ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 246

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 51
27. září2008


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 246/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2008/C 246/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

5

2008/C 246/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5258 – DSV Air & Sea/ABX) ( 1 )

7

2008/C 246/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5302 – NTT Data/Cirquent) ( 1 )

7

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 246/05

Směnné kurzy vůči euru

8

2008/C 246/06

Nová národní strana dvoueurových mincí určených k oběhu

9

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2008/C 246/07

Příslušné subjekty pro registraci smluv o pěstování tabáku

10

2008/C 246/08

Seznam přístavů určených pro vykládku nebo překládku ryb zmrazených po ulovení rybářskými plavidly třetích zemí v oblasti úmluvy o rybolovou v severovýchodním Atlantiku

13

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Komise

2008/C 246/09

Výzva k předkládání návrhů – EACEA/13/08 — Podpora nadnárodní distribuce evropských filmů — Mezinárodní obchodní zástupci evropských filmových děl

15

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2008/C 246/10

Státní podpora – Německo (Články 87 až 89 Smlouvy o založení Evropského společenství) — Oznámení Komise podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES – Zpětvzetí oznámení o státní podpoře — Státní podpora C 7/08 (ex N 655/07) – Saský systém záruk za úvěry na investiční a provozní kapitál ( 1 )

17

2008/C 246/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5334 – Ricoh/Ikon) ( 1 )

18

2008/C 246/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5326 – PTT Chemical/Sime Darby/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

2008/C 246/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5323 – HMC/HAII) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

2008/C 246/14

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5348 – Aegon/Caixa Terrassa/Caixa Terrassa Vida) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

21

 

2008/C 246/15

Poznámka pro čtenáře(pokračování na vnitřní straně zadní obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/01)

Datum přijetí rozhodnutí

26. 2. 2008

Podpora č.

N 677/c/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Waddenfonds — steun voor de visserijsector

Právní základ

Wet op het Waddenfonds

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

2 500 000 EUR ročně

Míra podpory

Maximálně 100 %

Doba trvání

10 let

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van VROM

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

24. 7. 2007

Podpora č.

N 721/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Garantstelling visserij

Právní základ

Regeling garantstelling visserij

Kaderwet LNV subsidies

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

Zhruba 1 100 000 EUR na rok

Míra podpory

Nejvýše 100 %

Délka trvání programu

5let

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

PO Box 20401

2500 EK Den Haag

Nederland

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

13. 11. 2007

Podpora č.

N 462/07

Členský stát

Irsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Adjustment of Fishing Effort

Právní základ

National Development Plan 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

66 000 000 EUR

Míra podpory

Maximálně 100 %

Délka trvání programu

1. 10. 2007-30. 9. 2009

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bord Iascaigh Mhara

Mr. Michael Keating

Fleet Development Section

Fisheries Development Division

Crofton Road

Dun Loaghaire

Co Dublin

Ireland

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

17. 3. 2008

Podpora č.

N 524/07

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Steun voor investeringen in pulskorvistuig

Právní základ

Kaderwet LNV subsidies

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

880 000 EUR

Míra podpory

Maximálně 40 %

Doba trvání

2008

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Dienst Regelingen

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

5. 12. 2007

Podpora č.

N 525/07

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Buitenbedrijfstelling van vissersvaartuigen

Právní základ

Kaderwet LNV subsidies

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

29 000 000 EUR ročně

Míra podpory

Maximálně 100 %

Doba trvání

2 roky

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Dienst Regelingen

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/5


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2008/C 246/02)

Datum přijetí rozhodnutí

29. 7. 2008

Podpora č.

N 691/07

Členský stát

Lucembursko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aides à la vulgarisation agricole

Právní základ

Loi

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Poskytnutí podpory na popularizaci znalostí v odvětví zemědělství

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

3 877 500 EUR

Míra podpory

Až do výše 80 %

Doba trvání

6 let

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'agriculture, de la viticulture et du développement rural

1, rue de la Congrégation

L-2913 Luxembourg

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

22. 7. 2008

Podpora č.

N 9/08

Členský stát

Lucembursko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aides aux services de remplacement sur l'exploitation agricole

Právní základ

Loi

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na poskytování náhradních služeb v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

2 535 500 EUR

Míra podpory

Do výše 75 %

Doba trvání

6 let

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'agriculture, de la viticulture et du développement rural

1, rue de la Congrégation

L-2913 Luxembourg

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/7


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5258 – DSV Air & Sea/ABX)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/03)

Dne 18. září 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5258. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/7


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.5302 – NTT Data/Cirquent)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/04)

Dne 22. září 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5302. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/8


Směnné kurzy vůči euru (1)

26. září 2008

(2008/C 246/05)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,464

JPY

japonský jen

154,13

DKK

dánská koruna

7,4609

GBP

britská libra

0,79475

SEK

švédská koruna

9,687

CHF

švýcarský frank

1,5879

ISK

islandská koruna

140,53

NOK

norská koruna

8,268

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,436

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

240,65

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7082

PLN

polský zlotý

3,3645

RON

rumunský lei

3,6843

SKK

slovenská koruna

30,291

TRY

turecká lira

1,8164

AUD

australský dolar

1,7664

CAD

kanadský dolar

1,5148

HKD

hongkongský dolar

11,3802

NZD

novozélandský dolar

2,1354

SGD

singapurský dolar

2,0856

KRW

jihokorejský won

1 709,95

ZAR

jihoafrický rand

11,9642

CNY

čínský juan

10,0262

HRK

chorvatská kuna

7,1047

IDR

indonéská rupie

13 739,64

MYR

malajsijský ringgit

5,0303

PHP

filipínské peso

68,22

RUB

ruský rubl

36,6184

THB

thajský baht

49,703

BRL

brazilský real

2,7091

MXN

mexické peso

15,8478


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/9


Nová národní strana dvoueurových mincí určených k oběhu

(2008/C 246/06)

Image

Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny status zákonného platidla. Za účelem informování široké veřejnosti a všech, kdo přicházejí do styku s mincemi, zveřejňuje Komise vzory všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady v této oblasti ze dne 8. prosince 2003 (2) se členským státům a zemím, které uzavřely měnovou dohodu se Společenstvím, na jejímž základě mohou vydávat euromince určené k oběhu, povoluje vydávat určité množství pamětních euromincí určených k oběhu s tím, že každá země může ročně vydat nejvýše jedno nové pamětní provedení mince, a to pouze v nominální hodnotě 2 EUR. Tyto mince mají technické vlastnosti běžných euromincí určených k oběhu, ale na jejich národní straně je zobrazen pamětní motiv.

Vydávající stát: Finsko

Pamětní motiv: 60. výročí Všeobecné deklarace lidských práv

Popis vyobrazení: Na vnitřní straně mince je znázorněna lidská postava viděna otvorem ve tvaru srdce v kamenné zdi. Pod srdcem je vyryt nápis „HUMAN RIGHTS“. Letopočet „2008“ je vyryt nad srdcem. Označení vydávající země „FI“, písmeno „K“ (iniciála autora Tapio Kettunena) a značka mincovny jsou uvedeny v dolní části motivu.

Po vnějším obvodu mince je zobrazeno dvanáct hvězd evropské vlajky.

Maximální objem vydaných mincí: 1 500 000 mincí

Přibližný termín vydání: Říjen 2008

Vlys hrany mince: „SUOMI FINLAND ***“, přičemž * představuje lví hlavu.


(1)  Všechny národní strany mincí, které byly vydány v roce 2002, (viz Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1).

(2)  Viz závěry Rady ve složení pro obecné záležitosti ze dne 8. prosince 2003 o změnách v grafickém provedení národních stran euromincí. Viz také doporučení Komise 2003/734/ES ze dne 29. září 2003 o běžném postupu při změnách vzoru národní strany euromincí určených k oběhu (Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 38).


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/10


Příslušné subjekty pro registraci smluv o pěstování tabáku

(2008/C 246/07)

Toto zveřejnění je v souladu s čl. 171co nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimu podpory na tabák.

BELGIE

Agentschap voor Landbouw en Visserij

Markt en Inkomensbeheer

Ellipsgebouw 3de verdieping

Koning Albert II-laan 35 bus 41

B-1030 Brussel

Ministère de la Région Wallonne

Direction générale de l'agriculture

Division des aides à l'agriculture

Direction du secteur végétal

Chaussée de Louvain 14

B-5000 Namur

BULHARSKO

Tobacco Fund Regional Unit

bul. Bulgaria 14, office 504

Smolyan District

BG-4700 Smolyan

Tobacco Fund Regional Unit

Street Vasil Levski 67, et. 1, st. 9

Razgrad District

BG-7400 Isperih

Tobacco Fund Regional Unit

Street Petar Beron 2

Burgas District

BG-8500 Aytos

Tobacco Fund Regional Unit

Street Tsar Osvoboditel 4, office 2

Haskovo District

BG-6300 Haskovo

Tobacco Fund Regional Unit

Street Hristo Botev 15

Blagoevgrad District

BG-2900 Gotse Delchev

Tobacco Fund Regional Unit

Street Dr G. M. Dimitrov 28

Plovdiv District

BG-4000 Plovdiv

Tobacco Fund Regional Unit

Street Tsar Boris III 24

Blagoevgrad District

BG-2850 Petrich

Tobacco Fund Regional Unit

Street Minyorska 1

Kardzhali District

BG-6600 Kardzhali

NĚMECKO

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

ŠPANĚLSKO

Junta de Castilla y León

Consejería de Agricultura y Ganadería

Dirección General de Política Agraria Comunitaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14, 3a planta

E-47014 Valladolid

Junta de Extremadura

Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural

Dirección General de Política Agraria Comunitaria

Avenida de Portugal s/n

E-06800 Mérida (Badajoz)

Diputación Foral de Navarra

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

Dirección General de Política Agraria Comunitaria

Servicio de Ayudas y Regulación de Mercados Agrarios

Navalmoral de la Mata — Cáceres

España

FRANCIE

Agence unique de paiement

12, rue Henri Rol-Tanguy — TSA 10001

F-93555 Montreuil-sous-Bois cedex

ITÁLIE

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

AVEPA

Centro Tommaseo

Via N. Tommaseo, 67 C

I-35131 Padova

ARTEA

Via San Donato, 42/1

I-50127 Firenze

RAKOUSKO

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Süderstraße 63

D-20097 Hamburg

POLSKO

Agencja Rynku Rolnego

ul. Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

PORTUGALSKO

IFAP

Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas

Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 G

P-1600 Lisboa

RUMUNSKO

DADR Alba

Street Vasile Goldiș 8B

Alba-Iulia

România

DADR Arad

Street Cloșca 46

Arad

România

DADR Argeș

Street Armand Călinescu 44

Pitești

România

DADR Bihor

Street Dimitrie Cantemir 24-26

Oradea

România

DADR Bistrița Năsăud

Street Piața Petru Rareș 2

Bistrița

România

DADR Botoșani

Street Calea Națională 81

Botoșani

România

DADR Brăila

Street Călărași 58

Brăila

România

DADR Buzău

Street Victoriei 1

Buzău

România

DADR Caraș Severin

Street Piața Republicii 28

Reșița

România

DADR Călărași

Street Prel. București 26 B1D3

Călărași

România

DADR Cluj

Street Piața Avram Iancu 15

Cluj

România

DADR Constanța

Street Revoluția din 22 dec. 1989, 17-19

Constanța

România

DADR Dâmbovița

Street Tudor Vladimirescu 175

Târgoviște

România

DADR Dolj

Street Păltiniș 2

Craiova

România

DADR Galați

Street Domnească 96

Galați

România

DADR Giurgiu

Street Ghizdarului 2

Giurgiu

România

DADR Gorj

Street Victoriei 2

Târgu Jiu

România

DADR Ialomița

Street B-dul Chimiei 19

Slobozia

România

DADR Iași

Street Ștefan cel Mare 47-49

Iași

România

DADR Mehedinți

Street Crișan 87

Turnu Severin

România

DADR Mureș

Street B-dul Gheorghe Doja 9

Târgu Mureș

România

DADR Olt

Street Arcului 20

Slatina

România

DADR Prahova

Street Anton Pann 7

Ploiești

România

DADR Satu Mare

Street 1 Decembrie 1918, 15

Satu Mare

România

DADR Teleorman

Street C. Brâncoveanu 73

Alexandria

România

DADR Timiș

Street Libertății 1

Timișoara

România

DADR Tulcea

Street Mahmudiei 10bis

Tulcea

România

DADR Vaslui

Street Eternității 1

Vaslui

România

DADR Vrancea

Street Republicii 5

Focșani

România

DADR Ilfov

Șos. Berceni 104

București

România

SLOVENSKO

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/13


Seznam přístavů určených pro vykládku nebo překládku ryb zmrazených po ulovení rybářskými plavidly třetích zemí v oblasti úmluvy o rybolovou v severovýchodním Atlantiku

(2008/C 246/08)

Tento seznam (1) je zveřejňován v souladu s článkem 36 nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovu (2).

Členský stát

Určené přístavy

Dánsko

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

København

Skagen

Ålborg

Århus

Německo

Hamburg

Cuxhaven

Bremerhaven

Sassnitz

Rostock

Španělsko

areál přístavu Vigo

Marin

Vilagarcia de Arousa

Francie

Boulogne sur Mer

Brest

Douarnenez

Concarneau

Nantes-St Nazaire

Irsko

Killybegs (3)

Lotyšsko

Riga

Liepaja

Ventspils

Litva

Klaipeda

Nizozemsko

Eemshaven

Ijmuiden

Harlingen

Velsen-Noord

Vlissingen

Scheveningen (3)

Polsko

Gdynia

Swinoujscie

Szczecin

Portugalsko

přístav Lisabon

Leixões

Aveiro

Setúbal

Madeira:

Funchal

Azory:

Ponta Delgada, Ilha de S. Miguel

Horta, Ilha do Faial

Praia da Vitoria, Ilha Terceira (3)

Švédsko

Gothenburg

Spojené království

Grimsby

Hull

Immingham

Peterhead

Aberdeen (3)

Fraserburgh (3)

Lerwick (3)

Scrabster (3)

Kinlochbervie (3)

Lochinver (3)

Ullapool (3)


(1)  Tento seznam s podrobnějšími informacemi lze nalézt též na internetových stránkách Komise a NEAFC.

(2)  Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.

(3)  Není stanovištěm hraniční kontroly EU.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Komise

27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/15


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/13/08

Podpora nadnárodní distribuce evropských filmů

Mezinárodní obchodní zástupci evropských filmových děl

(2008/C 246/09)

1.   Cíle a popis

Tato výzva k předkládání návrhů je založena na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje jediný víceletý program opatření Společenství v oblasti audiovizuální politiky na období 2007–2013.

2.   Způsobilí kandidáti

Tato výzva je určena evropským společnostem, které se zaměřují na mezinárodní prodej evropských filmových děl.

Žadatelé musí mít sídlo v jedné z následujících zemí:

27 členských států Evropské unie,

členské státy ESVO a EHP: Island, Lichtenštejnsko a Norsko,

kandidátské země: Chorvatsko,

Švýcarsko.

3.   Způsobilé činnosti

Grantový systém funguje ve dvou fázích:

1)

Vypočítání potenciálního objemu finančních prostředků, který se určí podle výkonu společnosti na evropském trhu za určité časové období.

2)

Reinvestování: vypočítaný potenciální objem finančních prostředků mohou obchodní zástupci použít pouze k investici:

do získání práv na mezinárodní prodej zahraničních evropských filmů, například prostřednictvím minimálních záruk či záloh, anebo

do nákladů na uvedení nových zahraničních evropských filmů na trh, na jejich podporu a propagaci.

Maximální doba trvání projektů a doba způsobilosti nákladů je 16 měsíců.

4.   Kritéria pro přidělení grantu

Výše potenciálního grantu bude vypočítána pro způsobilé evropské obchodní zástupce na základě jejich výkonu na evropském trhu (tj. v zemích účastnících se programu MEDIA 2007). Grant bude mít formu potenciálního úvěru („potenciální grant“), který budou mít obchodní zástupci k dispozici za účelem reinvestování do nových zahraničních evropských filmů.

Na základě výpočtu potenciálního grantu informuje agentura každého z příjemců o výši potenciálního grantu, který mu je dán k dispozici pro účely reinvestování.

Vypočítaný potenciální grant může být reinvestován:

1)

do minimálních záruk distribuce nových zahraničních evropských filmů;

2)

do nákladů na propagaci (kopie/reklama) nových zahraničních evropských filmů.

5.   Rozpočet

Maximální rozpočet, který je k dispozici v rámci této výzvy k předkládání návrhů, činí 1 000 000 EUR, pokud budou k dispozici prostředky v rámci rozpočtu na rok 2009.

Finanční podpora nemůže přesáhnout 60 % celkových způsobilých nákladů.

Agentura si vyhrazuje možnost nepřidělit všechny finanční prostředky, jež jsou k dispozici.

6.   Uzávěrka pro podání žádostí

Uzávěrka pro podání žádostí je stanovena na 15. listopad 2008. Žádosti musí být zaslány na tuto adresu:

Agence Exécutive „Éducation, Audiovisuel et Culture“

Programme MEDIA

Appel à propositions EACEA/13/08

Att. M. Constantin Daskalakis

BOUR 03/30

Avenue du Bourget, 1

B-1040 Bruxelles

Budou přijaty pouze žádosti předložené na předepsaném formuláři, řádně vyplněné, datované a podepsané osobou oprávněnou právně zavazovat žádající subjekt.

Žádosti doručené faxem nebo elektronickou poštou nebudou přijaty.

7.   Doplňující informace

Úplné znění výzvy k předkládání návrhů, jakož i formuláře pro podání žádosti se nacházejí na internetové stránce: http://eacea.ec.europa.eu/media. Žádosti musí být v souladu s ustanoveními úplného znění textu, musí být předloženy na stanoveném formuláři a musí obsahovat veškeré požadované přílohy a informace.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/17


STÁTNÍ PODPORA – NĚMECKO

(Články 87 až 89 Smlouvy o založení Evropského společenství)

Oznámení Komise podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES – Zpětvzetí oznámení o státní podpoře

Státní podpora C 7/08 (ex N 655/07) – Saský systém záruk za úvěry na investiční a provozní kapitál

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/10)

Komise se rozhodla ukončit formální vyšetřovací řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES zahájené dne 13. února 2008 a týkající se výše uvedené podpory vzhledem k tomu, že Německo dne 29. srpna 2008 vzalo zpět své oznámení o státní podpoře a nebude se tímto projektem podpory dále zabývat.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5334 – Ricoh/Ikon)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/11)

1.

Komise dne 19. září 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Ricoh Company Ltd. („Ricoh“, Japonsko) vstupuje do fúze ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení Rady s podnikem Ikon Office Solutions, Inc. („Ikon“, USA) cestou peněžitého vkladu.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Ricoh: výroba a distribuce kancelářské techniky a poskytování souvisejících služeb,

podniku Ikon: distribuce kancelářské techniky a poskytování souvisejících služeb.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5334 – Ricoh/Ikon na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5326 – PTT Chemical/Sime Darby/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/12)

1.

Komise dne 18. září 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky PTT Chemical Public Company Limited (Thajsko) a Sime Darby Plantation BHD (Malajsie), dceřiná společnost v úplném vlastnictví podniku Sime Darby Berhad Plc. (Malajsie), který je pod kontrolou podniku Permodalan Nasional Berhad Group (Malajsie), jenž je dceřinou společností v úplném vlastnictví státního podniku s ručením omezeným zárukou Yayasan Pelaburan Bumiputra (Malajsie), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Cognis Oleochemicals SDN BHD (Malajsie) („JV“) vytvářejícím společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku PTT Chemical Public Company Ltd (Thajsko): výroba koksu a rafinovaných ropných produktů a výroba jiných chemických výrobků,

podniku Sime Darby Plantation BHD (Malajsie): výroba jiných chemických výrobků, podnikání s nemovitostmi,

podniku Sime Darby Berhad Plc. (Malajsie): podnikání v odvětví zpracovatelského průmyslu, motorů, energetiky a veřejných služeb,

podniku JV: výroba jiných základních organických chemických látek.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5326 – PTT Chemical/Sime Darby/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5323 – HMC/HAII)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/13)

1.

Komise dne 19. září 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Hyundai Motor Company („HMC“, Korea) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady kontrolu nad celým podnikem Hyundai Automobili Italia Importazioni S.p.A. („HAII“, Itálie), a to formou věcného vkladu do nově založené italské společnosti („Newco“), jejíž základní kapitál zcela vlastní podnik HAII.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku HMC: celosvětový výrobce motorových vozidel,

podniku HAII: velkoobchodník podnikající v oblasti dovozu vozidel Hyundai a jejich distribuce v Itálii.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5323 – HMC/HAII na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5348 – Aegon/Caixa Terrassa/Caixa Terrassa Vida)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 246/14)

1.

Komise dne 22. září 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Aegon Spanje („Aegon Spanje“, Španělsko) kontrolovaný podnikem Aegon N.V. („Aegon“, Nizozemsko) a Caixa d'Estalvis de Terrassa („Caixa Terrassa“, Španělsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem CaixaTerrassa Vida („CaixaTerrassa Vida“, Španělsko), dceřinou společností v úplném vlastnictví podniku Caixa Terrassa.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Aegon Spanje: pojišťovací a penzijní produkty ve Španělsku,

podniku Aegon: pojišťovací, penzijní a příbuzné produkty na celém světě,

podniku Caixa Terrassa: bankovní operace a distribuce pojištění ve Španělsku,

podniku CaixaTerrassa Vida: životní a úrazové pojištění a penzijní produkty ve Španělsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5348 – Aegon/Caixa Terrassa/Caixa Terrassa Vida, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


27.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 246/s3


POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE

Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.

Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.