokorejský won

1 900,54

ZAR

jihoafrický rand

12,9283

CNY

čínský juan

8,8329

HRK

chorvatská kuna

7,1400

IDR

indonéská rupie

15 974,73

MYR

malajsijský ringgit

4,6857

PHP

filipínské peso

63,540

RUB

ruský rubl

35,4275

THB

thajský baht

45,599

BRL

brazilský real

3,0393

MXN

mexické peso

17,2941


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/5


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 90/385/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků

(Text s významem pro EHP)

(Uveřejnění názvů a označení harmonizovaných norem vztahujících se ke směrnici)

(2008/C 304/04)

ESO (1)

Označení a název normy

(Referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení předpokladu shody s nahrazovanou normou

(Poznámka 1)

Cenelec

EN 45502-1:1997

Aktivní implantabilní zdravotnické prostředky – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost, značení a informace poskytované výrobcem

Cenelec

EN 45502-2-1:2003

Aktivní implantabilní zdravotnické prostředky – Část 2-1: Zvláštní požadavky na zdravotnické prostředky určené pro léčbu bradyaritmií (kardiostimulátory)

Cenelec

EN 45502-2-2:2008

Aktivní implantabilní zdravotnické prostředky – Část 2-2: Zvláštní požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky určené pro léčbu tachyarytmií (včetně implantabilních defibrilátorů)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost

(IEC 60601-1:1988)

Změna A1:1993 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

Poznámka 3

Změna A2:1995 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

Poznámka 3

Cenelec

EN 60601-1:2006

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

a její změny

Poznámka 2.1

Cenelec

EN 62304:2006

Software lékařských prostředků – Procesy v životním cyklu softwaru

(IEC 62304:2006)

Poznámka 1:

Obecně datem ukončení předpokladu shody bude datum zrušení („dow“) stanovené evropskou normalizační organizací, ale uživatelé těchto norem se upozorňují, že v určitých výjimečných případech tomu může být jinak.

Poznámka 2.1:

Nová (nebo změněná ) norma má stejnou oblast působnosti jako nahrazovaná norma. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka 3:

V případě změn je uvedena norma EN CCCCC: YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nově citovaná změna. Nahrazovaná norma (sloupec 3) se proto skládá z EN CCCCC:YYYY a jejích předchozích změn, pokud existují, ale bez nově citované změny. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be),

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/7


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro

(Text s významem pro EHP)

(Uveřejnění názvů a označení harmonizovaných norem vztahujících se ke směrnici)

(2008/C 304/05)

ESO (1)

Označení a název normy

(Referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení předpokladu shody s nahrazovanou normou

(Poznámka 1)

Cenelec

EN 61010-2-101:2002

Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení – Část 2-101: Zvláštní požadavky na zdravotnická zařízení pro diagnostiku in vitro (IVD)

(IEC 61010-2-101:2002 (Modifikovaná))

Cenelec

EN 61326-2-6:2006

Elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení – Požadavky na EMC – Část 2-6: Konkrétní požadavky – Lékařská zařízení pro diagnostiku in vitro (IVD)

(IEC 61326-2-6:2005)

Cenelec

EN 62304:2006

Software lékařských prostředků – Procesy v životním cyklu softwaru

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Zdravotnické prostředky – Aplikace stanovení použitelnosti na zdravotnické prostředky

(IEC 62366:2007)

Poznámka 1:

Obecně datem ukončení předpokladu shody bude datum zrušení („dow“) stanovené evropskou normalizační organizací, ale uživatelé těchto norem se upozorňují, že v určitých výjimečných případech tomu může být jinak.


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be),

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/8


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích

(Text s významem pro EHP)

(Uveřejnění názvů a označení harmonizovaných norem vztahujících se ke směrnici)

(2008/C 304/06)

ESO (1)

Označení a název normy

(Referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení předpokladu shody s nahrazovanou normou

(Poznámka 1)

Cenelec

EN 60118-13:2005

Elektroakustika – Sluchadla – Část 13: Elektromagnetická kompatibilita (EMC)

(IEC 60118-13:2004)

EN 60118-13:1997

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 2. 2008)

Cenelec

EN 60522:1999

Stanovení vlastní filtrace rentgenového zářiče

(IEC 60522:1999)

Cenelec

EN 60580:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Měřidla součinu dávky a plochy

(IEC 60580:2000)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost

(IEC 60601-1:1988)

Změna A1:1993 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

Poznámka 3

Změna A2:1995 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

Poznámka 3

Cenelec

EN 60601-1:2006

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

a její změny

Poznámka 2.1

Cenelec

EN 60601-1-1:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-1: Všeobecné požadavky na bezpečnost – Skupinová norma: Požadavky na bezpečnost zdravotnických elektrických systémů

(IEC 60601-1-1:2000)

EN 60601-1-1:1993

+ A1:1996

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2003)

Cenelec

EN 60601-1-2:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-2: Všeobecné požadavky na bezpečnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky

(IEC 60601-1-2:2001)

EN 60601-1-2:1993

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 11. 2004)

Změna A1:2006 k EN 60601-1-2:2001

(IEC 60601-1-2:2001/A1:2004)

1. 3. 2009

Cenelec

EN 60601-1-2:2007

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky

(IEC 60601-1-2:2007 (Modifikovaná))

EN 60601-1-2:2001

a její změna

Poznámka 2.1

Cenelec

EN 60601-1-3:1994

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost – 3. Skupinová norma: Všeobecné požadavky na ochranu před zářením u diagnostických rentgenových zařízení

(IEC 60601-1-3:1994)

Cenelec

EN 60601-1-3:2008

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-3: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Radiační ochrana u diagnostických rentgenových zařízení

(IEC 60601-1-3:2008)

EN 60601-1-3:1994

Poznámka 2.1

Cenelec

EN 60601-1-4:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost – 4. Skupinová norma: Programovatelné zdravotnické elektrické systémy

(IEC 60601-1-4:1996)

Změna A1:1999 k EN 60601-1-4:1996

(IEC 60601-1-4:1996/A1:1999)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2002)

Cenelec

EN 60601-1-6:2004

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-6: Všeobecné požadavky na bezpečnost – Skupinová norma: Použitelnost

(IEC 60601-1-6:2004)

Cenelec

EN 60601-1-6:2007

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-6: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Použitelnost

(IEC 60601-1-6:2006)

EN 60601-1-6:2004

Poznámka 2.1

Cenelec

EN 60601-1-8:2004

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-8: Všeobecné požadavky na bezpečnost – Skupinová norma: Všeobecné požadavky, zkoušky a pokyny pro alarmové systémy zdravotnických elektrických přístrojů a zdravotnických elektrických systémů

(IEC 60601-1-8:2003)

Změna A1:2006 k EN 60601-1-8:2004

(IEC 60601-1-8:2003/A1:2006)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 1. 2007)

Cenelec

EN 60601-1-8:2007

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-8: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Všeobecné požadavky, zkoušky a pokyny pro alarmové systémy zdravotnických elektrických přístrojů a zdravotnických elektrických systémů

(IEC 60601-1-8:2006)

EN 60601-1-8:2004

a její změna

Cenelec

EN 60601-1-10:2008

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1-10: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost – Skupinová norma: Požadavky na vývoj regulátorů s fyziologickou zpětnou vazbou.

(IEC 60601-1-10:2007)

Cenelec

EN 60601-2-1:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-1: Zvláštní požadavky na bezpečnost urychlovačů elektronů pracujících v rozsahu od 1 MeV do 50 MeV

(IEC 60601-2-1:1998)

Změna A1:2002 k EN 60601-2-1:1998

(IEC 60601-2-1:1998/A1:2002)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 6. 2005)

Cenelec

EN 60601-2-2:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-2: Zvláštní požadavky na bezpečnost vysokofrekvenčních chirurgických přístrojů

(IEC 60601-2-2:1998)

EN 60601-2-2:1993

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 8. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-2:2007

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-2:: Zvláštní požadavky na bezpečnost vysokofrekvenčních chirurgických přístrojů

(IEC 60601-2-2:2006)

EN 60601-2-2:2000

Poznámka 2.1

1. 10. 2009

Cenelec

EN 60601-2-3:1993

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost krátkovlnných terapeutických přístrojů

(IEC 60601-2-3:1991)

Změna A1:1998 k EN 60601-2-3:1993

(IEC 60601-2-3:1991/A1:1998)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 2001)

Cenelec

EN 60601-2-4:2003

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-4: Zvláštní požadavky na bezpečnost defibrilátorů

(IEC 60601-2-4:2002)

Cenelec

EN 60601-2-5:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-5: Zvláštní požadavky na bezpečnost ultrazvukových fyzioterapeutických přístrojů

(IEC 60601-2-5:2000)

Cenelec

EN 60601-2-7:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-7: Zvláštní požadavky na bezpečnost vysokonapěťových zdrojů diagnostických rentgenových generátorů

(IEC 60601-2-7:1998)

Cenelec

EN 60601-2-8:1997

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost terapeutických rentgenových přístrojů pracujících v rozsahu 10 kV až 1 MV

(IEC 60601-2-8:1987)

Změna A1:1997 k EN 60601-2-8:1997

(IEC 60601-2-8:1987/A1:1997)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 6. 1998)

Cenelec

EN 60601-2-10:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-10: Zvláštní požadavky na bezpečnost nervových a svalových stimulátorů

(IEC 60601-2-10:1987)

Změna A1:2001 k EN 60601-2-10:2000

(IEC 60601-2-10:1987/A1:2001)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 11. 2004)

Cenelec

EN 60601-2-11:1997

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost ozařovačů pro gamaterapii

(IEC 60601-2-11:1997)

Změna A1:2004 k EN 60601-2-11:1997

(IEC 60601-2-11:1997/A1:2004)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 9. 2007)

Cenelec

EN 60601-2-12:2006

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-12: Zvláštní požadavky na bezpečnost plicních ventilátorů – Ventilátory pro intenzivní péči

(IEC 60601-2-12:2001)

Cenelec

EN 60601-2-13:2006

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-13: Zvláštní požadavky na bezpečnost a nezbytnou funkčnost anestetických systémů

(IEC 60601-2-13:2003)

Poznámka 2.3

Změna A1:2007 k EN 60601-2-13:2006

(IEC 60601-2-13:2003/A1:2006)

Poznámka 3

1. 3. 2010

Cenelec

EN 60601-2-16:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-16: Zvláštní požadavky na bezpečnost hemodialyzačních, hemodiafiltračních a hemofiltračních přístrojů

(IEC 60601-2-16:1998)

Cenelec

EN 60601-2-17:2004

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-17: Zvláštní požadavky na bezpečnost automaticky řízených afterloadingových přístrojů pro brachyterapii

(IEC 60601-2-17:2004)

EN 60601-2-17:1996

+ A1:1996

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 3. 2007)

Cenelec

EN 60601-2-18:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost endoskopických přístrojů

(IEC 60601-2-18:1996)

Změna A1:2000 k EN 60601-2-18:1996

(IEC 60601-2-18:1996/A1:2000)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 8. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-19:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost novorozeneckých inkubátorů

(IEC 60601-2-19:1990)

Změna A1:1996 k EN 60601-2-19:1996

(IEC 60601-2-19:1990/A1:1996)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(13. 6. 1998)

Cenelec

EN 60601-2-20:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost transportních inkubátorů

(IEC 60601-2-20:1990

+ A1:1996)

Cenelec

EN 60601-2-21:1994

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost kojeneckých sálavých ohřívačů

(IEC 60601-2-21:1994)

Změna A1:1996 k EN 60601-2-21:1994

(IEC 60601-2-21:1994/A1:1996)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(13. 6. 1998)

Cenelec

EN 60601-2-22:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost diagnostických a terapeutických laserových přístrojů

(IEC 60601-2-22:1995)

Cenelec

EN 60601-2-23:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-23: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti transkutánních monitorů parciálního tlaku

(IEC 60601-2-23:1999)

EN 60601-2-23:1997

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 1. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-24:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-24: Zvláštní požadavky na bezpečnost infuzních pump a regulátorů

(IEC 60601-2-24:1998)

Cenelec

EN 60601-2-25:1995

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-25: Zvláštní požadavky na bezpečnost elektrokardiografů

(IEC 60601-2-25:1993)

Změna A1:1999 k EN 60601-2-25:1995

(IEC 60601-2-25:1993/A1:1999)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 5. 2002)

Cenelec

EN 60601-2-26:2003

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-26: Zvláštní požadavky na bezpečnost elektroencefalografů

(IEC 60601-2-26:2002)

EN 60601-2-26:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 3. 2006)

Cenelec

EN 60601-2-27:2006

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-27: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti elektrokardiografických monitorovacích přístrojů

(IEC 60601-2-27:2005)

EN 60601-2-27:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 11. 2008)

Cenelec

EN 60601-2-28:1993

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost sestav zdroje rentgenového zaření a rentgenových zářičů pro lékařskou diagnostiku

(IEC 60601-2-28:1993)

Cenelec

EN 60601-2-29:1999

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-29: Zvláštní požadavky na bezpečnost radioterapeutických simulátorů

(IEC 60601-2-29:1999)

EN 60601-2-29:1995

+ A1:1996

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 4. 2002)

Cenelec

EN 60601-2-30:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-30: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti neinvazivních monitorů krevního tlaku s automatickým cyklováním

(IEC 60601-2-30:1999)

EN 60601-2-30:1995

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 2. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-31:1995

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-31: Zvláštní požadavky na bezpečnost externích kardiostimulátorů s vnitřním zdrojem energie

(IEC 60601-2-31:1994)

Změna A1:1998 k EN 60601-2-31:1995

(IEC 60601-2-31:1994/A1:1998)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 1. 2001)

Cenelec

EN 60601-2-32:1994

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost přidružených rentgenových zařízení

(IEC 60601-2-32:1994)

Cenelec

EN 60601-2-33:2002

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-33: Zvláštní požadavky na bezpečnost diagnostických přístrojů využívajících magnetické rezonance

(IEC 60601-2-33:2002)

+ Corrigendum 11.2008

EN 60601-2-33:1995

+ A11:1997

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 2005)

Změna A1:2005 k EN 60601-2-33:2002

(IEC 60601-2-33:2002/A1:2005)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 11. 2008)

Změna A2:2008 k EN 60601-2-33:2002

(IEC 60601-2-33:2002/A2:2007)

Poznámka 3

1. 2. 2011

Cenelec

EN 60601-2-34:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-34: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti invazivních monitorů krevního tlaku

(IEC 60601-2-34:2000)

EN 60601-2-34:1995

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 11. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-35:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost přikrývek, podušek a matrací pro ohřívání ve zdravotnictví

(IEC 60601-2-35:1996)

Cenelec

EN 60601-2-36:1997

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2: Zvláštní požadavky na bezpečnost přístrojů pro mimotělně buzenou litotrypsii

(IEC 60601-2-36:1997)

Cenelec

EN 60601-2-37:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-37: Zvláštní požadavky na bezpečnost ultrazvukových zdravotnických diagnostických a monitorovacích přístrojů

(IEC 60601-2-37:2001)

Změna A1:2005 k EN 60601-2-37:2001

(IEC 60601-2-37:2001/A1:2004)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 1. 2008)

Změna A2:2005 k EN 60601-2-37:2001

(IEC 60601-2-37:2001/A2:2005)

Poznámka 3

1. 12. 2008

Cenelec

EN 60601-2-37:2008

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-37: Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost ultrazvukových zdravotnických diagnostických a monitorovacích přístrojů

(IEC 60601-2-37:2007)

EN 60601-2-37:2001

a její změny

Poznámka 2.1

1. 10. 2010

Cenelec

EN 60601-2-38:1996

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-38: Zvláštní požadavky na bezpečnost elektrických nemocničních lůžek

(IEC 60601-2-38:1996)

Změna A1:2000 k EN 60601-2-38:1996

(IEC 60601-2-38:1996/A1:1999)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 1. 2003)

Cenelec

EN 60601-2-39:1999

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-39: Zvláštní požadavky na bezpečnost přístrojů pro peritoneální dialýzu

(IEC 60601-2-39:1999)

Cenelec

EN 60601-2-39:2008

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-39: Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost přístrojů pro peritoneální dialýzu

(IEC 60601-2-39:2007)

EN 60601-2-39:1999

Poznámka 2.1

1. 3. 2011

Cenelec

EN 60601-2-40:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-40: Zvláštní požadavky na bezpečnost elektromyografů a vyhodnocovačů evokovaných potenciálů

(IEC 60601-2-40:1998)

Cenelec

EN 60601-2-41:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-41: Zvláštní požadavky na bezpečnost operačních a vyšetřovacích svítidel

(IEC 60601-2-41:2000)

Cenelec

EN 60601-2-43:2000

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-43: Zvláštní požadavky na bezpečnost rentgenových zařízení pro intervenční postupy

(IEC 60601-2-43:2000)

Cenelec

EN 60601-2-44:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-44: Zvláštní požadavky na bezpečnost rentgenových zařízení pro výpočetní tomografii

(IEC 60601-2-44:2001)

EN 60601-2-44:1999

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 2004)

Změna A1:2003 k EN 60601-2-44:2001

(IEC 60601-2-44:2001/A1:2002)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2005)

Cenelec

EN 60601-2-45:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-45: Zvláštní požadavky na bezpečnost mamografických rentgenových zařízení a mamografických stereotaktických přístrojů

(IEC 60601-2-45:2001)

EN 60601-2-45:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 2004)

Cenelec

EN 60601-2-46:1998

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-46: Zvláštní požadavky na bezpečnost operačních stolů

(IEC 60601-2-46:1998)

Cenelec

EN 60601-2-47:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-47: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti ambulantních elektrokardiografických systémů

(IEC 60601-2-47:2001)

Cenelec

EN 60601-2-49:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-49: Zvláštní požadavky na bezpečnost multifunkčních pacientských monitorů

(IEC 60601-2-49:2001)

Cenelec

EN 60601-2-50:2002

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-50: Zvláštní požadavky na bezpečnost kojeneckých fototerapeutických přístrojů

(IEC 60601-2-50:2000)

Cenelec

EN 60601-2-51:2003

Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2-51: Zvláštní požadavky na bezpečnost a základní vlastnosti záznamových a analyzačních jednokanálových a vícekanálových elektrokardiografů

(IEC 60601-2-51:2003)

Cenelec

EN 60627:2001

Diagnostické rentgenové zobrazovací přístroje – Charakteristiky sekundárních clon pro všeobecné použití a mamografii

(IEC 60627:2001)

Cenelec

EN 60645-1:2001

Elektroakustika – Audiometrické přístroje – Část 1: Tónové audiometry

(IEC 60645-1:2001)

EN 60645-1:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 10. 2004)

Cenelec

EN 60645-2:1997

Audiometry – Část 2: Přístroje pro řečovou audiometrii

(IEC 60645-2:1993)

Cenelec

EN 60645-3:1995

Audiometry – Část 3: Slyšitelné signály s krátkou dobou trvání pro audiometrické a neurootologické účely

(IEC 60645-3:1994)

Cenelec

EN 60645-3:2007

Elektroakustika – Audiometry – Část 3: Zkušební signály s krátkou dobou trvání

(IEC 60645-3:2007)

EN 60645-3:1995

Poznámka 2.1

1. 6. 2010

Cenelec

EN 60645-4:1995

Audiometry – Část 4: Přístroje pro rozšířenou audiometrii vysokými kmitočty

(IEC 60645-4:1994)

Cenelec

EN 61217:1996

Radioterapeutické přístroje – Souřadnice, pohyby a stupnice

(IEC 61217:1996)

Změna A1:2001 k EN 61217:1996

(IEC 61217:1996/A1:2000)

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2003)

Změna A2:2008 k EN 61217:1996

(IEC 61217:1996/A2:2007)

Poznámka 3

1. 2. 2011

Cenelec

EN 61676:2002

Zdravotnické elektrické přístroje – Měřiče ionizujícího záření používané pro neinvazivní měření napětí rentgenky v diagnostické radiologii

(IEC 61676:2002)

Cenelec

EN 62083:2001

Zdravotnické elektrické přístroje – Požadavky na bezpečnost systémů pro plánování radioterapie

(IEC 62083:2000)

Cenelec

EN 62220-1:2004

Zdravotnické elektrické přístroje – Charakteristiky digitálních rentgenových zařízení – Část 1: Stanovení pronikavé kvantové výkonnosti

(IEC 62220-1:2003)

Cenelec

EN 62220-1-2:2007

Zdravotnické elektrické přístroje – Vlastnosti digitálních rentgenových zobrazovacích zařízení – Část 1-2: Stanovení detekční kvantové účinnosti – Detektory používané v mamografii

(IEC 62220-1-2:2007)

Cenelec

EN 62304:2006

Software lékařských prostředků – Procesy v životním cyklu softwaru

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Zdravotnické prostředky – Aplikace stanovení použitelnosti na zdravotnické prostředky

(IEC 62366:2007)

Poznámka 1:

Obecně datem ukončení předpokladu shody bude datum zrušení („dow“) stanovené evropskou normalizační organizací, ale uživatelé těchto norem se upozorňují, že v určitých výjimečných případech tomu může být jinak.

Poznámka 2.1:

Nová (nebo změněná ) norma má stejnou oblast působnosti jako nahrazovaná norma. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka 2.3:

Nová norma má užší oblast působnosti než nahrazovaná norma. K uvedenému datu (částečně) nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice u těch výrobků, které spadají do oblasti působnosti nové normy. Předpoklad shody se základními požadavky směrnice u výrobků, které dosud spadají do oblasti působnosti (částečně) nahrazované normy, ale nespadají do oblasti působnosti nové normy, není ovlivněn.

Poznámka 3:

V případě změn je uvedena norma EN CCCCC: YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nově citovaná změna. Nahrazovaná norma (sloupec 3) se proto skládá z EN CCCCC:YYYY a jejích předchozích změn, pokud existují, ale bez nově citované změny. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Příklad: U EN 60601-1:1990 platí :

Cenelec

EN 60601-1:1990

Zdravotnické elektrické přístroje

Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost

(IEC 60601-1:1988)

[Příslušná norma je EN 60601-1:1990]

[Neexistuje nahrazovaná norma]

Změna A1:1993 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

[Příslušná norma je is EN 60601-1:1990

+A1:1993 k EN 60601-1:1990]

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 60601-1:1990]

Změna A2:1995 k EN 60601-1:1990

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

[Příslušná norma je is EN 60601-1:1990

+A1:1993 k EN 60601-1:1990

+A2:1995 k EN60601-1:1990]

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 60601-1:1990

+ A1:1993]

Změna A13:1996 k EN 60601-1:1990

[Příslušná norma je EN 60601-1:1990

+ A1:1993 k EN 60601-1:1990

+ A2:1995 k EN 60601-1:1990

+ A13:1996 k EN 60601-1:1990]

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 60601-1:1990

+ A1:1993

+ A2:1995]

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 1996)


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be),

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/17


Výňatek z rozhodnutí o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

(2008/C 304/07)

ZMĚNA ROZSUDKU O ODKLADU PLATBY PRO SPOLEČNOST KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.

Rozsudkem vydaným dne 31. října 2008, obvodní soud v Lucemburku, druhý senát, zasedající v obchodních věcech na veřejném jednání, po vyslechnutí závěrů správců a zmocněnce akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A., zástupců Dozorčí komise finančního sektoru a státního zástupce na neveřejném jednání, následujícím způsobem doplňuje rozsudek ze dne 9. října 2008, který povolil společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. řízení o odkladu platby podle ustanovení části IV zákona ze dne 5. dubna 1993 o finančním sektoru, ve znění pozdějších předpisů:

„ukládá pověřeným správcům, aby:

zjistili stav aktiv a pasiv akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. sepsáním jejích pohledávek a závazků s uvedením dat jejich splatnosti a s přihlédnutím k pořadí přednostních práv a hypoték,

sestavili soupis cenných papírů klientů, jež jsou uloženy v akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A.,

určili, zda je obnova akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. proveditelná,

vypracovali plán obnovy společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A., pokud je obnova této společnosti proveditelná,

zajistili odpovídající zveřejnění stavu, účtů a správci sestavených soupisů jejich sdělením Dozorčí komisi finančního sektoru (CSSF), státnímu zastupitelství, akciové společnosti Kaupthing Bank Luxembourg S.A. a soudu,

vzhledem k tomu, že čl. 61-17 odst. 3 zákona ze dne 5. dubna 1993 o finančním sektoru, ve znění pozdějších přepisů, se vztahuje na pobočky zřízené v Belgii a ve Švýcarsku“,

mění rozsudek ze dne 9. října 2008 takto:

„stanovuje, že operace, které jsou běžnou součástí každodenního provozu banky a nepřesahují částku 3 000 EUR, nepodléhají svolení správců a upřesňuje, že výplata vkladu není běžnou operací každodenního provozu banky“.

Dozorčí komise finančního sektoru a akciová společnost Kaupthing Bank Luxembourg S.A. mohou podle čl. 60-2 odst. 9 zákona ze dne 5. dubna 1993 o finančním sektoru, ve znění pozdějších předpisů, podat odvolání ve lhůtě patnácti dnů od oznámení rozsudku, tj. od oznámení uvedeného rozsudku doporučeným dopisem zaslaným spisovnou obvodního soudu v Lucemburku zasedajícího v obchodních věcech. Odvolání se uskuteční formou prohlášení na uvedené spisovně.

Proti rozsudku se nelze odvolat a nelze proti němu vznést námitky.

správci

PricewaterhouseCoopers S.àr.l., zastoupená paní Emmanuellou Caruel-Henniauxovou a panem Franzem Fayotem


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Komise

27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/18


Oznámení týkající se platných antidumpingových opatření na dovoz bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu do Společenství: změna adresy společnosti podléhající individuální sazbě antidumpingového cla

(2008/C 304/08)

Dovoz bavlněného ložního prádla pocházejícího z Pákistánu podléhá konečnému antidumpingovému clu uloženému nařízením Rady (ES) č. 397/2004 (1) (dále jen „nařízení (ES) č. 397/2004“).

A.B. Exports (PVT) Ltd., společnost se sídlem v Pákistánu, jejíž vývoz bavlněného ložního prádla do Společenství podléhá individuální sazbě antidumpingového cla ve výši 5,8 % uloženého čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 397/2004, informovala Komisi, že dne 5. března 2008 změnila svou adresu.

Společnost uvedla, že změna adresy neovlivňuje její právo využívat individuální celní sazby, která jí byla přidělena pod její předchozí adresou:

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

Společnost předložila dostatečné důkazy potvrzující, že ke změně jejího sídla došlo v důsledku uzavření kanceláře ve městě a přemístění její činnosti do stávajícího výrobního zařízení společnosti.

Komise prověřila předložené informace a dospěla k závěru, že změna adresy nemá v žádném případě vliv na zjištění uvedená v nařízení (ES) č. 397/2004. Proto se odkaz v příloze nařízení (ES) č. 397/2004 na společnost:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

považuje za odkaz na společnost:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad

Doplňkový kód Taric A706 se použije pro společnost:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad


(1)  Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 1.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5396 – En+/Russneft)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 304/09)

1.

Komise dne 18. listopadu 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik En+ Group Limited („En+“, Jersey), zcela ovládaný podnikem Basic Element Group, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem OAO NK Russneft („Russneft“, Rusko) a jeho dceřinými společnostmi.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku En+ Group Limited („En+“, Jersey): různé obchodní činnosti s ropou, energií, hliníkem, uhlím a hořčíkem,

podniku Basic Element Group: různé obchodní činnosti s i) energií, hliníkem, uhlím a hořčíkem, ii) navrhováním a výrobou automobilů, iii) těžbou a komoditami, iv) finančními službami, v) výstavbou, stavebními materiály a vi) nemovitostmi,

podniku OAO NK Russneft („Russneft“, Rusko): těžba, rafinace a maloobchodní prodej ropy.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5396 – En+/Russneft na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 304/10)

1.

Komise dne 18. listopadu 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky REWE group („REWE“, Německo) a Coop eG („Coop“, Švýcarsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem transGourmet Holding SE („transGourmet“, Německo), a to nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku REWE: velkoobchodní a maloobchodní prodej běžného spotřebního zboží a odvětví cestovního ruchu,

podniku Coop: velkoobchodní a maloobchodní prodej běžného spotřebního zboží,

podniku transGourmet: velkoobchodní prodej spotřebního zboží.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5401 – REWE/Coop Švýcarsko/transGourmet Holding SE na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 304/11)

1.

Komise dne 20. listopadu 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Evonik Power Minerals GmbH („EPM GmbH“, Německo) (patřící do skupiny Evonik Industries AG) a Hargreaves Services Plc („HS“, Spojené království) (patřící do skupiny Hargreaves Group) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem Evonik Hargreaves Ltd. (Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku EPM GmbH: poskytování služeb pro uhelné elektrárny v oblasti nakládání s odpady a uvádění na trh produktů spalování uhlí,

podniku HS: dovoz minerálů, nakládání s odpady a doprava a těžba ve Spojeném království.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/ M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.11.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/s3


POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE

Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.

Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.