|
ISSN 1725-5163 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 237 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 51 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2008/C 237/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5170 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5260 – BNP Paribas/Chomette/GE/Capital France Hôtel) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5191 – Perstorp/Lyondellbasell/Rhodia Diisocyanates Businesses) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5068 – L'Oréal/YSL Beauté) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc č. COMP/M.5009 – Randstad/Vedior) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/06 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4667 – Syral/Tate & Lyle Assets) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/07 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5291 – Abenex Capital/Natixis Private Equity/Colbison SAS) ( 1 ) |
|
|
2008/C 237/08 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5157 – Volkswagen/Scania) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2008/C 237/09 |
||
|
2008/C 237/10 |
||
|
2008/C 237/11 |
||
|
2008/C 237/12 |
Shrnutí rozhodnutí Komise ze dne 14. května 2008 kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a s fungováním Dohody o EHP (Věc č. COMP/M.4854 – TomTom/Tele Atlas) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2008/C 237/13 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 88/378/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se bezpečnosti hraček ( 1 ) |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO) |
|
|
2008/C 237/14 |
||
|
|
Evropská agentura pro léčivé přípravky |
|
|
2008/C 237/15 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Komise |
|
|
2008/C 237/16 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Komise |
|
|
2008/C 237/17 |
Stažení oznámení o spojení podniků (Případ č. COMP/M.5252 – Hombergh-De Pundert/RSDB) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5170 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/01)
Dne 19. června 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5170. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5260 – BNP Paribas/Chomette/GE/Capital France Hôtel)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/02)
Dne 21. srpna 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5260. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5191 – Perstorp/Lyondellbasell/Rhodia Diisocyanates Businesses)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/03)
Dne 28. srpna 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5191. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5068 – L'Oréal/YSL Beauté)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/04)
Dne 17. června 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5068. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc č. COMP/M.5009 – Randstad/Vedior)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/05)
Dne 17. dubna 2008 se Komise rozhodla nevznášet námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí vychází ze čl. 6 odst. 1 ve spojení s čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění tohoto rozhodnutí je k dispozici pouze v anglickém jazyce a bude uveřejněno poté, co z něj budou vyňata obchodní tajemství, která případně obsahuje. Znění rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
na internetových stránkách Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex pod číslem 32008M5009. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu (http://eur-lex.europa.eu/). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4667 – Syral/Tate & Lyle Assets)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/06)
Dne 23. srpna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4667. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5291 – Abenex Capital/Natixis Private Equity/Colbison SAS)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/07)
Dne 2. září 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5291. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5157 – Volkswagen/Scania)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/08)
Dne 13. června 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5157. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
15. září 2008
(2008/C 237/09)
1 euro=
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,4151 |
|
JPY |
japonský jen |
149,87 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4573 |
|
GBP |
britská libra |
0,79395 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,5519 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5903 |
|
ISK |
islandská koruna |
129,73 |
|
NOK |
norská koruna |
8,1830 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
24,313 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
240,92 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7046 |
|
PLN |
polský zlotý |
3,3490 |
|
RON |
rumunský lei |
3,6195 |
|
SKK |
slovenská koruna |
30,270 |
|
TRY |
turecká lira |
1,7865 |
|
AUD |
australský dolar |
1,7544 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5140 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
11,0295 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
2,1524 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0342 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 570,76 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
11,5609 |
|
CNY |
čínský juan |
9,6864 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,1102 |
|
IDR |
indonéská rupie |
13 372,70 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8892 |
|
PHP |
filipínské peso |
66,510 |
|
RUB |
ruský rubl |
36,2000 |
|
THB |
thajský baht |
48,977 |
|
BRL |
brazilský real |
2,5871 |
|
MXN |
mexické peso |
15,2052 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/6 |
Stanovisko poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 6. května 2008 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/M.4854 – TomTom/Tele Atlas
Zpravodaj: Irsko
(2008/C 237/10)
|
1. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že oznámená transakce představuje spojení ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování a že je lze považovat za spojení s významem pro celé Společenství podle čl. 4 odst. 5 uvedeného nařízení. |
|
2. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že se jedná o vertikální spojení, jež zahrnuje následující relevantní trhy výrobků:
|
|
3. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že relevantní zeměpisný trh digitálních mapových databází pro navigační systémy zahrnuje území celého světa. |
|
4. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že relevantní zeměpisný trh navigačního softwaru zahrnuje území celého světa. |
|
5. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že relevantní zeměpisný trh přenosných navigačních přístrojů zahrnuje celé území EHP. |
|
6. |
Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že subjekt vzniklý spojením může být schopen zvýšit některým svým konkurentům na trhu přenosných navigačních přístrojů a navigačního softwaru cenu či snížit kvalitu/zpomalit přístup těchto konkurentů k digitálním mapovým databázím pro navigační systémy. |
|
7. |
Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že by subjekt vzniklý spojením neměl pobídku zvýšit svým konkurentům na trhu přenosných navigačních přístrojů a navigačního softwaru cenu či snížit kvalitu/zpomalit přístup těchto konkurentů k digitálním mapovým databázím pro navigační systémy. |
|
8. |
Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že navrhované spojení pravděpodobně nevyvolá škodlivé účinky na hospodářskou soutěž na úkor spotřebitelů. |
|
9. |
Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že navrhované spojení významně nenaruší účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu ani na jeho podstatné časti. |
|
10. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že by mělo být oznámené spojení z uvedených důvodů prohlášeno za slučitelné se společným trhem podle čl. 8 odst. 1 nařízení ES o spojování. |
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/7 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci č. COMP/M.4854 – TomTom/Tele Atlas
(v souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise 2001/462/ES, ESUO ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v některých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2008/C 237/11)
Komise dne 22. října 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým by podnik TomTom N.V. (dále jen „TomTom“) získal ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě veřejné nabídky na koupi akcií kontrolu nad celým podnikem Tele Atlas N.V. (dále jen „Tele Atlas“).
Po přezkoumání oznámení dospěla Komise dne 28. listopadu 2007 k závěru, že oznámená transakce spadá do působnosti nařízení o spojování a že vyvolává vážné pochybnosti o slučitelnosti se společným trhem a Dohodou o EHP. Komise proto zahájila řízení v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování.
V souladu s odstavcem 45 pokynů generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž pro vedení kontrolních řízení ES ve věci spojování podniků byl oznamující straně ve dnech 3. a 12. prosince 2007 poskytnut přístup ke klíčovým dokumentům.
Dne 29. února 2008 zaslala Komise podniku TomTom prohlášení o námitkách. Kopii prohlášení obdržel rovněž podnik Tele Atlas. Po vydání prohlášení o námitkách byl podniku TomTom poskytnut přístup ke spisu. Podniky TomTom a Tele Atlas odpověděly na prohlášení o námitkách společně dne 17. března 2008. Zúčastněné strany nepožádaly o formální slyšení.
Vyhověla jsem žádostem osmi podniků o přizvání k řízení jako zúčastněné třetí osoby ve smyslu čl. 18 odst. 4 nařízení o spojování a čl. 11 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 802/2004. Podniku TomTom byl poskytnut přístup k nedůvěrným verzím písemných připomínek, jež vznesly čtyři z výše uvedených zúčastněných třetích osob.
Na základě podrobného šetření dospěla Komise k závěru, že navrhované spojení nepředstavuje zásadní narušení účinné hospodářské soutěže na společném trhu či na jeho podstatné části.
Vzhledem k výše uvedenému se domnívám, že v tomto řízení bylo dodrženo právo být slyšen.
V Bruselu dne 6. května 2008.
Karen WILLIAMS
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/8 |
Shrnutí rozhodnutí Komise
ze dne 14. května 2008
kterým se spojení označuje za slučitelné se společným trhem a s fungováním Dohody o EHP
(Věc č. COMP/M.4854 – TomTom/Tele Atlas)
(Pouze anglické znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/12)
Dne 14. května 2008 přijala Komise rozhodnutí ohledně spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků, a zejména čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací je k dispozici v úředním jazyce případu a v pracovních jazycích Komise na internetových stránkách Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
1. STRANY
|
(1) |
TomTom N.V., se sídlem v Amsterodamu, Nizozemsko, je výrobcem přenosných navigačních přístrojů (PND) a dodavatelem navigačního software pro navigační přístroje. |
|
(2) |
Tele Atlas N.V., se sídlem v 's-Hertogenbosch, Nizozemsko, je jedním ze dvou hlavních dodavatelů (v Evropě a Severní Americe) digitálních mapových databází pro navigační systémy a další konečná použití. |
2. POPIS PŘÍPADU
|
(3) |
Komise dne 22. října 2007 obdržela oznámení podle článku 4 nařízení o spojování, kterým podnik TomTom nabývá ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií kontrolu nad celým podnikem Tele Atlas. |
3. POSTOUPENÍ PODLE ČL. 4 ODST. 5
|
(4) |
Strany navrhovaného spojení nedosahují ani jedné z prahových hodnot obratu stanovených v čl. 1 odst. 2 a 3 nařízení o spojování. Navrhovaná transakce by byla předmětem povinného přezkoumání podle vnitrostátních právních předpisů o kontrole slučování ve čtyřech členských státech; Německu, Nizozemsku, Španělsku a Portugalsku. |
|
(5) |
Dne 24. srpna 2007 bylo Komisi doručeno odůvodněné podání podniku TomTom, v němž podnik žádal o postoupení věci Komisi podle čl. 4 odst. 5 nařízení o spojování. S postoupením navrhované transakce Komisi nevyjádřil žádný členský stát nesouhlas. Navrhovaná transakce je proto považována za transakci, jež má význam pro celé Společenství a byla posuzována Komisí. |
4. RELEVANTNÍ TRHY
4.1 Předcházející trh – digitální mapové databáze pro navigační systémy
Vymezení relevantního výrobkového trhu
|
(6) |
Digitální mapová databáze je souhrn digitálních dat, jež obvykle obsahuje i) geografické informace o pozici a tvaru každého prvku v mapě, ii) informace o doplňujících prvcích mapy (např. názvy ulic, adresy, směry jízdy, omezení otáčení a omezení rychlosti) a iii) informace o zobrazení. Kromě základní databáze nabízejí poskytovatelé digitálních mapových databází více vrstev dodatečných informací. |
|
(7) |
Digitální mapové databáze jsou prodávány výrobcům navigačních přístrojů, výrobcům navigačního softwaru a poskytovatelům aplikací pro jiné než navigační účely (např. mapy na internetu). Digitální mapové databáze jsou využívány pro nejrůznější účely, přičemž nejdůležitější z nich jsou nalezení adresy, plánování tras a navigace. |
|
(8) |
Komise nepovažovala za vhodné vymezit oddělené trhy výrobků s digitálními mapovými databázemi v závislosti na formátu, v němž jsou data dodávána zákazníkům, nebo v závislosti na typu navigačního přístroje, v němž je software využíván. |
|
(9) |
Komise zvažovala, zda digitální mapové databáze pro navigační účely a pro jiné účely představují samostatné relevantní trhy výrobků. Pokud vezmeme v úvahu neexistující substituovatelnost jak na straně poptávky, tak i na straně nabídky, došla Komise k závěru, že digitální mapové databáze pro navigaci a pro jiné než navigační aplikace představují samostatné trhy výrobků. |
|
(10) |
Komise konečně zvažovala, zda by trh s digitálními mapovými databázemi pro navigaci měl být dále rozdělen podle toho, jakou zeměpisnou oblast databáze pokrývají (1). Z pohledu poptávky je substituovatelnost digitálních mapových databází pro navigaci s různým zeměpisným pokrytím omezená. Stupeň substituovatelnosti na straně nabídky u digitálních mapových databází pro navigaci s různým zeměpisným pokrytím je rovněž nízká, a to s ohledem na dobu a zdroje potřebné ke kompletnímu vybudování digitální mapové databáze pro navigaci. Komise proto došla k závěru, že je třeba definovat samostatné relevantní trhy výrobků v závislosti na zeměpisném pokrytí jednotlivých digitálních mapových databází pro navigaci. Přesné vymezení relevantních trhů výrobků (tj. zdali licence pro určitou zemi nebo region představují oddělené trhy výrobků či nikoliv) nebylo provedeno, neboť tato otázka neměla vliv na posouzení navrhované transakce Komisí. |
Vymezení relevantního zeměpisného trhu
|
(11) |
Podnik Tele Atlas distribuuje svoje produkty z Nizozemska výrobcům přístrojů a poskytovatelům softwaru v EHP a jiných částech světa. NAVTEQ distribuuje svoje databáze z USA do EHP a zbytku světa. Nejdůležitější výrobci přístrojů a softwarové firmy sídlí v EU, USA, Japonsku a Jižní Koreji. Dovoz a vývoz digitálních dat tohoto druhu není omezován žádnými cly, množstevními omezeními ani jinými překážkami obchodu. Neexistují podstatné rozdíly ve způsobu prodeje nebo distribuce digitálních mapových databází pro navigaci uvnitř EHP a ve zbytku světa. Komise došla k závěru, že u poskytování digitálních mapových databází pro navigaci je relevantní zeměpisný trh celosvětový. |
4.2 Prostřední trh – navigační software
Vymezení relevantního výrobkového trhu
|
(12) |
Navigační software kombinuje geografické určení pozice podle GPS-přijímače a údaje obsažené v digitálních mapových databázích pro navigaci pro zajištění navigačních funkcí. Navigační software vypočítává trasy a udává pokyny pro odbočování v reálném čase. Navigační software se prodává buď samostatně, nebo jako soubor s mapovou databází. Existují tři hlavní typy navigačního softwaru: palubní systémy, systémy pro použití mimo vozidlo a hybridní systémy. Otázka, zdali je třeba určit oddělené relevantní trhy výrobků podle druhu navigačního softwaru, byla ponechána otevřenou, neboť TomTom poskytuje pouze palubní systémy. |
|
(13) |
Komise nepovažovala za vhodné vymezit oddělené trhy výrobků podle formátů databází používaných na integraci dat s navigačním softwarem ani v závislosti na druhu navigačního přístroje, do nějž je navigační software nainstalován. |
Vymezení relevantního zeměpisného trhu
|
(14) |
Navigační software je vyráběn a distribuován po celém světě a licence jsou poskytovány zákazníkům všude tam, kde se zákazník nachází. Neexistují technologické odlišnosti, obchodní ani právní překážky, jež by odůvodňovaly užší pojetí zeměpisného trhu. Komise proto došla k závěru, že u poskytování navigačního softwaru je relevantní zeměpisný trh celosvětový. |
4.3 Následující trh – přenosné navigační přístroje
Vymezení relevantního výrobkového trhu
|
(15) |
V současnosti je možné rozlišovat čtyři hlavní druhy navigačních přístrojů; i) přenosné navigační přístroje (dále jen „PND“), ii) osobní digitální pomocníky (dále jen „PDA“), iii) mobilní telefony s navigační funkcí a iv) přístroje zabudované do přístrojové desky. |
|
(16) |
Šetření trhu provedené Komisí ukázalo, že mnoho rysů odlišuje PND od ostatních druhů navigačních přístrojů. PND je primárně navigačním přístrojem, zatímco mobilní telefon s navigační funkcí disponuje obvykle širokou řadou funkcí. Rozdílné funkce se odrážejí v ceně. Komise došla k závěru, že PND a mobilní telefony s navigační funkcí představují oddělené relevantní trhy výrobků. Na základě podobných důvodů – tj. odlišných funkcí, odlišných cen a různých možností využití v automobilech – došla Komise k závěru, že PND a PDA představují oddělené relevantní trhy výrobků. PND jsou prodávány a distribuovány v běžných obchodech s elektronikou, zatímco systémy určené pro zabudování do přístrojové desky jsou instalovány do nových vozidel při jejich výrobě. Přístroje zabudované do přístrojové desky mají více funkcí, větší displej a mohou být propojeny s bezpečnostním systémem vozidla. Tyto rozdíly se odrážejí v ceně. Dodavatelé PND a přístrojů zabudovaných do přístrojové desky jsou z velké části jiní, ačkoliv několik dodavatelů zabudovaných přístrojů se pokoušelo vstoupit na trh PND. Komise došla z těchto důvodů k závěru, že PND a zabudované přístroje představují oddělené relevantní trhy výrobků. |
|
(17) |
Pro účely tohoto rozhodnutí je relevantním následujícím trhem výrobků trh s PND. |
Vymezení relevantního zeměpisného trhu
|
(18) |
Pro provoz PND užívaných v různých zemích EHP je zapotřebí v zásadě stejného hardwaru a softwaru. Největší poskytovatelé PND jsou činní v celém EHP a v jeho rámci soutěží o zákazníky. Většina značek je prodávána po celém EHP a relativní síla hlavních účastníků trhu je ve většině vnitrostátních trhů z velké části stejná. Také existuje prostor pro významnou substituci na straně nabídky. Z těchto důvodů došla Komise k závěru, že zeměpisný trh má rozsah minimálně celého EHP. |
5. TRŽNÍ PODMÍNKY
5.1 Digitální mapové databáze pro navigační systémy
Podíl na trhu
|
(19) |
Existují dva nejdůležitější poskytovatelé digitálních mapových databází pro navigační systémy, kteří pokrývají EHP; Tele Atlas a NAVTEQ. Trh (trhy) s digitálními mapovými databázemi pro navigační systémy pokrývající země EHP mohou být proto považovány za duopolní. V závislosti na definici trhu výrobku má Tele Atlas tržní podíl o velikosti (40 %–60 %) a NAVTEQ (40 %–60 %). |
Vstup na trh
|
(20) |
Neexistují žádné náznaky, že by některý ze stávajících poskytovatelů digitálních mapových databází pro navigační systémy činných mimo EHP plánoval vstoupit na trhy s databázemi pokrývajícími země EHP. Vstup amerického podniku Facet na trh je nejistý a v každém případě by nebyl tak rychlý, aby měl vliv na chování stávajících poskytovatelů. Rovněž nepravděpodobný je vstup na trh ze strany nových firem nabízejících mapy přístupné na internetu. Až na podnik AND – jehož produkty jsou zjevně nižší kvality než produkty podniku Tele Atlas a NAVTEQ – nevyplývá z průzkumu trhu nic, co by naznačovalo, že se některý z výrobců, jež v současnosti produkují digitální mapové databáze pokrývající Evropu a neumožňující navigaci, zamýšlel vylepšit svoji databázi tak, aby mapy byly použitelné pro navigaci. I pokud by tito výrobci zamýšleli vstoupit na trh, podstatné zdržení způsobené kompletním vytvářením digitálních mapových databází pro navigaci pokrývajících území EHP by bránilo tomu, aby k možnému budoucímu vstupu na trh došlo v takový okamžik, aby mělo větší vliv na soutěžní chování stávajících účastníků trhu v krátkodobém nebo střednědobém období. |
|
(21) |
Třebaže není možné vyloučit méně významný vstup na trh, došla Komise k závěru, že vstup na trh s digitálními mapovými databázemi pro navigaci pokrývajícími EHP by nebyl ani včasný (tj. dostatečně rychlý a trvalý), ani dostačující (co do rozsahu a významu), aby zabránil nebo odstranil možné protisoutěžní následky spojení. |
5.2 Navigační software
|
(22) |
Podnik Tele Atlas není činný pouze na trhu s poskytováním navigačního softwaru. Pouze menší část softwaru produkovaného podnikem TomTom je dodávána třetím stranám. Největší poskytovatelé navigačního softwaru na velkoobchodním trhu jsou podniky Navigon s odhadovaným podílem na trhu ve výši 25 %, podnik Navn'Go s 18 % a podnik Destinator s 15 %. Tržní podíl podniku TomTom se odhaduje na 6 %. |
|
(23) |
Z šetření na trhu provedené Komisí plyne, že bariéry vstupu do odvětví jsou překonatelné. Velká většina výrobců PND, kteří se účastnili šetření na trhu provedeného Komisí, odpověděla, že již jsou schopni nebo by byli schopni vyvinout při nasazení vlastních zdrojů svůj vlastní navigační software. |
5.3 PND
Tržní podíly
|
Podíly na trhu EHP – množství (jednotky) |
||
|
|
Všechna přenosná konečná zařízení |
PND |
|
TomTom |
[30-40] |
[30-50] |
|
Mio Tech & Navman |
[10-20] |
[10-20] |
|
Garmin |
[10-20] |
[10-20] |
|
MEDION |
[0-10] |
[0-10] |
|
MyGuide |
[0-5] |
[0-5] |
Tabulka 7
Podíly na trhu EHP podle hodnoty (obratu) v roce 2006
|
Podíly na trhu EHP podle hodnoty |
||
|
|
Všechna přenosná konečná zařízení |
PND |
|
TomTom |
[30-50] |
[30-50] |
|
Mio Tech & Navman |
[10-20] |
[10-20] |
|
Garmin |
[10-20] |
[10-20] |
|
MEDION |
[0-5] |
[0-5] |
|
MyGuide |
[0-5] |
[0-5] |
Vstup na trh
|
(24) |
Velký počet podniků, které vstoupily na trh během posledních čtyřech let naznačuje, že bariéry vstupu na trh nejsou příliš velké. Avšak velké většině podniků, které vstoupily na trh – včetně velkých, finančně silných podniků se známými značkami – se nepodařilo získat větší než pouze marginální tržní podíl a zůstaly nevýznamnými účastníky trhu. |
6. HODNOCENÍ
6.1 Omezení vstupů na trzích s PND a navigačním softwarem
|
(25) |
Analýza omezení vstupů byla prováděna v souladu s pokyny k nehorizontálním spojováním. |
Schopnost omezovat
|
(26) |
Vzhledem ke skutečnosti, že tržní podíl podniku Tele Atlas činí (40-60) % a vzhledem k tomu, že ostatní soutěžitelé nedisponují, jak je uvedeno níže, obrannými strategiemi, došla Komise k závěru, že podnik vytvořený spojením má na předcházejícím trhu dostatečnou tržní sílu, jež je podmínkou pro schopnost vyloučit soutěžitele podle pokynů k nehorizontálním spojováním. |
|
(27) |
Ačkoliv digitální mapové databáze představují pouze relativně malou část ceny PND, představují nejdůležitější část, bez níž PND nemohou sloužit svému účelu. |
|
(28) |
Komise zjišťovala, zda existují účinné obranné strategie, jež by konkurující podniky na trhu PND mohly včas využít. |
|
(29) |
Podnik NAVTEQ by i po spojení konkuroval podniku Tele Atlas, a tak omezoval schopnost podniku Tele Atlas vyloučit soutěžitele. Zdá se však pravděpodobné, že nejlepší reakcí podniku NAVTEQ na zvýšení cen ze strany podniku Tele Atlas by bylo rovněž zvýšení cen, což by potenciálně zesílilo účinek strategie vyloučení prováděné subjektem vzniklým spojením na následném trhu. |
|
(30) |
Je nepravděpodobné, že by vstup na trh byl účinnou a včasnou obrannou strategií, jež by omezila schopnost subjektu vzniklého spojením vyloučit soutěžitele na následném trhu. Jak je uvedeno výše, došla Komise k závěru, že je nepravděpodobné, že by nový subjekt poskytující mapovou databázi vytvořil digitální mapovou databázi pro navigaci s takovým rozsahem a v takové kvalitě jako podniky Tele Atlas nebo NAVTEQ a tímto způsobem včas omezil subjekt vzniklý spojením. |
|
(31) |
Schopnost podniku Tele Atlas zvýšit ceny nebo snížit kvalitu by mohli omezovat rovněž prostředníci, kteří mají licenci od podniku Tele Atlas nebo NAVTEQ a mohou dodávat mapovou databázi společně se svým navigačním softwarem. Takovíto prostředníci představují účinné omezení, pouze pokud jsou oni sami chráněni před zvyšováním cen a snižováním kvality. |
|
(32) |
Schopnost podniku Tele Atlas vyloučit svoje soutěžitele na následujícím trhu je omezena dlouhodobou smlouvou, již podnik Garmin uzavřel s podnikem NAVTEQ a která chrání podnik Garmin nejméně do (…). S ohledem na skutečnost, že podnik Garmin představuje méně (1020) % trhu s PND, pak schopnost subjektu vzniklého spojením vyloučit konkurenty by ovlivnila více než dvě třetiny tržeb konkurentů podniku TomTom na následujícím trhu, a to i pokud vezmeme v úvahu ochranu podniku Garmin. Pokud vezmeme v úvahu, že (výrobce navigačních přístrojů) a (poskytovatel navigačního softwaru) jsou rovněž částečně chráněni, mohla by být strategií vyloučení postižena zhruba polovina trhu. |
|
(33) |
S ohledem na výše uvedené došla Komise k závěru, že je pravděpodobné, že subjekt vzniklý spojením bude mít schopnost zvyšovat ceny nebo snižovat kvalitu/omezovat přístup některým výrobcům PND a poskytovatelům softwaru, jež konkurují podniku TomTom. |
Motivace vylučovat přístup
|
(34) |
Po spojení bude podnik TomTom/Tele Atlas brát v úvahu skutečnost, jak prodej mapových databází nejen na předcházejícím trhu, nýbrž i na následujícím trhu konkurentům podniku TomTom ovlivní jeho zisky. Subjekt vzniklý spojením se bude rozhodovat v substitučním vztahu mezi ztrátou zisku na předcházejícím trhu a ziskem dosaženým na následujícím trhu zvýšením nákladů konkurentů. |
|
(35) |
Z důvodů popsaných níže je pravděpodobné, že pokud by podnik Tele Atlas zvýšil ceny na předcházejícím trhu nebo snížil kvalitu mapových databází/zpozdil přístup k aktualizacím, ztratil by významnou část tržeb ve prospěch podniku NAVTEQ, přičemž je pravděpodobné, že přínosy zvýšení cen konkurentům podniku TomTom by byly relativně omezené. |
|
(36) |
Zaprvé, vzhledem k tomu, že mapové databáze představují průměrně méně než 10 % velkoobchodní ceny PND, muselo by dojít k podstatnému zvýšení cen mapových databází, aby ovlivnily ceny na následujícím trhu s PND a umožnily sloučenému subjektu získat významný podíl tržeb na následujícím trhu. Zadruhé se zdá, že přinejmenším někteří dodavatelé PND by nebyli ochotni přenášet zvýšení cen mapové databáze dále do ceny PND, což by dále omezilo vliv na ceny PND. Zatřetí, ochrana podniku Garmin před vyloučením plynoucí z jeho dlouhodobé smlouvy s podnikem NAVTEQ omezí zisky, jichž by podnik TomTom mohl dosáhnout na následujícím trhu, pokud by prováděl strategii vyloučení. Začtvrté, náklady spojené se změnou na předcházejícím trhu jsou relativně nízké. V důsledku této skutečnosti by podnik Tele Atlas ztratil významnou část tržeb ve prospěch podniku NAVTEQ, pokud by zvýšil ceny mapových databází, snížil jejich kvalitu nebo zpozdil přístup k aktualizacím. A konečně se snížení kvality týká pouze zákazníků podniku Tele Atlas, neboť podnik NAVTEQ by pravděpodobně i nadále nediskriminujícím způsobem dodával kvalitní mapové databáze všem výrobcům PND. Rovněž je důležité uvést, že snížení kvality mapových databází by pro subjekt vzniklý spojením bylo méně výnosné než zvýšení cen, neboť na rozdíl od zvýšení cen by snížení kvality nepřineslo vyšší marže za mapové databáze, jež by podnik Tele Atlas nadále prodával na předcházejícím trhu. |
|
(37) |
Komise provedla za účelem měření substitučního vztahu mezi předcházejícím a následujícím trhem ekonometrický odhad cenových elasticit na následujícím trhu, aby stanovila, jaké tržby by subjekt vzniklý spojením získal, pokud by konkurentům podniku TomTom na následujícím trhu zvýšil ceny mapových databází. |
|
(38) |
Komise nejprve zkoumala pravděpodobnost strategie úplného vyloučení vstupů. Pokud by subjekt vzniklý spojením zastavil prodej mapových databází, přišel by o všechny zisky z prodeje mapových databází, získal by však pouze zisky z prodejů, jichž je schopen dosáhnout na následujícím trhu. Aby byla strategie úplného vyloučení pro podnik Tele Atlas zisková, musel by na následujícím trhu získat minimálně takový objem zisků, který by vyrovnal ztracené zisky z prodeje mapových databází. S ohledem na skutečnost, že ceny mapových databází představují relativně malou část ceny přístrojů PND, a při zohlednění odhadů elasticity analýza Komise naznačuje, že by bylo zapotřebí, aby podnik NAVTEQ zvýšil ceny o dosti podstatnou částku, aby se zajistilo, že strategie vyloučení vstupů bude pro subjekt vzniklý spojením zisková. Komise propočítala, že pokud NAVTEQ nezvýší ceny o několik stovek procent, nebude pro podnik Tele Atlas strategie úplného vyloučení vstupů zisková. |
|
(39) |
Komise také zkoumala pravděpodobnost strategie částečného vyloučení vstupů. Komise došla k závěru, že zvýšením cen mapových databází pro konkurenty podniku TomTom by subjekt vzniklý spojením získal pouze relativně omezenou část tržeb na následujícím trhu, což znamená, že podněty k vyloučení soutěžitelů by byly malé. Analýza citlivosti provedená následně Komisí potvrdila, že každé výrazné zvýšení ceny by pro subjekt vzniklý spojením nebylo ziskové. Výsledky tohoto jednoduchého testu rentability naznačují, že každé zvýšení ceny, jež by mělo nezanedbatelný dopad na následující trh by pro subjekt vzniklý spojením nebylo ziskové, neboť zisky na následujícím trhu by nebyly dostatečné, aby vyrovnaly ztráty na trhu předcházejícím. |
|
(40) |
Komise došla k závěru, že subjekt vzniklý sloučením by nebyl motivován zvyšovat ceny způsobem, jenž by vedl k dopadům nepříznivým pro hospodářskou soutěž na následujícím trhu s PND. Strategie vyloučení vstupů na trhu s navigačním softwarem se zdá být ještě méně pravděpodobná, a to zejména s ohledem na omezenější postavení podniku TomTom na tomto trhu na menší zisky, jež by bylo možné na trhu softwaru získat. |
Dopady na následující trh
|
(41) |
Stejné kvalitativní faktory, jež způsobovaly nízkou přitažlivost částečného vyloučení zapříčiňují také nízkou účinnost této strategie. Tak například nízký podíl mapové databáze na ceně PND, prokazatelně nízké přenášení zvýšení cen, nízké náklady na změnu dodavatele a konkurence s podnikem NAVTEQ omezují možnost zvýšení cen, k němuž by podnik Tele Atlas mohl přistoupit vůči konkurentům podniku TomTom. Skutečnost, že podnik Garmin je dlouhodobou smlouvou s podnikem NAVTEQ chráněn proti zvyšování cen, dále omezuje možné dopady strategie vyloučení. Komise proto došla k závěru, že navrhovaná transakce nepovede k poškození soutěže na následujícím trhu. |
|
(42) |
Celkový dopad transakce bude ovlivněn také pravděpodobným zvýšením efektivity, k němuž v důsledku spojení dojde. Komise hodnotila celkový dopad odstranění dvojí ziskové přirážky v důsledku vzniku integrované společnosti, jakož i další zvýšení efektivity jako rychlejší vytváření lepších map využíváním dat podniku TomTom o trasování a zpětné vazbě. Tato zvýšení efektivity podpořila závěr Komise, že navrhovaná transakce nepovede k žádnému poškození soutěže. |
6.2 Přístup subjektu vzniklého spojením k důvěrným informacím trhu s PND
|
(43) |
Obava o zachování důvěrnosti vyjádřená třetími stranami je založena na předpokladu, že zákazníci podniku Tele Atlas musejí s dodavatelem map sdílet informace o svém budoucím postupu v oblasti hospodářské soutěže. Stávající smlouvy zákazníky nezavazují, aby takovéto informace o svém budoucím chování předávaly podniku Tele Atlas. Zákazníci však dobrovolně předávali informace o svých odhadovaných budoucích tržbách, plánech produkce a nových funkcích obsažených v nejnovějších verzích jejich přístrojů. |
|
(44) |
Strany předložily věrohodné důkazy o tom, že tyto výměny informací jsou omezené a že by bylo možné je po spojení dokonce ještě více omezit, aniž by to bylo na újmu zákazníkům podniku Tele Atlas, pokud by tito zákazníci byli znepokojeni s ohledem na využití těchto informací subjektem vzniklým spojením. |
|
(45) |
Z šetření trhu vyplynulo, že zákazníci se mohou vyhnout tomu, aby s podnikem Tele Atlas projednávali prognózy tržeb. Noví zákazníci se mohou zavázat k minimálním odběrům a tím se vyhnout předávání citlivých informací o budoucích prodejích. |
|
(46) |
Podniku TomTom nemusejí být předávány informace o dodatečných funkcích, jež budou součástí nových produktů. Zaprvé dodává doplňkové vrstvy mnoho menších společností. Alternativní dodavatelé mohou proto být dobrým zdrojem doplňkových funkcí pro společnosti, které mají obavy o důvěrnost informací. Zadruhé, zákazníci někdy kontaktují dodavatele mapových databází, aby je přiměli k investicím do nových funkcí nebo rozšíření pokrytí jejich mapových databází. Podnik Tele Atlas však svoje investiční rozhodování nezakládá na požadavcích jednotlivých zákazníků. Rozhodnutí o investici do nových funkcí nebo zeměpisného pokrytí je přijímáno po konzultacích s největším zákazníkem, což znamená, že většina podnětů týkajících se nového obsahu je sdělována ostatním zákazníkům (včetně podniku TomTom) před investičním rozhodnutím. Po dokončení vývoje funkce je tato nabízena všem zákazníkům podniku Tele Atlas najednou. |
|
(47) |
Podniku TomTom by mohly být předány důvěrné informace sdílené během technických konzultací s podnikem Tele Atlas. Pokud však jde o začlenění doplňkových vrstev, poskytuje podnik Tele Atlas svým zákazníkům za tímto účelem veškerou technickou specifikaci. Velmi zřídka se vyskytují technické problémy, které je schopen vyřešit pouze podnik Tele Atlas. |
|
(48) |
I po spojení by podnik Tele Atlas byl motivován zabránit přechodu stávajících zákazníků k podniku NAVTEQ kvůli obavám o důvěrnost údajů, neboť ztráta zákazníka by nebyla kompenzována dodatečnými zisky na následujícím trhu, a to ani v případě, pokud by podnik NAVTEQ výrazně zvýšil ceny. Kromě toho by obavy o zachování důvěrnosti mohly mít za následek poškození dobré pověsti podniku Tele Atlas, což by poškodilo podnikání spojeného podniku v oblasti mapových databází. S ohledem na neexistenci podnětů k vyloučení vstupů je pravděpodobné, že strany by na možné obavy o zachování důvěrnosti reagovaly např. tím, že by zákazníkům nabídly podmínky, za nichž by se přechod k podniku NAVTEQ stal neatraktivním. |
|
(49) |
S ohledem na výše uvedené došla Komise k závěru, že je nepravděpodobné, že by navrhovaná transakce z důvodu obav o zachování důvěrnosti významně omezila účinnou hospodářskou soutěž. |
6.3 Koordinované účinky
|
(50) |
V současnosti nic nenaznačuje tomu, že by podniky Tele Atlas a NAVTEQ jednaly ve shodě. Šetření trhu naopak ukázalo, že před spojením si podniky Tele Atlas a NAVTEQ konkurovaly jak v cenové, tak i v necenové oblasti. Na trhu s digitálními mapovými databázemi pro navigaci je účinné jednání ve shodě nepravděpodobné. Jednání ve shodě v oblasti cen by bylo obtížné, neboť ceny mapových databází nejsou transparentní, přičemž na trhu PND by bylo obtížné provést rozdělení zákazníků, neboť relativní velikost výrobců PND je dosti nestabilní a od roku 2004 na trh vstoupilo mnoho podniků. Zdá se také nepravděpodobné, že by s ohledem na nynější rysy trhu mohly být zavedeny účinné kontrolní a odstrašující mechanismy. Konečně, není jasně doloženo, že vertikální integrace podniků TomTom a Tele Atlas by zvětšila prostor pro jednání ve shodě mezi výrobci mapových databází. |
|
(51) |
Komise proto došla k závěru, že navrhované spojení s největší pravděpodobností nepovede k omezením hospodářské soutěže v důsledku jednání ve shodě. |
7. ZÁVĚRY
|
(52) |
Komise došla k závěru, že navrhované spojení podniků nevzbuzuje žádné obavy z významného narušení účinné hospodářské soutěže na společném trhu nebo na jeho podstatné časti, ke kterému by mohlo dojít v jeho důsledku. Komise proto prohlásila spojení za slučitelné se společným trhem a s Dohodou o EHP v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení o spojování a s článkem 57 Dohody o EHP. |
(1) Povšiměte si, že zeměpisné pokrytí digitálních map pro navigaci je charakteristikou výrobku, jež je významná pro vymezení relevantního výrobkového trhu v této věci. Zeměpisné pokrytí databáze je třeba odlišovat od územního rozsahu trhu, o němž je samostatně pojednáno níže (v oddílu o definici geograficky relevantního trhu.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/14 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 88/378/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se bezpečnosti hraček
(Text s významem pro EHP)
(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)
(2008/C 237/13)
|
ESO (1) |
Odkaz a název harmonizované normy (a referenční dokument) |
Odkaz na nahrazovanou normu |
Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy (Poznámka 1) |
Datum prvního zveřejnění |
|
CEN |
EN 71-1:2005+A6:2008 (2) Bezpečnost hraček – Část 1: Mechanické a fyzikální vlastnosti |
EN 71-1:2005+A4:2007 |
30. 11. 2008 |
Toto je první zveřejnění |
|
CEN |
EN 71-2:2006+A1:2007 Bezpečnost hraček – Část 2: Hořlavost |
EN 71-2:2006 |
Datum tohoto zveřejnění |
Toto je první zveřejnění |
|
CEN |
EN 71-3:1994 Bezpečnost hraček – Část 3: Migrace určitých prvků |
EN 71-3:1988 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 1995) |
12. 10. 1995 |
|
EN 71-3:1994/A1:2000 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (31. 10. 2000) |
14. 9. 2001 |
|
|
EN 71-3:1994/A1:2000/AC:2000 |
|
|
8. 8. 2002 |
|
|
EN 71-3:1994/AC:2002 |
|
|
15. 3. 2003 |
|
|
CEN |
EN 71-4:1990 Bezpečnost hraček – Část 4: Soupravy pro chemické pokusy a podobné činnosti |
– |
|
9. 2. 1991 |
|
EN 71-4:1990/A1:1998 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (31. 10. 1998) |
5. 9. 1998 |
|
|
EN 71-4:1990/A2:2003 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (31. 1. 2004) |
9. 12. 2003 |
|
|
EN 71-4:1990/A3:2007 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (30. 11. 2007) |
4. 10. 2007 |
|
|
CEN |
EN 71-5:1993 Bezpečnost hraček – Část 5: Chemické hračky (soupravy) jiné než soupravy pro pokusy |
– |
|
1. 9. 1993 |
|
EN 71-5:1993/A1:2006 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (31. 7. 2006) |
31. 5. 2006 |
|
|
CEN |
EN 71-6:1994 Bezpečnost hraček – Část 6: Grafická značka pro varovné označení věkové skupiny |
– |
|
22. 6. 1995 |
|
CEN |
EN 71-7:2002 Bezpečnost hraček – Část 7: Barvy nanášené prsty – Požadavky a metody zkoušení |
– |
|
15. 3. 2003 |
|
CEN |
EN 71-8:2003 Bezpečnost hraček – Část 8: Houpačky, skluzavky a obdobné hračky pro pohybovou aktivitu, určené pro domácí použití uvnitř i venku |
– |
|
9. 12. 2003 |
|
EN 71-8:2003/A1:2006 |
Pozn. 3 |
Datum ukončení platnosti (30. 11. 2006) |
26. 10. 2006 |
|
|
Cenelec |
EN 62115:2005 Elektrické hračky – Bezpečnost (IEC 62115:2003 + A1:2004 (Modifikovaná)) |
EN 50088:1996 a její změny Pozn. 2 |
Datum ukončení platnosti (1. 1. 2008) |
8. 3. 2006 |
|
Pozn. 1 |
Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak. |
|
Pozn. 2 |
Nová (nebo pozměněná) norma je stejného rozsahu jako norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
|
Pozn. 3 |
Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
POZNÁMKA:
|
— |
Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (3), ve znění směrnice 98/48/ES (4). |
|
— |
Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství. |
|
— |
Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu. |
Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropské organizace pro normalizaci:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu), |
|
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu), |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.eu). |
(2) Upozornění: „V případě hraček se střelami, jejichž nárazovou část tvoří přísavka, požadavek stanovený v bodu 4.17.1 b), na základě kterého se provádí zkouška tahem v souladu s bodem 8.4.2.3, nezahrnuje riziko udušení, jež tyto hračky představují.“ – Rozhodnuti Komise 2007/224/ES (Úř. věst. L 96, 11.4.2007, s. 18).
(3) Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.
(4) Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO)
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/16 |
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÉM VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ EPSO/AST/72/08
(2008/C 237/14)
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá následující otevřené výběrové řízení EPSO/AST/72/08 pro nábor asistentů (AST3) – korektorů pro oblast vydávání publikací v nizozemském jazyce pro Úřad pro úřední tisky Evropských společenství (OPOCE) v Lucemburku a/nebo pro orgány Evropské unie.
Toto oznámení o otevřeném výběrovém řízení se zveřejňuje pouze v nizozemštině v Úředním věstníku C 237 A, ze dne 16. září 2008.
Veškeré informace jsou k dispozici na internetové stránce úřadu EPSO http://europa.eu/epso
Evropská agentura pro léčivé přípravky
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/17 |
Nábor pro Evropskou agenturu pro léčivé přípravky (Londýn)
(2008/C 237/15)
Agentura odpovídá za koordinaci hodnocení humánních a veterinárních léčivých přípravků a dohled nad těmito léčivými přípravky v Evropské unii (viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004, Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1). EMEA byla založena v lednu 1995. Udržuje řadu těsných kontaktů s Evropskou komisí, 27 členskými státy EU, zeměmi EHP-ESVO a s mnoha dalšími subjekty ve státním i soukromém sektoru.
Další informace o EMEA a o její činnosti jsou snadno dostupné na internetu; adresa našich internetových stránek je http://www.emea.eu.int
Evropská agentura pro léčivé přípravky vyhlašuje výběrové řízení s cílem sestavit seznam úspěšných uchazečů pro pozici:
EMEA/AD/271 – Vedoucí úseku, interní audit (AD9)
Úspěšní uchazeči budou zařazeni na seznam a v závislosti na rozpočtové situaci jim může být nabídnuta pracovní smlouva na dobu pěti let s možností prodloužení v souladu s pracovním řádem ostatních zaměstnanců Evropských společenství (Úř. věst. L 56, 4.3.1968).
Místem zaměstnání bude Londýn.
Uchazeči musí být státními příslušníky členského státu Evropských společenství nebo Islandu, Norska či Lichtenštejnska, přičemž musí splňovat podmínku plnoprávného občanství.
Úplné znění podmínek a popis pracovní náplně lze stáhnout z internetových stránek agentury EMEA:
http://www.emea.europa.eu/htms/general/admin/recruit/recruitnew.htm
Žádosti musí být podány elektronicky prostřednictvím formuláře, který je k dispozici na internetových stránkách agentury EMEA. Přihlášky musí být zaslány nejpozději do 24:00 hod. dne 28. října 2008.
Vezměte prosím na vědomí, že v důsledku vysokého počtu žádostí, které jsou agentuře EMEA ve lhůtě pro podání žádostí doručeny, může mít systém potíže se zpracováním tak velkého množství údajů. Uchazečům se proto doporučuje, aby své žádosti zaslali s dostatečným časovým předstihem před stanoveným termínem pro jejich podání.
Pokud chcete dostávat oznámení o zveřejnění volných pracovních míst, zaregistrujte se on-line na adrese http://www.emea.europa.eu, rubrika „Online Mailing Service“.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/18 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření platných pro dovoz některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska
(2008/C 237/16)
Komise se rozhodla zahájit z vlastní iniciativy částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“). Přezkum je omezen na posouzení formy opatření, a zejména na posouzení přijatelnosti a funkčnosti závazků, které nabídli někteří vyvážející výrobci v Thajsku.
1. Výrobek
Přezkoumávaným výrobkem jsou zrna kukuřice cukrové (Zea mays var. saccharata) připravená nebo konzervovaná v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, obvykle kódu KN ex 2001 90 30, a zrna kukuřice cukrové (Zea mays var. saccharata) připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, obvykle kódu KN ex 2005 80 00, pocházející z Thajska. Tyto kódy KN jsou uvedeny pouze pro informaci.
2. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo na dovoz některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska uložené nařízením Rady (ES) č. 682/2007 (2). Rozhodnutím Komise 2007/424/ES (3) byly přijaty cenové závazky.
3. Odůvodnění přezkumu
Komise považuje za nezbytné přezkoumat, zda bylo na místě přijmout jako formu opatření závazky založené na pevně stanovené minimální dovozní ceně, zejména s ohledem na nestálost cen jak dotčeného výrobku, tak hlavní suroviny používané při výrobě dotčeného výrobku.
Přezkoumání se jeví jako nezbytné, jelikož výše zmíněné kolísání cen má v čase vzestupnou tendenci, zejména od období původního šetření, což ukazuje na to, že se okolnosti, na jejichž základě byla opatření stanovena, významně změnily, a že tyto změny mají trvalý charakter.
Proto je opodstatněné zahájit částečný prozatímní přezkum, omezený na formu opatření.
4. Postup
Poté, co po konzultaci s poradním výborem Komise dospěla k závěru, že existují dostatečné důkazy pro ospravedlnění zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení přezkum omezený na posouzení formy opatření.
a) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise výrobcům ve Společenství, vyvážejícím výrobcům v Thajsku a orgánům dotčené vyvážející země dotazníky. Tyto informace a podpůrné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. a).
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. a).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží, že existují zvláštní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. b).
5. Lhůty
a) Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
b) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.
6. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: J-79 4/23 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
10. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje zúčastněné strany naleznou na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Úř. věst. L 159, 20.6.2007, s. 14.
(3) Úř. věst. L 159, 20.6.2007, s. 42.
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
|
16.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 237/20 |
Stažení oznámení o spojení podniků
(Případ č. COMP/M.5252 – Hombergh-De Pundert/RSDB)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 237/17)
(Nařízení Rady (ES) č. 139/2004)
Komise Evropských společenství dne 5. srpna 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení mezi Hombergh-De Pundert a RSDB. Oznamující strany dne 8. září 2008 informovaly Komisi, že své oznámení stahují.