ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 188

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 51
25. července 2008


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 188/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

1

 

III   Přípravné akty

 

KOMISE

2008/C 188/02

Legislativní návrhy přijaté Komisí

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 188/03

Směnné kurzy vůči euru

5

2008/C 188/04

Souhrn rozhodnutí Společenství o registraci léčivých přípravků od 1. června 2008 do 30. června 2008(zveřejněno podle článku 13 nebo 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 )

6

2008/C 188/05

Souhrn rozhodnutí Společenství o registraci léčivých přípravků od 1. června 2008 do 30. června 2008(rozhodnutí přijatá podle článku 34 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES nebo článku 38 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES )

16

2008/C 188/06

Poslední zveřejnění dokumentů KOM jiných než legislativní návrhy a legislativních návrhů přijatých Komisí
Úř. věst. C 118, 15.5.2008

23

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2008/C 188/07

Informační poznámka — Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1183/2007: Informace o opatřeních přijatých členskými státy v souladu s články 5, 6, 13 a 21

24

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2008/C 188/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4922 – EMCC) ( 1 )

57

2008/C 188/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5260 – BNP Paribas Assurance/Chomette/Sophia GE/Capital France Hôtel) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

58

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2008/C 188/01)

Datum přijetí rozhodnutí

19. 3. 2008

Podpora č.

N 601/07

Členský stát

Itálie

Region

Umbria

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ingegneria finanziaria: contributi a sostegno di fondi di garanzia

Právní základ

Deliberazione della giunta regionale n. 2144/07

Typ opatření

Režim

Cíl

Rozvoj venkova

Forma podpory

Záruky

Rozpočet

2 000 000 EUR

Míra podpory

Režim bez státních podpor

Doba trvání

Do konce roku 2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Umbria

Centro direzionale Fontivegge

I-06127 Perugia

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

3. 6. 2008

Podpora č.

N 642/07

Členský stát

Itálie

Region

Friuli Venezia Giulia

Název (a/nebo jméno příjemce)

Norme regionali per la disciplina e la promozione dell'apicoltura

Právní základ

Progetto di legge regionale n. 271/07 «Disciplina e promozione dell'apicoltura»

Typ opatření

Režim

Cíl

Opatření má za cíl podpořit včelařství v regionu

Forma podpory

Dotace

Rozpočet

90 000 EUR

Míra podpory

Až do výše 60 % (podpora investic).

Až do výše 100 % (podpora na technickou pomoc)

Doba trvání

Režim podpory se bude uplatňovat od schválení Komisí do 31. prosince 2009

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Direzione centrale risorse agricole, naturali, forestali e montagne

Via A. Caccia, 17

I-33100 Udine

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

24. 1. 2008

Podpora č.

N 734/07

Členský stát

Itálie

Region

Lombardia

Název (a/nebo jméno příjemce)

Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (tromba d'aria del 30 agosto 2007 in alcuni comuni della Regione Lombardia, provincia di Bergamo)

Právní základ

Decreto legislativo n. 102/04

Typ opatření

Režim

Cíl

Špatné klimatické podmínky

Forma podpory

Dotace

Rozpočet

Viz státní podpora NN 54/A/04

Míra podpory

Až do výše 100 %

Doba trvání

Do ukončení plateb

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Další informace

Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci státní podpory NN 54/A/04 (dopis Komise K(2005) 1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005)

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

13. 2. 2008

Podpora č.

N 737/07

Členský stát

Litva

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Parama garantiniam užmokesčiui kompensuoti

Právní základ

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Žin., 2002, Nr. 72-3009);

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997 m. rugpjūčio 22 d. nutarimas Nr. 912 „Dėl žemės ūkio paskolų garantijų fondo“ (Žin., 1997, Nr. 79-2009; 2003, Nr. 57-2542; 2005, Nr. 78-2825; Nr. 105-3874 );

Garantinio užmokesčio kreditų su garantija gavėjams kompensavimo taisyklių projektas

Typ opatření

Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Platba záruky

Rozpočet

Celkem: 54 000 000 LTL

Míra podpory

Až do výše 40 %

Doba trvání

Do 31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19

LT-01103 Vilnius

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


III Přípravné akty

KOMISE

25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/4


Legislativní návrhy přijaté Komisí

(2008/C 188/02)

Dokument

Část

Datum

Název

KOM(2008) 372

 

19. 6. 2008

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2001

KOM(2008) 374

 

19. 6. 2008

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Smíšené rady EU-Mexiko ke změnám rozhodnutí Smíšené rady č. 2/2000 ve znění rozhodnutí Smíšené rady č. 3/2004 ze dne 29. července 2004

Tyto texty jsou dostupné na stránce EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

24. července 2008

(2008/C 188/03)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,5677

JPY

japonský jen

168,92

DKK

dánská koruna

7,4617

GBP

britská libra

0,78900

SEK

švédská koruna

9,4665

CHF

švýcarský frank

1,6273

ISK

islandská koruna

126,37

NOK

norská koruna

8,1000

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

23,580

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

232,30

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7035

PLN

polský zlotý

3,2202

RON

rumunský lei

3,5743

SKK

slovenská koruna

30,364

TRY

turecká lira

1,8883

AUD

australský dolar

1,6319

CAD

kanadský dolar

1,5832

HKD

hongkongský dolar

12,2271

NZD

novozélandský dolar

2,1145

SGD

singapurský dolar

2,1349

KRW

jihokorejský won

1 577,89

ZAR

jihoafrický rand

11,8606

CNY

čínský juan

10,7057

HRK

chorvatská kuna

7,2208

IDR

indonéská rupie

14 316,24

MYR

malajsijský ringgit

5,0997

PHP

filipínské peso

69,065

RUB

ruský rubl

36,6645

THB

thajský baht

52,455

BRL

brazilský real

2,4718

MXN

mexické peso

15,7123


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/6


Souhrn rozhodnutí Společenství o registraci léčivých přípravků od 1. června 2008 do 30. června 2008

(zveřejněno podle článku 13 nebo 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004  (1) )

(2008/C 188/04)

—   vydání registrace (článek 13 nařízení (ES) č. 726/2004): přijato

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

INN

(mezinárodní nechráněný název)

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Léková forma

Kód ATC

(anatomicko-terapeuticko-chemický kód)

Datum oznámení

10. 6. 2008

Tyverb

Lapatinibum

Glaxo Group Limited

Berkeley Avenue

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/07/440/001-002

Potahované tablety

L01XE07

12. 6. 2008

—   změna registrace (článek 13 nařízení (ES) č. 726/2004): přijata

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Datum oznámení

2. 6. 2008

Xyrem

UCB Pharma Ltd

208 Bath Road

Slough

Berkshire SL1 3WE

United Kingdom

EU/1/05/312/001

4. 6. 2008

2. 6. 2008

Dafiro

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/371/001-033

4. 6. 2008

2. 6. 2008

Copalia

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/372/001-033

4. 6. 2008

3. 6. 2008

Exforge

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/370/001-033

5. 6. 2008

3. 6. 2008

Imprida

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/373/001-003

5. 6. 2008

4. 6. 2008

Evoltra

Bioenvision Limited

Bassett House

5 Southwell Park Road

Camberley

Surrey GU15 3PU

United Kingdom

EU/1/06/334/001-004

6. 6. 2008

Genzyme Europe BV

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

6. 6. 2008

Vaniqa

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd

Hampshire International Business Park

Chineham

Basingstoke

Hampshire RG24 8EP

United Kingdom

EU/1/01/173/001-003

10. 6. 2008

Laboratorios Almirall S.A.

Ronda General Mitre, no 151

E-08022 Barcelona

11. 6. 2008

10. 6. 2008

Olanzapine Neopharma

Neopharma Limited

57 High Street

Odiham

Hampshire RG29 1LF

United Kingdom

EU/1/07/426/001-011

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Imprida

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/373/001-033

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Irbesartan BMS

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/375/001-033

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Exforge

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/370/001-033

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Copalia

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/372/001-033

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Aprovel

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/97/046/001-039

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Olanzapine Teva

Teva Pharma B.V.

Computerweg 10

DR Utrecht 3542

Nederland

EU/1/07/427/001-057

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Karvea

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/97/049/001-039

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Karvezide

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/98/085/001-034

12. 6. 2008

10. 6. 2008

CoAprovel

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/98/086/001-034

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Irbesartan HCT BMS

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/369/001-028

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Irbesartan HCT Winthrop

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/06/377/001-028

12. 6. 2008

10. 6. 2008

Dafiro

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/06/371/001-033

12. 6. 2008

11. 6. 2008

Irbesartan Winthrop

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/06/376/001-033

13. 6. 2008

12. 6. 2008

Optison

GE Healthcare AS

Nycoveien 1-2

P.O.Box 4220 Nydalen

N-0401 Oslo

EU/1/98/065/001-002

16. 6. 2008

17. 6. 2008

Xenical

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/98/071/001-006

19. 6. 2008

18. 6. 2008

Insuman -

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/97/030/028-139

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Novomix

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/00/142/004-005

EU/1/00/142/009-022

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Insulin Human Winthrop

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/06/368/001-057

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Norvir

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/96/016/001

EU/1/96/016/003-004

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Remicade

Centocor B.V.

Einsteinweg 101

2333 CB Leiden

Nederland

EU/1/99/116/001-003

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Atripla

Bristol-Myers Squibb and Gilead Sciences Limited

Unit 13

Stillorgan Industrial Park

Blackrock Co.

Dublin

Ireland

EU/1/07/430/001

23. 6. 2008

18. 6. 2008

Tamiflu

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/02/222/001-004

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Parareg

Dompé Biotec S.p.A.

Via San Martino, 12

I-20122 Milano

EU/1/04/293/001-012

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Agenerase

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

20. 6. 2008

18. 6. 2008

Renagel

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/99/123/005-012

20. 6. 2008

19. 6. 2008

Twinrix Paediatric

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/97/029/001-010

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Rotarix

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/05/330/001-004

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Cholestagel

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/03/268/001-004

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Plavix

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

174, avenue de France

F-75013 Paris

EU/1/98/069/001a-007b, 008-010

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Iscover

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/98/070/001a-007b, 008-010

23. 6. 2008

19. 6. 2008

InductOs

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/02/226/001

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Paxene

Norton Healthcare Limited

Albert Basin

Royal Docks

London E16 2QJ

United Kingdom

EU/1/99/113/001-004

24. 6. 2008

19. 6. 2008

Mimpara

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/04/292/001-012

23. 6. 2008

19. 6. 2008

Twinrix Adult

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/96/020/001-009

23. 6. 2008

20. 6. 2008

PEGASYS

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/02/221/001-010

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Viracept

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/97/054/001

EU/1/97/054/004-005

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Azopt

Alcon Laboratories (UK) Ltd

Pentagon Park

Boundary Way

Hemel Hempstead

Herts HP2 7UD

United Kingdom

EU/1/00/129/001-003

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Tysabri

Elan Pharma International Ltd

Monksland

Athlone

County Westmeath

Ireland

EU/1/06/346/001

26. 6. 2008

20. 6. 2008

REYATAZ

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/03/267/001-009

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Evra

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

EU/1/02/223/001-003

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Crixivan

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/96/024/001-005

EU/1/96/024/007-08

EU/1/96/024/010

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Apidra

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Brueningstrasse, 50

D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/04/285/001-036

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Prezista

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

EU/1/06/380/001

24. 6. 2008

20. 6. 2008

ProQuad

Sanofi Pasteur MSD, SNC

8, rue Jonas Salk

F-69007 Lyon

EU/1/05/323/001-013

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd

Hunton House

Highbridge Business Park

Oxford Road

Uxbridge

Middlesex UB8 1HU

United Kingdom

EU/1/04/276/036

24. 6. 2008

20. 6. 2008

M-M-RVAXPRO

Sanofi Pasteur MSD, SNC

8, rue Jonas Salk

F-69007 Lyon

EU/1/06/337/001-013

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Puregon

Organon N.V.

Kloosterstraat 6

Postbus 20

5340 BH Oss

Nederland

EU/1/96/008/001-041

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Kaletra

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/01/172/001-006

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Vistide

Pfizer Enterprises SARL

51, Avenue Kennedy-Rond Point du Kirchberg

L-1855 Luxembourg

EU/1/97/037/001-

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Raptiva

Serono Europe Limited

56, Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/04/291/001-002

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Prevenar

Wyeth-Lederle Vaccines S.A.

Rue du Bosquet 15

B-1348 Louvain-La-Neuve

EU/1/00/167/001-008

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Rapilysin

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/97/033/002

24. 6. 2008

Actavis Group PTC ehf.

Reykjavikurvegi 76-78

IS-220 Hafnarfjordur

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Avonex

Biogen Idec Ltd

5 Roxborough Way

Foundation Park

Maidenhead

Berkshire SL6 3UD

United Kindgom

EU/1/97/033/002-004

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Vfend

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/1/02/212/001-026

24. 6. 2008

20. 6. 2008

Telzir

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/04/282/001-002

24. 6. 2008

23. 6. 2008

Humira

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-010

25. 6. 2008

25. 6. 2008

Optisulin

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/00/133/001-007

27. 6. 2008

25. 6. 2008

Baraclude

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/343/001-007

27. 6. 2008

25. 6. 2008

Lantus

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/00/134/001-037

27. 6. 2008

25. 6. 2008

Temodal

Schering Plough Europe

Rue de Stalle 73/Stallestraat 73

B-1180 Bruxelles/B-1180 Brussel

EU/1/98/096/001-012

27. 6. 2008

25. 6. 2008

Elaprase

Shire Human Genetic Therapies AB

Rinkebyvägen 11B

S-182 36 Danderyd

EU/1/06/365/001-003

27. 6. 2008

27. 6. 2008

Abseamed

Medice Arzneimittel Pütter GmbH & Co KG

Kuhloweg 37

D-58638 Iserlohn

EU/1/07/412/001-020

1. 7. 2008

30. 6. 2008

Sprycel

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/363/001-009

2. 7. 2008

—   změna registrace (článek 13 nařízení (ES) č. 726/2004): zamítnuta

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Datum oznámení

25. 6. 2008

Tygacil

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/06/336/001

27. 6. 2008

—   zrušení registrace (článek 13 nařízení (ES) č. 726/2004) (se použije s účinkem ode dne 1. ledna 2009)

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Datum oznámení

10. 6. 2008

Zenapax

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/99/098/001-002

12. 6. 2008

—   vydání registrace (článek 38 nařízení (ES) č. 726/2004): přijato

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

INN

(mezinárodní nechráněný název)

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Léková forma

Kód ATC

(anatomicko-terapeuticko-chemický kód)

Datum oznámení

23. 6. 2008

Posatex

Orbifloxacin, Mometazonfuorát, Posakonazol

S-P Veterinary

Shire Park

Welwyn Garden City

Hertfordshire AL7 1TW

United Kingdom

EU/2/08/081/001-003

Suspenze ušních kapek

QS02CA91

25. 6. 2008

25. 6. 2008

EQUIOXX

Firokoxib

MERIAL

29, avenue Tony Garnier

F-69007 Lyon

EU/2/08/083/001

Perorální pasta

QM01AH90

27. 6. 2008

—   změna registrace (článek 38 nařízení (ES) č. 726/2004): přijata

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku

Držitel registrace

Číslo zápisu do registru Společenství

Datum oznámení

3. 6. 2008

Convenia

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/06/059/001

5. 6. 2008

4. 6. 2008

Aivlosin

ECO Animal Health Ltd

78 Coombe Road

New Malden

Surrey KT3 4QS

United Kingdom

EU/2/04/044/007

6. 6. 2008

13. 6. 2008

Gonazon

Intervet International B.V.

Wim de Körverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Nederland

EU/2/03/040/001-002

17. 6. 2008

20. 6. 2008

DRAXXIN

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/03/041/001-005

24. 6. 2008

23. 6. 2008

Nobilis Influenza H7N1

Intervet International B.V.

Wim de Körverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Nederland

EU/2/07/073/001-004

25. 6. 2008

Chcete-li se seznámit s veřejnou zprávou o hodnocení dotyčných léčivých přípravků a se souvisejícími rozhodnutími, obraťte se na Evropskou agenturu pro hodncení léčivých přípravků:

Evropská agentura pro léčivé přípravky

7, Westferry Circus

Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.


25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/16


Souhrn rozhodnutí Společenství o registraci léčivých přípravků od 1. června 2008 do 30. června 2008

(rozhodnutí přijatá podle článku 34 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES  (1) nebo článku 38 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES  (2) )

(2008/C 188/05)

—   vydání, zachování nebo změna vnitrostátní registrace

Datum rozhodnutí

Název léčivého přípravku nebo přípravků

Držitel nebo držitelé registrace

Příslušný členský stát

Datum oznámení

17. 6. 2008

Yasminelle

Viz příloha I

Viz příloha I

19. 6. 2008

17. 6. 2008

Belanette

Viz příloha II

Viz příloha II

19. 6. 2008


(1)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1.


PŘÍLOHA I

SEZNAM NÁZVŮ, LÉKOVÝCH FOREM, SÍLY LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, CEST PODÁNÍ, DRŽITELŮ ROZHODNUTÍ O REGISTRACI V ČLENSKÝCH STÁTECH

Členský stát

Držitel rozhodnutí o registraci

Smyšlený název

Koncentrace

Léková forma

Způsob podání

Rakousko

Bayer Austria GmbH

(Schering Austria GmbH)

Herbststr. 6-10

A-1160 Wien

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Belgie

Bayer S.A./N.V.

Avenue Louise 143

B-1050 Brussel

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Kypr

Bayer Hellas AG

18-20 Sorou Str

GR-15125 Amaroussion Athens

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Česká republika

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Dánsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Estonsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Finsko

Bayer Schering Pharma Oy

Pansiontie 47

FI-20210 Turku

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Francie

Bayer Santé

13, rue Jean Jaurès

F-92807 Puteaux Cedex

Jasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Německo

Bayer Vital GmbH

D-51368 Leverkusen

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Řecko

Bayer Hellas AG

18-20 Sorou Str

GR-15125 Amaroussion Athens

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Maďarsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Island

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Irsko

Bayer Ltd

The Atrium

Blackthorn Road

Dublin 18

Ireland

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Itálie

Bayer S.p.A.

Viale Certosa, 130

I-20156 Milano

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Lotyšsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Litva

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Lucembursko

Bayer S.A./N.V.

Avenue Louise 143

B-1050 Brussel

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Malta

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Nizozemsko

Bayer B.V.

Energieweg 1

3641 RT Mijdrecht

Nederland

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Norsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Polsko

Schering Polska Sp. z o.o.

ul. Migdałowa 4

PL-02-796 Warszawa

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Portugalsko

Berlex, Especialidades Farmacêuticas, Lda.

Rua da Quinta do Pinheiro, No. 5

P-2794-003 Carnaxide

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Slovensko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Slovinsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Španělsko

Química Farmacéutica Bayer, S.L.

Av. Baix Llobregat, 3-5

E-08970 Sant Joan Despí, Barcelona

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Švédsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Spojené království

Schering Health Care Ltd

The Brow

Burgess Hill

West Sussex

RH15 9NE

United Kindgom

Yasminelle

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání


PŘÍLOHA II

SEZNAM NÁZVŮ, LÉKOVÝCH FOREM, SÍLY LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, CEST PODÁNÍ, DRŽITELŮ ROZHODNUTÍ O REGISTRACI V ČLENSKÝCH STÁTECH

Členský stát

Držitel rozhodnutí o registraci

Smyšlený název

Koncentrace

Léková forma

Způsob podání

Rakousko

Bayer Austria GmbH

(Schering Austria GmbH)

Herbststr. 6-10

A-1160 Wien

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Belgie

Bayer S.A./N.V.

Avenue Louise 143

B-1050 Brussel

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Kypr

Bayer Hellas AG

18-20 Sorou Str

GR-15125 Amaroussion Athens

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Česká republika

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Belanette

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Dánsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Estonsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Finsko

Bayer Schering Pharma Oy

Pansiontie 47

FI-20210 Turku

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Francie

Bayer Santé

13, rue Jean Jaurès

F-92807 Puteaux Cedex

Belanette

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Německo

Jenapharm GmbH & Co. KG

Otto-Schott-Str. 15

D-07745 Jena

aida

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Řecko

Bayer Hellas AG

18-20 Sorou Str

GR-15125 Amaroussion Athens

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Maďarsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Irsko

Bayer Ltd

The Atrium

Blackthorn Road

Dublin 18

Ireland

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Itálie

Bayer S.p.A.

Viale Certosa, 130

I-20156 Milano

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Lotyšsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Litva

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Lucembursko

Bayer S.A./N.V.

Avenue Louise 143

B-1050 Brussel

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Malta

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Nizozemsko

Bayer B.V.

Energieweg 1

3641 RT Mijdrecht

Nederland

Belanette

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Norsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Polsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13353 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Portugalsko

Lusal, Produção Químico-Farmacêutica Luso-Alemã, Lda.

Estrada Nacional 249, Km 15

P-2725-397 Mem Martins

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Slovensko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Aliane

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Slovinsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Španělsko

Química Farmacéutica Bayer, S.L.

Av. Baix Llobregat, no 3-5

E-08970 Sant Joan Despí, Barcelona

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání

Švédsko

Bayer Schering Pharma AG

D-13342 Berlin

Liofora

0,02 mg/3 mg

Potahované tablety

Perorální podání


25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/23


Poslední zveřejnění dokumentů KOM jiných než legislativní návrhy a legislativních návrhů přijatých Komisí

(2008/C 188/06)

Úř. věst. C 118, 15.5.2008

Předchozí zveřejnění:

Úř. věst. C 106, 26.4.2008

Úř. věst. C 55, 28.2.2008

Úř. věst. C 9, 15.1.2008

Úř. věst. C 4, 9.1.2008

Úř. věst. C 246, 20.10.2007

Úř. věst. C 191, 17.8.2007


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/24


INFORMAČNÍ POZNÁMKA

Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1183/2007: Informace o opatřeních přijatých členskými státy v souladu s články 5, 6, 13 a 21

(2008/C 188/07)

Články 5, 6, 13 a 21 nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 stanoví, že některá opatření členských států k provádění tohoto nařízení by měla být zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. Předchozí informační poznámka byla zveřejněna v Úř. věst. C 270, 29.10.2005, s. 15.

1.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 5 ODST. 4 NAŘÍZENÍ

Ustanovení čl. 5 odst. 4 nařízení ukládá Komisi povinnost zveřejnit opatření přijatá členskými státy v zájmu veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv s cílem zakázat vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v přílohách nařízení, nebo jej podmínit povolením.

Pouze Francie, Německo, Spojené království a Lotyšsko taková opatření přijaly. Přesněji:

1.1   Francie

Francie zavedla vnitrostátní kontroly vývozu civilních vrtulníků a slzného plynu do třetích zemí. Příslušná ustanovení jsou uvedena ve dvou oznámeních vývozcům (viz níže):

oznámení vývozcům některých vrtulníků a jejich náhradních dílů do třetích zemí zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 18. března 1995,

oznámení vývozcům ohledně vývozu slzného plynu a látek k potlačení nepokojů do třetích zemí, zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 28. června 1995.

A.   OZNÁMENÍ VÝVOZCŮM NĚKTERÝCH VRTULNÍKŮ A JEJICH NÁHRADNÍCH DÍLŮ DO TŘETÍCH ZEMÍ

(Znění zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 18. března 1995)

1.

Pro vývoz všech vrtulníků a náhradních dílů čísla celního sazebníku 88-03 do zemí, které nejsou členy Evropského společenství, se vyžaduje povolení vydané v rámci ujednání stanovených vyhláškou ze dne 30. listopadu 1944, která určuje podmínky dovozu zahraničního zboží do Francie a zámořských území a podmínky vývozu nebo zpětného vývozu zboží z Francie nebo zámořských území do jiných zemí, a vyhláškou ze dne 30. ledna 1967 o dovozu zboží do Francie a vývozu zboží z Francie.

K žádostem o vývozní povolení na formuláři 02 (Cerfa č. 30-0395) musí být přiloženy níže uvedené dokumenty:

pro forma faktura ve dvou prvopisech,

technická dokumentace.

Žádosti musí být poslány na Ministerstvo rozpočtu, Generální ředitelství pro cla a nepřímé daně (Setice), 8, rue de la Tour-des-Dames, F-75036 Paris Cedex 09.

2.

Odstavec 1 se nevztahuje na vrtulníky a jejich náhradní díly, jejichž vývoz bez povolení je v kterémkoli celním režimu zakázán podle článku 13 vyhlášky-zákona ze dne 18. dubna 1939, který stanoví pravidla vztahující se na vojenskou výzbroj, zbraně a střelivo. Dotyčné vybavení tvoří součást letecké výzbroje, na kterou se vztahuje článek 1 vyhlášky ze dne 20. listopadu 1995, ve znění pozdějších předpisů, jež stanoví seznam vojenské výzbroje a podobného vybavení, které podléhá zvláštnímu režimu vývozu, a její prováděcí předpisy.

3.

Následující se zrušuje:

ustanovení přílohy A oznámení vývozcům zboží, jehož vývoz je zakázaný (s výhradou předložení povolení 02), ze dne 24. listopadu 1964 týkající se zboží označovaného jako „části a součásti čísla ex 88-03 a náhradní díly zařízení čísel 88-01 a 88-02 atd.“ a ustanovení oznámení, kterými se mění toto oznámení, pokud jde o zboží čísla celního sazebníku 88-03,

oznámení vývozcům ohledně výrobků, jejichž vývoz je zakázán, ze dne 30. září 1988.

B.   OZNÁMENÍ VÝVOZCŮM OHLEDNĚ VÝVOZU SLZNÉHO PLYNU A LÁTEK K POTLAČENÍ NEPOKOJŮ DO TŘETÍCH ZEMÍ

(Znění zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 28. června 1995)

1.

Vývoz slzného plynu a látek k potlačení nepokojů a souvisejících výrobků, vybavení či technologií uvedených v odstavci 2 do zemí, které nejsou členy Evropského společenství, je podmíněn povolením vydaným v rámci ujednání stanovených vyhláškou ze dne 30. listopadu 1944, která určuje podmínky dovozu zahraničního zboží do Francie a zámořských území a podmínky vývozu a zpětného vývozu zboží z Francie nebo zámořských území do jiných zemí, a vyhláškou ze dne 30. ledna 1967 o dovozu zboží do Francie a vývozu zboží z Francie.

K žádostem o vývozní povolení na formuláři 02 musí být přiloženy níže uvedené dokumenty:

pro forma faktura ve dvou prvopisech,

v případě potřeby technická dokumentace.

Žádosti musí být poslány na Generální ředitelství pro cla a nepřímé daně (Setice), 8, rue de la Tour-des-Dames, F-75036 Paris Cedex 09.

2.

Toto oznámení se vztahuje na níže uvedené zboží:

a)

2-chloracetofenon (CN) (532-27-4);

b)

brombenzylkyanid (CA) (16532-79-9);

c)

O-chlorbenzylidenmalononitril (CS) (2698-41-1);

d)

dibenz(b, f)-1,4-oxazepin (CR) (12770-99-9);

e)

roztoky obsahující:

více než 3 % CN, CS, CA nebo jejich směsí, nebo

více než 1 % CR, nebo

další slzné nebo dráždivé látky s neutralizačním účinkem v jakémkoli množství.

Poznámka:

uvedená množství jsou vypočítána v % hmotnostních ve vztahu ke všem složkám roztoku;

f)

aerosolové rozprašovače obsahující roztoky uvedené v písmenu e), které jsou určeny k potlačení nepokojů;

g)

výrobní technologie pro výše uvedené látky, roztoky a aerosolové rozprašovače.

3.

Z tohoto oznámení se vyjímá níže uvedené zboží:

a)

rozprašovače slzného plynu pro sebeobranu;

b)

granáty s výlučně slzným účinkem, jejichž vývoz se řídí ustanoveními článků 1 a 2 zákona č. 70-575 ze dne 3. července 1970, kterým se pozměňují pravidla týkající se prachů a výbušnin;

c)

granáty, které mají kromě slzného účinku i speciální zneschopňující nebo neutralizační účinek, jejichž vývoz se řídí ustanoveními článku 13 vyhlášky-zákona ze dne 18. dubna 1939, který stanoví pravidla vztahující se na vojenskou výzbroj.

1.2   Německo

Provádění čl. 5 odst. 4 nařízení se týkají následující ustanovení nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Außenwirtschaftsverordnung, dále jen „AWV“) přijatého dne 18. prosince 1986 (podrobnosti o příslušných právních předpisech naleznete na této internetové stránce: http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/awv_1986/index.html):

a)

§ 5 odst. 2 AWV, pokud jde o některé zboží, které je kontrolováno pouze na vnitrostátní úrovni:

2A991

Hydraulické, pneumatické, hydropneumatické, elektropneumatické a elektrohydraulické součásti a systémy pro zbraně a zbrojní systémy, je-li kupující zemí či zemí určení Irák.

2B909

Stroje pro kovotlačitelské tváření a stroje s kombinovanou funkcí kovotlačitelského a kontinuálního tváření, jiné než uvedené v položce 2B009, 2B109 nebo 2B209, se všemi následujícími charakteristikami a pro ně speciálně konstruované součásti:

a)

které podle technických specifikací výrobce mohou být vybaveny jednotkami číslicového řízení, řízeny počítačem nebo snímací hlavou; a

b)

síla tvářecí kladky je větší než 60 kN, je-li kupující zemí či zemí určení Severní Korea nebo Sýrie.

2B952

Zařízení na použití při zpracování biologických materiálů, jiné než uvedené v položce 2B352, je-li kupující zemí či zemí určení Írán, Severní Korea nebo Sýrie:

a)

fermentory vhodné pro kultivaci patogenních „mikroorganismů“ či virů nebo pro tvorbu toxinů bez úniku aerosolů, jejichž celková kapacita je 10 litrů nebo větší;

b)

míchadla pro fermentory uvedené v položce 2B952a.

Technická poznámka:

Fermentory zahrnují bioreaktory, chemostaty a systémy s kontinuálním průtokem.

2B993

Následující zařízení pro depozici kovových krycích vrstev na neelektronické podkladové substráty a pro ně speciálně konstruované součásti a příslušenství, je-li kupující zemí či zemí určení Írán, Severní Korea nebo Pákistán:

a)

výrobní zařízení pro chemickou depozici v parní fázi (CVD);

b)

výrobní zařízení pro fyzikální depozici v parní fázi elektronovým svazkem (EB-PVD);

c)

výrobní zařízení pro depozici prostřednictvím indukčního nebo odporového ohřevu.

5A901

Vysílače, jejichž forma napodobuje jiný předmět nebo které jsou překryty předměty každodenní potřeby a s jejichž pomocí je s ohledem na popsané okolnosti možné poslouchat soukromé hovory jiných osob, které nebyly určeny veřejnosti, aniž by to dotčené osoby zpozorovaly.

5A911

Základny pro digitální „svazkové rádiové sítě“, je-li kupující zemí nebo zemí určení Súdán.

Technická poznámka:

„Svazkové rádiové sítě“ jsou tvořeny komunikačním systémem celulárních radiových přijímačů s mobilními účastníky, kteří mají pro komunikaci přiděleny frekvenční svazky. Digitální „svazkové rádiové sítě“ (tj. TETRA, Zemské svazkové rádiové sítě) používají digitální modulaci.

5D911

„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedeného v položce 5A911, je-li kupující zemí nebo zemí určení Súdán.

6A908

Navigační nebo monitorovací radarové systémy pro kontrolu plavebního či letového provozu neuvedené v položce 6A008 nebo 6A108 a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán.

6D908

„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v 6A908, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán.

9A991

Následující pozemní vozidla, která nejsou uvedena v části I A:

a)

plošinové přívěsy a návěsy s užitečným zatížením více než 25 000 kg a méně než 70 000 kg nebo takové, které mají jeden nebo více vojenských rysů a jsou schopné převážet vozidla uvedená v položce 0006 v části I A, a rovněž i hnací vozidla schopná jejich převozu s jedním nebo více vojenskými rysy, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Indie, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Pákistán, Somálsko nebo Sýrie.

Poznámka:

Hnací vozidla ve smyslu položky 9A991a zahrnují veškerá vozidla s primární vlečnou funkcí;

b)

další nákladní vozidla a vozidla terénní s jedním nebo více vojenskými rysy, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie.

Poznámka 1:

Mezi vojenské rysy definované vpoložce 9A991 patří:

a)

schopnost brodit se v hloubce 1,2 m či více;

b)

zbraňové podpěry;

c)

úchyty na maskovací sítě;

d)

střešní světla, kulatá s posuvným nebo výkyvným krytem;

e)

vojenské nátěry;

f)

spojovací hák pro přívěsy s takzvanou lanovou NATO koncovkou.

Poznámka 2:

Položka 9A991 nezahrnuje pozemní vozidla, pokud je jejich uživatelé mají pro svoji vlastní osobní potřebu.

9A992

Nákladní vozidla s náhonem na všechna kola s užitečným zatížením více než 1 000 kg, je-li kupující zemí nebo zemí určení Severní Korea.

9A993

Vrtulníky, systémy přenosu výkonu u vrtulníků, motory s plynovou turbínou a pomocné hnací jednotky pro užití ve vrtulnících, a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie.

9A994

Vzduchem chlazené pohonné jednotky (letecké motory) s objemem nejméně 100 cm3 a nejvýše 600 cm3, které lze použít v bezpilotních „vzdušných dopravních prostředcích“, a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán nebo Irák.

9E991

„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení uvedeného v položce 9A993, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie;

b)

§ 5 písm. c) nařízení o zahraničním obchodu a platbách (AWV)

§ 5 písm. c) AWV

Omezení podle § 7 odst. 1 zákona o zahraničním obchodu a platbách (AWG)

1.

Pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL), je vyžadována licence, pokud byl vývozce informován Spolkovým úřadem pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo z části určeno pro vojenské konečné použití, a je-li kupující země nebo země určení uvedena na seznamu zemí K. Vojenským konečným použitím se rozumí:

1)

začlenění do zboží uvedeného v části I oddíle A seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL);

2)

použití výrobního, zkušebního nebo analytického zařízení a součástek pro něj k vývoji, výrobě nebo údržbě zboží uvedeného v části I oddíle A seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL); nebo

3)

použití jakýchkoliv nehotových produktů v závodě na výrobu zboží uvedeného v části I oddíle A seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL).

2.

Je-li si vývozce vědom, že zboží, které má být vyvezeno, sice není uvedeno na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL), avšak je určeno pro vojenské konečné použití ve smyslu odstavce 1 výše, a je-li kupující země nebo země určení uvedena na seznamu zemí K, musí uvědomit Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat licenci. Zboží může být vyvezeno pouze v případě, že Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA) vývoz schválil nebo rozhodl, že se licence nevyžaduje.

3.

Odstavce 1 a 2 výše se nepoužijí v oblasti působnosti článku 4 nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 ze dne 22. června 2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití (Úř. věst. L 159, 30.6.2000, s. 1) v platném znění.

4.

Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud podle smlouvy upravující podmínky vývozu nepřekročí hodnota zboží, jež má být dodáno, částku 2 500 EUR. První věta neplatí pro programy zpracování dat (software) a technologie;

(Na seznamu zemí K ve znění 80. nařízení, kterým se mění nařízení o zahraničním obchodu a platbách (AWV), ze dne 16. srpna 2007 jsou uvedeny tyto země: Kuba a Sýrie.)

c)

§ 5 písm. d) nařízení o zahraničním obchodu a platbách (AWV)

§ 5 písm. d) AWV

Omezení podle § 7 odst. 1 zákona o zahraničním obchodu a platbách (AWG)

1.

Pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL), je vyžadována licence, pokud byl vývozce informován Spolkovým úřadem pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo z části určeno pro výstavbu, provoz nebo začlenění do závodu pro jaderné účely ve smyslu kategorie 0 části I oddílu C seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL), a je-li kupující zemí nebo zemí určení Alžírsko, Indie, Irák, Írán, Izrael, Jordánsko, Libye, Severní Korea, Pákistán nebo Sýrie.

2.

Je-li si vývozce vědom, že zboží, které má být vyvezeno, sice není uvedeno na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL), avšak je určeno pro jeden z účelů uvedených v odstavci 1 a kupující zemí nebo zemí určení je Alžírsko, Indie, Irák, Írán, Izrael, Jordánsko, Libye, Severní Korea, Pákistán nebo Sýrie, musí uvědomit Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat licenci. Zboží může být vyvezeno pouze v případě, že Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA) vývoz schválil nebo rozhodl, že se licence nevyžaduje.

3.

Odstavce 1 a 2 se nepoužijí v oblasti působnosti článku 4 nařízení Rady (ES) č. 1334/2000.

4.

Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud podle smlouvy upravující podmínky vývozu nepřekročí hodnota zboží, jež má být dodáno, částku 2 500 EUR. První věta se nepoužije pro programy zpracování dat (software) a technologie;

d)

§ 2 odst. 2 zákona o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsgesetz – AWG)

§ 2 AWG

Povaha a rozsah omezení a povinností jednat

2.

Spolkové ministerstvo hospodářství a technologie může po dohodě se Spolkovým ministerstvem zahraničí a Spolkovým ministerstvem financí nařídit potřebná omezení právních transakcí nebo úkonů, s cílem odvrátit případné nebezpečí hrozící v některých případech právním statkům uvedeným v § 7 odst. 1 uvedeného zákona. V případě opatření týkajících se obchodu s kapitálovými aktivy, platebního styku nebo obchodu se zahraničními cennými papíry a zlatem je zapotřebí dohoda rovněž s Deutsche Bundesbank. Taková vyhláška pozbývá platnosti šest měsíců po svém přijetí, není-li dané omezení stanoveno právním předpisem.

1.3   Spojené království

Podrobné údaje o zboží, které podléhá kontrole na vnitrostátní úrovni podle článku 5 nařízení, jsou uvedeny v části II přílohy 1 a v příloze 2 Vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003) (S.I. 2003 č. 2764), ve znění vyhlášek S.I. 2006/1331, S.I. 2006/1696 a S.I. 2007/1863.

Část II přílohy 1

vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (S.I. 2003 č. 2764), ve znění vyhlášek S.I. 2006/1331 a S.I. 2007/1863

PL8001 – ZBOŽÍ A TECHNOLOGIE SOUVISEJÍCÍ S VÝBUŠNINAMI

Níže uvedené „zboží“ a „technologie“ související s výbušninami:

a)

Níže uvedená zařízení kromě zařízení uvedených v části I této přílohy nebo v položkách 1A005, 3A229 nebo 3A232 přílohy I „nařízení“, pro detekci „výbušnin“ nebo „užití“ s „výbušninami“ nebo pro zacházení s „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či ochranu před nimi, a pro ně speciálně konstruované součásti:

1)

elektronická zařízení k detekci „výbušnin“ nebo „stopových částic výbušnin“.

Poznámka:

Položka PL8001.a.1. nezahrnuje zařízení, která vyžadují úsudek obsluhující osoby k určení přítomnosti „výbušnin“ nebo „stopových částic výbušnin“;

2)

zařízení na elektronické rušení určená k zabránění detonacím „improvizovaných výbušných zařízení“ odpálených dálkovým radiovým ovládáním;

3)

zařízení určená pro vyvolání explozí pomocí elektrických nebo neelektrických prostředků (např. odpalovací zařízení, rozbušky a roznětky).

Poznámka:

Položka PL8001.a.3. nezahrnuje:

a)

zařízení určená pro zvláštní obchodní využití, která pomocí explozivních prostředků uvádějí do chodu nebo řídí jiná zařízení, jejichž funkcí není spuštění nebo vyvolání explozí;

b)

tlakem řízená zařízení určená pro zařízení na hlubinnou těžbu ropy, která nemohou být používána při atmosférickém tlaku; a

c)

detonační kabel;

4)

zařízení, zejména: štíty a přilby určené k likvidaci „improvizovaných výbušných zařízení“.

Poznámka:

Položka PL8001.a.4. nezahrnuje ochranné kryty bomb, mechanická manipulační zařízení pro manipulaci s „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či jejich expozici, ani kontejnery určené pro „improvizovaná výbušná zařízení“ nebo předměty, u nichž existuje podezření, že jsou takovými zařízeními, ani jiná zařízení určená k dočasné ochraně před „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či předměty, u nichž existuje podezření, že jsou takovými zařízeními;

b)

nálože s lineárním ničivým působením;

c)

„technologie“„potřebné“ pro „užití“„zboží“ uvedeného v této části této přílohy.

Příloha 2

vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (S.I. 2003 č. 2764), ve znění vyhlášek S.I. 2006/1331, S.I. 2006/1696 a S.I. 2007/1863

Články 4 a 7

ZAKÁZANÉ ZBOŽÍ, SOFTWARE A TECHNOLOGIE DVOJÍHO UŽITÍ

Poznámka:

V této příloze jsou definované termíny uvedeny v uvozovkách.

Všeobecná poznámka k technologii

1.

S výhradou odstavce 2 níže je na základě článků 4 a 7 této vyhlášky zakázán vývoz nebo přenos „technologií“ v této příloze, pokud jsou „potřebné“ k „vývoji“, „výrobě“ nebo „užití“„zboží“ nebo „softwaru“ v této příloze, bez ohledu na to, zda jsou vyvážené nebo přenášené „technologie“ v daném případě určeny k použití pro takové „zboží“ nebo „software“.

2.

Zákaz podle článků 4 a 7 se nevztahuje na takové „technologie“, které jsou minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu „zboží“ nebo „softwaru“ neuvedených v této příloze, na „veřejně dostupné“„technologie“, na „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum nezbytné pro účely žádostí o patenty.

Definice

V této příloze se rozumí:

„vývojem“ všechny etapy před „výrobou“ (např. návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce, montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové údaje, proces přeměny návrhových údajů ve „zboží“, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava),

„energetickými materiály“ látky nebo směsi, které prostřednictvím chemické reakce uvolňují energii potřebnou pro jejich zamýšlené použití; „výbušniny“, „pyrotechnika“ a „pohonné látky“ jsou podtřídy energetických materiálů,

„výbušninami“ látky nebo směsi v pevném, kapalném nebo plynném stavu, které při použití jakožto primární, nosná, nebo hlavní nálož v hlavicích, při demolici i při jiném použití mají explodovat,

„vzdušnými dopravními prostředky lehčími než vzduch“ balony a vzducholodě, jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík.

„předem separovaným“ použití jakéhokoli procesu ke zvýšení koncentrace kontrolovaného izotopu,

„výrobou“ veškeré etapy výroby (např. příprava výroby, výroba, dílčí a konečná montáž, kontrola, zkoušení a zajišťování jakosti),

„pohonnými látkami“ látky nebo směsi, jejichž chemickou reakcí kontrolovatelně vznikají velké objemy horkých plynů využitelných k provádění mechanické práce,

„pyrotechnikou“ směsi pevných nebo tekutých paliv a oxidačních látek, které při vznícení projdou kontrolovanou energetickou chemickou reakcí, která má způsobit specifické časové prodlevy nebo množství tepla, hluku, kouře, viditelného světla nebo infračerveného záření; pyroforické látky tvoří podtřídu pyrotechniky, jež neobsahuje žádná oxidační činidla, ale u níž dojde k samovznícení při kontaktu se vzduchem,

„potřebné“ se v případě „technologií“ týká pouze té části „technologií“, která bezprostředně způsobuje dosažení nebo překročení kontrolovaných výkonových úrovní, vlastností nebo funkcí; tyto „potřebné“„technologie“ mohou být pro různé „zboží“ společné,

„technologiemi“ specifické „informace“ nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“„zboží“ nebo „softwaru“.

Technická poznámka:

„Informace“ mohou mít například tuto formu: návrhy, plány, diagramy, modely, vzorce, tabulky, „zdrojové kódy“, technické výkresy a specifikace, příručky a pokyny psané nebo zaznamenané na jiných médiích nebo zařízeních (jako jsou např. disky, pásky, permanentní paměti (ROM)).

„Zdrojový kód“ (nebo zdrojový jazyk) je vhodné vyjádření jednoho nebo více kroků, které mohou být převedeny programovacím systémem do formy proveditelné strojem,

„užitím“ provoz, instalace (např. instalace na místě), údržba, kontrola, běžné a celkové opravy a obnova,

„vakcínami“ léčivé přípravky, pro které regulační orgány v zemi výroby nebo použití vydaly licenci, povolení k uvádění na trh nebo povolení k provádění klinických zkoušek a které jsou určeny k vyvolání ochranné imunologické reakce u lidí nebo zvířat za účelem zabránit nemocem u těch osob nebo zvířat, kterým jsou podány.

MATERIÁLY, CHEMIKÁLIE, MIKROORGANISMY A TOXINY

PL9002

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného „zboží“:

níže uvedené „energetické materiály“ a směsi obsahující jeden nebo více takových materiálů:

a)

nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %);

b)

nitroglykol;

c)

pentaerythritol-tetranitrát (PETN);

d)

pikrylchlorid;

e)

trinitrofenylmethylnitramin (tetryl);

f)

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

Poznámka:

Položka PL9002 nezahrnuje „pohonné látky“ jednosložkové, dvousložkové nebo třísložkové.

PL9003

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného „zboží“:

„Vakcíny“ na ochranu proti:

a)

bacillus anthracis;

b)

botulinovým toxinům.

PL9004

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného „zboží“:

„Předem separované“ americium-241, -242m nebo -243 v jakékoli formě.

Poznámka:

Položka PL9004 nezahrnuje „zboží“ s obsahem americia 10 gramů a méně.

TELEKOMUNIKACE A SOUVISEJÍCÍ TECHNOLOGIE

PL9005

Do jakéhokoli místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos“ níže uvedeného „zboží“ či „technologií“:

a)

zařízení pro radiokomunikaci využitím troposferického rozptylu využívající analogovou nebo digitální techniku modulace a pro ně speciálně konstruované součásti;

b)

„technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“„zboží“ uvedeného v položce PL9005.a.

PLAVIDLA A SOUVISEJÍCÍ SOFTWARE A TECHNOLOGIE

PL9008

Do jakéhokoli místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos“ níže uvedeného „zboží“, „softwaru“ nebo „technologií“:

a)

„plavidla“ a nafukovací čluny a související zařízení a součásti uvedené níže, jiné než uvedené v položce ML9 části I přílohy 1 této vyhlášky nebo v příloze I „nařízení“:

1)

námořní „plavidla“ (hladinová nebo podmořská) a nafukovací čluny;

2)

následující zařízení a součásti konstruované pro „plavidla“ nebo nafukovací čluny uvedené v položce PL9008.a.1.:

a)

konstrukce trupu a kýlu a jejich součásti;

b)

hnací motory určené nebo upravené pro námořní použití a pro ně speciálně konstruované součásti;

c)

námořní radar, sonar a zařízení pro registraci rychlosti a pro ně speciálně konstruované součásti;

b)

„software“ určený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“„zboží“ uvedeného v položce PL9008.a.;

c)

„technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“„zboží“ nebo „softwaru“ uvedeného v položce PL9008.a. nebo PL9008.b.

LETADLA A SOUVISEJÍCÍ TECHNOLOGIE

PL9009

Do jakéhokoli místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos“ níže uvedeného „zboží“ či „technologií“:

a)

„letadla“ a související zařízení a součásti uvedené níže, jiné než uvedené v položce ML10 části I přílohy 1 této vyhlášky nebo v příloze I „nařízení“:

1)

„letadla“, „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ a řiditelné padáky;

2)

zařízení a součásti konstruované pro „letadla“ a vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch uvedené níže:

a)

draky letadel a jejich součásti;

b)

letecké motory a pro ně speciálně konstruované součásti;

c)

letecká elektronika a navigační zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti;

d)

podvozky a pro ně speciálně konstruované součásti, pneumatiky pro letadla;

b)

vypuštěno;

c)

„technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“„zboží“ uvedeného v položce PL9009.a.

Poznámka:

Položka PL9009.c. nezahrnuje technické údaje, výkresy nebo dokumentaci pro údržbové činnosti přímo spojené s kalibrací, demontáží nebo výměnou poškozeného nebo neopravitelného „zboží“, jež jsou nezbytné pro zachování letové způsobilosti a bezpečný provoz civilního „letadla“.

1.4   Lotyšsko

Nařízení vlády č. 645 ze dne 25. září 2007„Nařízení o národním seznamu strategického zboží a služeb“ (vydané v souladu se „Zákonem o nakládání se strategickým zbožím“, článek 3, část 1)

1.

Nařízením se stanoví národní seznam strategického zboží a služeb (příloha).

2.

Pro vývoz, dovoz, tranzit nebo přenos zboží uvedeného na národním seznamu strategického zboží a služeb se vyžaduje licence, kterou vydává Kontrolní výbor pro strategické zboží.

Příloha nařízení č. 645

NÁRODNÍ SEZNAM STRATEGICKÉHO ZBOŽÍ A SLUŽEB (1)

Část č.

Název zboží

10A901

Zbraně pro střelivo s okrajovým zápalem, jejich části, příslušenství a střelivo

10A902

Části, součásti a vybavení letadel

Pozn.:

Viz také „Společný vojenský seznam EU“

Poznámka

10A902 zahrnuje vývoz, tranzit a přepravu civilních letadel mezi členskými státy EU

Výjimka

10A902 vyjímá části civilních „letadel na zemi“ (pro účely oprav letadel na letištích)

10A903

Pyrotechnická zařízení tříd 2, 3 a 4

Technická poznámka

Třídu pyrotechnických zařízení stanoví kriminologický útvar státní policie

10A905

Nástroje, vybavení a součásti určené nebo upravené pro zvláštní tajné operace:

Pozn.:

Viz také kategorie 5, část 2 „Bezpečnost informací“

a)

zařízení a vybavení pro tajné získávání zvukových informací:

1)

zvláštní mikrofony;

2)

zvláštní vysílače;

3)

zvláštní přijímače;

4)

zvláštní kodéry;

5)

zvláštní dekodéry;

6)

přijímače pro široký rozsah frekvencí (snímače frekvence);

7)

zvláštní retranslační zařízení;

8)

zvláštní zesilovače; a

9)

zvláštní odposlechová zařízení využívající odraz laserového paprsku;

b)

zařízení a vybavení pro tajné monitorování nebo pořizování obrazového záznamu:

1)

videokamery;

2)

zvláštní video vysílače;

3)

zvláštní video přijímače; a

4)

miniaturní videorekordéry;

Technická poznámka

Položka 10A905.b.1. zahrnuje drátové i bezdrátové videokamery a televizní kamery

c)

zařízení a vybavení pro tajné získávání digitálních či mobilních telekomunikací nebo jiných informací z technických prostředků či komunikačních kanálů;

d)

zařízení a vybavení pro „tajný vstup“ do budov, dopravních prostředků nebo jiných objektů:

Technická poznámka

Pro účely položky 10A905 se „tajným vstupem“ rozumí tajné otevření mechanických, elektronických nebo jiných zámků nebo rozluštění kódů

1)

zvláštní rentgenové vybavení pro prozkoumávání zámků;

2)

univerzální klíče;

3)

nářadí pro otevírání zámků; a

4)

elektronická zařízení pro rozluštění kódů u zámků;

e)

vybavení a zařízení používaná jako protiopatření proti zvláštním operacím:

Pozn.:

Viz také „Společný vojenský seznam EU“

1)

zvláštní indikátory;

2)

zvláštní lokátory;

3)

snímače;

4)

zařízení proti odposlechu (kódování);

5)

zvláštní měřiče frekvence;

6)

generátory šumu pro široký rozsah frekvencí

10A906

Monokulární a binokulární dalekohledy pro noční vidění, noční zaměřovače a jejich součásti

Pozn.:

Viz také „Společný vojenský seznam EU“

10A907

Protipěchotní miny

Poznámka

Vývoz protipěchotních min je zakázán

10D

Software

10D901

„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro tajné získávání informací z počítačů, sítí nebo jiných informačních systémů nebo pro tajnou výměnu či ničení takových informací

Poznámka

Položka 10D901 zahrnuje vývoz, dovoz, „výrobu“, „užití“, „vývoj“ a uchovávání výše uvedeného „softwaru“

10E

Technologie

10E901

Technologie pro vývoj, výrobu a užití vybavení uvedeného v položce 10A905

10E902

Vojenská pomoc

Poznámka

Vojenská pomoc zahrnuje veškerou technickou podporu týkající se výroby, vývoje, údržby, zkoušení a montáže vojenského zboží, jakož i veškeré druhy technických služeb, jako jsou instrukce, odborná příprava, předávání praktických dovedností, konzultace, a to i ústní formou

Výjimky

1)

Vojenská pomoc členským státům EU, členským státům NATO, Austrálii, Kanadě, Novému Zélandu, Japonsku a Švýcarsku.

2)

Vojenská pomoc je veřejně dostupná nebo má formu informací základního vědeckého výzkumu.

3)

Vojenská pomoc má ústní formu a netýká se zboží, na které se vztahuje jeden či více mezinárodních režimů, úmluv nebo dohod pro kontrolu vývozu

2.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČLÁNKEM 6 (VNITROSTÁTNÍ ÚŘADY ZMOCNĚNÉ UDĚLOVAT VÝVOZNÍ LICENCE V ČLENSKÝCH STÁTECH)

Tyto pravidelně aktualizované informace jsou k dispozici na internetových stránkách GŘ pro obchod věnovaných zboží/technologiím dvojího užití: http://ec.europa.eu/trade/issues/sectoral/industry/dualuse/index_en.htm

2.1   Belgie

Pro region hlavního města Bruselu (obvody s poštovními směrovacími čísly 1000 až 1299):

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Direction des Relations extérieures — cellule licences

Ms. Karolien Maerten

City-Center

Boulevard du Jardin Botanique 20

B-1035 Bruxelles

Tél. (32-2) 800 37 44

Fax (32-2) 800 38 24

E-mail: weaponslic@mrbc.irisnet.be

Website: http://www.bruxelles.irisnet.be/en/entreprises/maison/permis_licences_autorisations_inscriptions/armes_et_technologies_double_usage.shtml

Pro Valonský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1300 až 1499 a 4000 až 7999):

Ministère de la Région Wallonne

Direction générale économie et emploi

Direction gestion des licences

M. Michel Moreels

Chaussée de Louvain 14

B-5000 Namur

Tél. (32-81) 64 97 51

Fax (32-81) 64 97 59/60

E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

Website: dosud není k dispozici (vytváří se)

Pro Vlámský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1500 až 3999 a 8000 až 9999):

Vlaamse Overheid

Departement internationaal Vlaanderen

Dienst Controle Wapenhandel

M. Michael Peeters

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel.: (32-2) 553 61 71

Fax (32-2) 553 60 37

E-mail: wapenhandel@vlaanderen.be

Website: http://www.vlaanderen.be/wapenhandel

2.2   Bulharsko

Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister for Economic Affairs and Energy (Mezirezortní komise pro kontrolu vývozu a nešíření zbraní hromadného ničení s ministrem hospodářství a energetiky)

ул. „Княз Александър Батенберг“ 12

BG-1000 София

Tel. (359-2) 940 77 71, (359-2) 940 7681

Fax (359-2) 988 07 27

E-mail: h.atanasov@mee.government.bg et i.bahchevanova@mee.government.bg

Website: http://www.mee.government.bg/ind/lic/arms.html et www.exportcontrol.bg

2.3   Česká republika

Ministry of Industry and Trade (Ministerstvo průmyslu a obchodu)

Licensing Office (Licenční správa)

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Tel. (420) 224 90 76 38

Fax (420) 224 21 45 58 or (420) 224 22 18 11

E-mail: cudova@mpo.cz ou osm@mpo.cz

Website: www.mpo.cz

2.4   Dánsko

Danish Enterprise and Construction Authority (Dánský úřad pro podnikání a stavebnictví)

Langelinie Allé 17

DK-2100 København

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

E-mail: postheeks@ebst.dk

Website: v angličtině: www.naec.dk

v dánštině: www.ebst.dk

2.5   Německo

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) (Federal Office of Economics and Export Control – Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu)

Frankfurter Str. 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-61) 96 90 8-0

Fax (49-61) 96 90 88 00

E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

Website: www.bafa.de et www.ausfuhrkontrolle.info

2.6   Estonsko

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs (Komise pro strategické zboží, Ministerstvo zahraničních věcí)

Strateegilise kauba komisjon, Välisministeerium

Islandi väljak 1

EE-15049 Tallinn

Tel: (372) 63 77 200

Fax (372) 63 77 288

E-mail: stratkom@vm.ee

Website: v angličtině: http://www.vm.ee/eng/kat_153/

v estonštině: http://www.vm.ee/est/kat_186/

2.7   Irsko

Department of Enterprise, Trade and Employment (Ministerstvo pro podnikání, obchod a zaměstnanost)

Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 631 25 34/25 41

Místní hovory: 1890 220 222 (pouze v rámci Irska)

Fax (353-1)631 25 62

E-mail: exportcontrol@entemp.ie

Website: www.entemp.ie/trade/export

2.8   Řecko

Ministry of Economy and Finance (Ministerstvo hospodářství a financí)

General Directorate for International Economic Policy (Generální ředitelství pro mezinárodní hospodářskou politiku)

Directorate of Import-Export Regimes and Trade Defence Instruments (Ředitelství pro režimy dovozu/vývozu a nástroje na ochranu obchodu)

Export Regimes and Procedures Unit (Oddělení vývozních režimů a postupů)

Kornarou 1 str

GR-105 63 Athens

Kontaktní osoba: G. Archontaki

Tel. 210 328 60 22/21/47

Fax 210 328 60 94

Website: e3c@mnec.gr

2.9   Španělsko

Secretaría General de Comercio Exterior (The General Secretariat for Foreign Trade – Generální sekretariát pro zahraniční obchod)

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Paseo de la Castellana no 162, 7a

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 25 87

Fax (34) 913 49 24 70

E-mail: SGDEFENSA.SSCC@mcx.es

Websiteb: http://www.comercio.es/

a

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la Agencia Estatal de Administración Tributaria (The Department of Customs and Excise Duties of the National Tax Administration Agency – Odbor cel a spotřebních daní Národního úřadu pro správu daní)

2.10   Francie

Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Direction générale des douanes et droits indirects

Service des titres du commerce extérieur (Setice)

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Tél. (33) 155 07 46 73/-46 42/-48 64/-47 64

Fax (33) 155 07 46 67/-46 91

E-mail: dg-setice@douane.finances.gouv.fr

Website: www.douane.gouv.fr

2.11   Itálie

Ministry of International Trade (Ministerstvo mezinárodního obchodu)

Direzione generale per la politica commerciale

Viale Boston, 25

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 5993 2568

Fax (39) 06 5964 7506

E-mail: polcom4@mincomes.it

Website: http://www.mincomes.it/menu/dualuse.htm

2.12   Kypr

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού/Ministry of Commerce, Industry and Tourism (Ministerstvo obchodu, průmyslu a turistického ruchu)

Aνδρέα Αραούζου 6/6, Andrea Araouzou

CY-1421 Λευκωσία/CY-1421 Nicosia

Tel. (357) 22 86 71 00

Fax (357) 22 37 51 20, 22 37 54 43

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy

Website: http://www.mcit.gov.cy/ts

2.13   Lotyšsko

Licenční orgán:

Control Committee for Strategic Goods (Kontrolní výbor pro strategické zboží)

Předseda výboru: Normans Penke

Výkonná tajemnice: Inga Marcinkēviča

Adresa: Ministry of Foreign Affairs

Brīvības bulvāris 36

LV-1395 Riga

Tel. (371) 701 61 96

Fax (371) 722 72 26

E-mail: inga.marcinkevica@mfa.gov.lv

Licenční úřad:

Vedoucí odboru kontroly vývozu: Inga Marcinkēviča

Zástupce vedoucí: Dr.sc.ing. Ģirts Krūmiņš

Ministry of Foreign Affairs, Division of Export Control

Pils laukums 4, Riga

Tel. (371) 701 64 29

E-mail: girts.krumins@mfa.gov.lv

Licenční úřad vyřizuje žádosti o licence pro zboží uvedené v příloze 1 nařízení (ES) č. 1334/2000 (včetně kategorie 0), ve Společném vojenském seznamu EU a v národním seznamu strategického zboží a služeb. Licence vydává předseda Kontrolního výboru pro strategické zboží.

Website: www.mfa.gov.lv/lv/dp/DrosibasPolitikasVirzieni/EksportaKontrole/likumdosana

2.14   Litva

Ministry of Economic Affairs, Division of Export Control of Strategic Goods (Ministerstvo hospodářství, odbor kontroly vývozu strategického zboží)

Gedimino 38/2

LT-01104 Vilnius

Tel. (370-5) 262 30 85

Fax (370-5) 262 39 74

E-mail: spek@ukmin.lt

Website: www.ukmin.lt

2.15   Lucembursko

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences/Contrôles à l'exportation

BP 113

L-2011 Luxembourg

Tél. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

Website: office.licences@mae.etat.lu

2.16   Maďarsko

Magyar Kereskedelmi Engedelyezési Hivatal (Hungarian Trade Licensing Office – Maďarský úřad pro obchodní licence)

Authority of Defense Industry and Export Control (Odbor obranného průmyslu a kontroly vývozu)

Margit krt. 85

H-1024 Budapest

Tel. (36) 1 336 74 16

Fax (36) 1 336 74 15

E-mail: eei@mkeh.gov.hu

Website: www.mkeh.gov.hu

2.17   Malta

Ministry for Competitiveness and Communications (Ministerstvo pro konkurenceschopnost a komunikace)

Brian Montebello

Commerce Division (Odbor obchodu)

Lascaris

Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 25 69 02 14

Fax (356) 212 46 80 00

E-mail: brian.montebello@gov.mt

Website: www.mcmp.gov.mt/commerce_trade03.asp

2.18   Nizozemsko

Customs Division North/Central Office for Import and Export (Celní odbor Sever/Ústřední úřad pro dovoz/vývoz)

P.O. Box 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Tel. (31-50) 52 326 00

Fax (31-50) 52 321 83

E-mail: cdiu.sgs@tiscali-business.nl

Website: www.exportcontrole.ez.nl

2.19   Rakousko

Ministry for Economic Affairs & Labour, Division for Dual-Use Items and the Wassenaar Arrangement (Ministerstvo hospodářství a práce, Odbor pro zboží dvojího užití a Wassenaarské ujednání) (C2/3)

Stubenring 1

A-10100 Wien

Mr. Werner Haider

Tel.: (43-1) 711 002 335

Fax (43-1) 711 008 366

E-mail: werner.haider@bmwa.gv.at

Website: www.bmwa.gv.at

2.20   Polsko

Ministerstwo Gospodarki, Departament Kontroli Eksportu (Ministry of Economic Affairs, Department of Export Control – Ministerstvo hospodářství, odbor kontroly vývozu)

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-950 Warszawa

Tel. (48-22) 621 67 36

Fax (48-22) 693 40 33

E-mail: doecmoe@mg.gov.pl

Website: www.mg.gov.pl/Gospodarka/DKE

2.21   Portugalsko

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo (General Directorate for Customs and Excise – Generální ředitelství cel a spotřebních daní)

Rua Terreiro do Trigo

P-1049-060 Lisboa

Ředitelka: Luísa Nobre

Licenční úředníci: Jorge Almeida/Maria Oliveira

Tel. (351-21) 881 42 63

Fax (351-21) 881 42 61

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

Website (pouze v portugalštině): http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm

2.22   Rumunsko

National Agency for Export Controls (Státní úřad pro kontrolu vývozu)

Str. Polonă nr. 8, sector 1

RO-010501 București

Tel. (40-21) 305 72 00, 305 72 07

Fax (40-21) 305 72 24

E-mail: sconstantinescu@ancex.ro, dtocae@ancex.ro

Website: www.ancex.ro

2.23   Slovinsko

Pro ZBOŽÍ DVOJÍHO UŽITÍ:

Ministry of the Economy (Ministerstvo hospodářství)

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 32 23

Fax (386-1) 478 36 11

E-mail: gp.mg@gov.si

Website: http://www.mg.gov.si/si/delovna_podrocja/ekonomski_odnosi_s_tujino/sektor_za_blago_z_dvojno_rabo_in_razpise_zveze_nato/

a

Pro STRATEGICKÉ ZBOŽÍ:

Ministry of Health (Ministerstvo zdravotnictví)

National Chemicals Bureau (Národní úřad pro chemické látky)

Department for Chemicals (Odbor chemických látek)

Mali trg 6

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 60 51

Fax (386-1) 478 62 66

E-mail: gp-ursk.mz@gov.si

Website: http://www.uk.gov.si/si/delovna_podrocja/stratesko_blago_posebnega_pomena_za_varnost_in_zdravje/

2.24   Slovensko

Department of Sensitive Goods Trading Management, Ministry of Economic Affairs (Odbor řízení obchodování s citlivým zbožím, Ministerstvo hospodářství)

Mierova 19

SK-827 15 Bratislava

Mr. Viktor Lehotzký

Tel. (421) 248 54 21 75

Fax (421) 243 42 39 15

E-mail: lehotzky@economy.gov.sk

Website: www.economy.gov.sk

2.25   Finsko

Příslušné finské orgány zmocněné vydávat vývozní povolení pro zboží dvojího užití:

Ulkoasiainministeriö, Kauppapoliittinen osasto, Vientivalvontayksikkö

Ministry for Foreign Affairs, Department for External Economic Relations, Export Control Unit (Ministerstvo zahraničních věcí, Odbor vnějších hospodářských vztahů, Oddělení kontroly vývozu)

PO Box 176

FI-00161 Helsinki

Tel. (358-9) 16 05 54 87 ou 16 05 54 89

Fax (358-9) 16 05 50 70

Website: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

2.26   Švédsko

Inspektionen för strategiska produkter (Swedish Inspectorate of Strategic Products – Švédský inspektorát pro strategické výrobky)

Klarabergsviadukten 90, Box 70252

S-107 22 Stockholm

Tel. (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Website: http://www.isp.se/

Statens kärnkraftinspektion (Swedish Nuclear Power Inspectorate – Švédský inspektorát pro jadernou energii)

Klarabergsviadukten 90

S-106 58 Stockholm

Tel. (46-8) 698 84 00

Fax (46-8) 661 90 86

E-mail: info@ski.se

Website: http://www.ski.se

2.27   Spojené království

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, Export Control Organisation (Ministerstvo obchodu, podnikání a regulační reformy, Odbor kontroly vývozu)

1 Victoria Street

London SW1H 0ET

United Kingdom

Kontaktní osoba: Jo Guthrie

Tel. (44-207) 215 81 23

Fax (44-207) 215 45 39

E-mail: jo.guthrie@berr.gsi.gov.uk

Website: http://www.berr.gov.uk/europeandtrade/strategic-export-control/index.html

3.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 NAŘÍZENÍ

Článek 13 ukládá členským státům povinnost informovat Komisi, jestliže využívají možnosti splnění celních formalit pro vývoz zboží dvojího užití pouze u celních úřadů k tomu zmocněných.

3.1   Bulharsko

Územní celní stanoviště pro strategické zboží Bulharské republiky byla schválena generálním ředitelem celního úřadu podle vyhlášky Ministerstva financí č. 171 ze dne 1. srpna 2006 (vládní věstník 65/2006).

Seznam celních stanovišť na bulharském území, kterými může zboží podléhající kontrole (zbraně a zboží a technologie dvojího užití) opouštět celní území Společenství či na toto území vstupovat:

Územní celní stanoviště

Kód

Kód

Celní stanoviště „Zapad Ribno Pristanishte Burgas“ (rybářský přístav Burgas západ)

1001

BG001001

Celní stanoviště „Letishte Burgas“ (letiště Burgas)

1002

BG001002

Celní stanoviště Lesovo

1011

BG001011

Celní stanoviště „Varna Zapad“ (Varna západ)

2002

BG002002

Celní stanoviště „Letishte Varna“ (letiště Varna)

2003

BG002003

Celní stanoviště „Pristanishte Varna“ (přístav Varna)

2005

BG002005

Celní stanoviště „Feribot Varna“ (trajekt Varna)

2007

BG002007

Celní stanoviště „Letishte Plovdiv“ (letiště Plovdiv)

3002

BG003002

Celní stanoviště „Zh. P. Svilengrad“ (železniční nádraží Svilengrad)

3102

BG003102

Celní stanoviště Kapitan Andreevo

3103

BG003103

Celní stanoviště „Dunav Most“ (most přes Dunaj)

4001

BG004001

Celní stanoviště „Gara razpredelitelna Ruse“ (nákladový dvůr Ruse)

4005

BG004005

Celní stanoviště „Pristanishte Ruse“ (přístav Ruse)

4006

BG004006

Celní stanoviště „Tovarna Gara Ruse“ (nákladové nádraží Ruse)

4009

BG004009

Celní stanoviště „Ro-Ro Terminal Ruse“ (terminál Ro-Ro Ruse)

4010

BG004010

Celní stanoviště „Feribot Patnicheski Vidin“ (silniční trajekt Vidin)

4103

BG004103

Celní stanoviště Oryakhovo

4203

BG004203

Celní stanoviště „Feribot Oryakhovo“ (trajekt Oryakhovo)

4204

BG004204

Celní stanoviště „Letishte Gorna Oryakhovitsa“ (letiště Gorna Oryakhovitsa)

4303

BG004303

Celní stanoviště „Letishte Sofia“ (letiště Sofie)

5106

BG005106

Celní stanoviště Dragoman

5302

BG005302

Celní stanoviště Kalotina

5304

BG005304

Celní stanoviště „Zh. P. Kulata“ (železniční nádraží Kulata)

5401

BG005401

Celní stanoviště Kulata

5405

BG005405

Celní stanoviště Gyueshevo

5501

BG005501

Seznam vnitrozemských celních úřadů pro propuštění zboží podléhajícího kontrole (zbraní a zboží dvojího užití) do celních režimů:

Územní celní stanoviště

Kód

Kód

Územní celní úřad Burgas

1000

BG001000

Celní úřad „Neftokhimicheski Kombinat“ (petrochemický závod)

1005

BG001005

Územní celní úřad Varna

2000

BG002000

Územní celní úřad Dobrich

2100

BG002100

Územní celní úřad Plovdiv

3000

BG003000

Celní úřad Kazanlak

3001

BG003001

Celní úřad „Mezhdunaroden Plovdivski Panair“ (mezinárodní plovdivský veletrh)

3003

BG003003

Celní úřad Karlovo

3007

BG003007

Celní úřad Ruse

4003

BG004003

Celní úřad Targovishte

4011

BG004011

Územní celní úřad Vidin

4100

BG004100

Celní úřad Gabrovo

4301

ВG004006

Celní úřad Gorna Oryakhovitsa

4302

ВG004302

Celní úřad Pleven

4306

BG004306

Celní úřad Cherven Bryag

4308

BG004308

Územní celní úřad Sofie

5000

BG005000

Územní celní úřad letiště Sofie

5100

BG005100

Celní úřad „Targovski Kompleks Evropa“ (nákupní centrum Evropa)

5104

BG005104

Územní celní úřad Kalotina

5300

BG005300

Územní celní úřad Kulata

5400

BG005400

3.2   Lotyšsko

Seznam celních stanovišť na lotyšském území, přes která se strategické zboží vyváží z celního území Společenství nebo dováží na celní území Společenství nebo přepravuje v tranzitním režimu přes celní území Společenství

1.

Region Riga:

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

1.1.

AMPK “0206”

Maskavas iela 427a, Rīga, LV-1065

0206

1.2.

Šķirotavas MKP

Krustpils iela 38b, Rīga, LV-1065

0207

1.3.

Rīgas brīvostas MKP

Uriekstes iela 16, Rīga, LV-1010

0210

1.4.

AMPK “0215”

Uriekstes iela 3, Rīga, LV-1010

0215

1.5.

Pasta MKP

Starptautiskā lidosta “Rīga” 39/6, Mārupes pagasts, Rīgas rajons, LV-1044

0220

1.6.

AMKP “0229”

Lubānas iela 84/86, Rīga, LV-1021

0229

1.7.

Daugavgrīvas MKP

Daugavgrīvas iela 83/89, Rīga, LV-1007

0232

1.8.

Lidostas MKP

Starptautiskā lidosta “Rīga”, Mārupes pagasts, Rīgas rajons, LV-1053

0240

1.9.

MKP “0264”

Ezera iela 22, Rīga, LV-1034

0264

1.10.

AMKP “0265”

Buļļu iela 74, Rīga, LV-1067

0265

2.

Region Latgales:

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

2.1.

Grebņevas MKP

Grebņeva, Malnavas pagasts, Ludzas rajons, LV-5728

0721

2.2.

Terehovas MKP

Terehova, Zilupes novads, Ludzas rajons, LV-5751

0722

2.3.

Zilupes MKP

Stacijas iela 2, Zilupe, Ludzas rajons, LV-5751

0723

2.4.

Kārsavas MKP

Bozova, Malnavas pagasts, Ludzas rajons, LV-5749

0724

2.5.

Pātarnieku MKP

p/n Daugavieši, Piedrujas pagasts, Krāslavas rajons, LV-5662

0731

2.6.

Rēzeknes II MKP

Atbrīvošanas aleja 160c, Rēzekne, LV-4604

0742

2.7.

Rēzeknes MKP

Maskavas iela 30, Rēzekne, LV-4600

0743

2.8.

Daugavpils MKP

Višķu iela 21z, Daugavpils, LV- 5404

0810

2.9.

Silenes MKP

Silene, Skrudalienas pagasts, Daugavpils rajons, LV-5472

0814

2.10.

Daugavpils preču stacijas MKP

Piekrastes iela 22, Daugavpils, LV-5400

0816

2.11.

Indras MKP

Blaževica iela 3, Indras pagasts, Krāslavas rajons, LV-5664

0817

3.

Region Kurzemes:

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

3.1.

Ventspils ostas MKP

Sarkanmuižas dambis 25a, Ventspils, LV-3602

0311

3.2.

Talsu MKP

Ērgļu iela 4, Talsi, LV-3201

0314

3.3.

Rojas MKP

Selgas iela 1, Roja, LV-3264

0319

3.4.

Mērsraga MKP

Mērsraga pagasts, Talsu rajons, LV-3284

0320

3.5.

Liepājas ostas MKP

Cukura iela 8/16, Liepāja, LV-3401

0411

3.6.

Saldus MKP

Torņi, Saldus pagasts, LV-3801

0422

4.

Region Vidzemes:

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

4.1.

Valmieras MKP

Alejas 12a, p/n Viesturi, Valmieras pagasts, LV-4201

0626

4.2.

Gulbenes MKP

Šneideri, Stradu pagasts, Gulbenes rajons, LV-4431

0714

4.3.

Salacgrīvas ostas MKP

Rīgas iela 2, Salacgrīva, Limbažu rajons, LV-4033

0910

5.

Region Zemgales:

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

5.1.

Jelgavas MKP

Stacijas iela 1, Jelgava, LV-3001

0512

5.2.

Jēkabpils MKP

Ā. Elksnes iela 6, Jēkabpils, LV-5200

0823

3.3   Litva

Územní celní stanoviště Litevské republiky pro strategické zboží jsou schválena generálním ředitelem celního odboru podle vyhlášky Ministerstva financí č. 1B-756 ze dne 30. července 2004 (Valstybės žinios (vládní věstník), 2004, č. 125-4527) a jsou k dispozici na internetové stránce ministerstva hospodářství:

http://www.ukmin.lt/index.php/lt/Prekyba/Strateginiu/istatymai/

Seznam celních stanovišť na litevském území, přes která se strategické zboží vyváží z celního území Společenství nebo dováží na celní území Společenství nebo přepravuje v tranzitním režimu přes celní území Společenství

1.

Celní oblast Vilnius:

1.1

Vilnius – letišťní stanoviště, Rodūnios kelias 2, Vilnius (VA10/LTVA1000).

1.2

Vilnius – poštovní stanoviště, Rodūnios kelias 9, Vilnius (VP10/LTVP1000).

1.3

Kena – železniční stanoviště, Kalvelių k., Vilniaus r. (VG10/LTVG1000).

1.4

Vaidotai – železniční stanoviště, Eišiškių plentas 100, Vilnius (VG20/LTVG2000).

1.5

Medininkai – silniční stanoviště, kelias A3, Vilniaus r. (VK20/LTVK2000).

1.6

Šalčininkai – silniční stanoviště, kelias 104, Šalčininkų r. (VK30/LTVK3000).

1.7

Vilnius-Kirtimai – stanoviště pro nákladní dopravu, Metalo g. 2a, Vilnius (VR30/LTVR3000).

1.8

Vilnius-Savanoriai – stanovište pro nákladní dopravu, Savanorių pr. 174a, Vilnius (VR10/LTVR1000).

2.

Celní oblast Kaunas:

2.1

Kaunas – letišťní stanoviště, Karmėlava, Kauno r. (KA10/LTKA1000).

2.2

Kybartai – železniční stanoviště, Kudirkos Naumiesčio g. 4, Kybartai, Vilkaviškio r. (KG30/LTKG3000).

2.3

Kybartai – silniční stanoviště, kelias A7, J.Basanavičiaus g. 1, Kybartai, Vilkaviškio r. (KK20/LTKK2000).

2.4

Kaunas-centrum – stanoviště pro nákladní dopravu, Jovarų g. 3, Kaunas (KR10/LTKR1000).

3.

Celní oblast Klaipėda:

3.1

Palanga – letišťní stanoviště, Liepojos pl. 1, Palanga (LA10/LTLA1000).

3.2

Panemunė – silniční stanoviště, kelias A12, Donelaičio g., Panemunė, Šilutės r. (LK40/LTLK4000).

3.3

Klaipėda – stanoviště pro nákladní dopravu, Šilutės pl. 9, Klaipėda (LR10/LTLR1000).

3.4

Malkai – stanoviště pro námořní přístav, Perkėlos g. 10, Klaipėda (LU90/LTLU9000).

3.5

Molas – stanoviště pro námořní přístav, Naujoji Uosto g. 23, Klaipėda (LUA0/LTLUA000).

3.6

Pilis – stanoviště pro námořní přístav, Nemuno g. 24, Klaipėda (LUB0/LTLUB000).

4.

Celní oblast Šiauliai:

4.1

Šiauliai – letištní stanoviště, Lakūnų g. 4, Šiauliai (SA10/LTSA1000).

4.2

Radviliškis – železniční stanoviště, Geležinkelio kalnelis, Radviliškis (SG30/LTSG3000).

4.3

Šiauliai – stanoviště pro nákladní dopravu, Metalistų g. 4, Šiauliai (SR10/LTSR1000).

5.

Celní oblast Panevėžis:

5.1

Panevėžis – stanoviště pro nákladní dopravu, Ramygalos g. 151, Panevėžys (PR20/LTPR2000).

5.2

Utena – stanoviště pro nákladní dopravu, Pramonės g. 5, Utena (PR40/LTPR4000).

3.4   Polsko

Příloha nařízení ministra financí ze dne 2. července 2007 (zveřejněno 9. srpna 2007)

Seznam celních úřadů, u nichž je možné splnit celní formality pro vývoz zboží dvojího užití:

č.

Celní správa

Celní úřad

Celní pobočka

Identifikační kód

I

CELNÍ SPRÁVA BIAŁA PODLASKA

 

1

Celní úřad Biała Podlaska

 

a

Celní pobočka Biała Podlaska

301010

b

Celní pobočka Małaszewicze

301020

c

Celní pobočka Koroszczyn

301040

2

Celní úřad Lublin

 

a

Celní pobočka Lublin

302010

b

Celní pobočka Puławy

302020

3

Celní úřad Zamość

 

a

Celní pobočka Zamość

303010

b

Celní pobočka Hrebenne

303020

c

Celní pobočka Hrubieszów

303030

d

Celní pobočka Chełm

303050

e

Celní pobočka Dorohusk

303060

f

Celní pobočka (silniční) Dorohusk

303070

II

CELNÍ SPRÁVA BIAŁYSTOK

 

a

Celní pobočka Białystok

311010

b

Celní pobočka (železniční) Kuźnica

311020

c

Celní pobočka (silniční) Kuźnica

311030

d

Celní pobočka Czeremcha

311040

e

Celní pobočka Siemianówce

311050

f

Celní pobočka Bobrownice

311070

2

Celní úřad Łomża

 

a

Celní pobočka Łomża

312010

3

Celní úřad Suwałki

 

a

Celní pobočka Suwałki

313010

III

CELNÍ SPRÁVA GDYNĚ

 

1

Celní úřad Gdyně

 

a

Celní pobočka „Basen V“ – Gdyně

321010

b

Celní pobočka „Dworzec Morski“ – Gdyně

321020

c

Celní pobočka „Baza Kontenerowa“ – Gdyně

321030

d

Poštovní celní pobočka – Gdyně

321040

e

Celní pobočka „Basen IV“ – Gdyně

321050

f

Celní pobočka „Nabrzeże Bułgarskie“ – Gdyně

321070

2

Celní úřad Gdaňsk

 

a

Celní pobočka „Opłotki“ – Gdaňsk

322010

b

Celní pobočka „Nabrzeże Wiślane“ – Gdaňsk

322020

c

Celní pobočka „Basen im. Władysława IV“ – Gdaňsk

322030

d

Celní pobočka „Port Północny“ – Gdaňsk

322040

e

Celní pobočka Port Lotniczy Gdańsk-Rębiechowo (letiště)

322050

f

Celní pobočka Starogard Gdański

322060

g

Celní pobočka Kwidzyn

322070

3

Celní úřad Słupsk

 

a

Celní pobočka Słupsk

323010

IV

CELNÍ SPRÁVA KATOVICE

 

1

Celní úřad Katovice

 

a

Celní pobočka Katovice

331010

b

Celní pobočka Tychy

331020

c

Celní pobočka Dąbrowa Górnicza

331030

d

Celní pobočka Port Lotniczy Katowice-Pyrzowice (letiště)

331040

2

Celní úřad Gliwice

 

a

Celní pobočka Gliwice

332010

b

Celní pobočka Bytom

332020

3

Celní úřad Częstochowa

 

a

Celní pobočka Częstochowa

333010

4

Celní úřad Bielska-Biała

 

a

Celní pobočka Czechowice-Dziedzice

335010

b

Celní pobočka Cieszyna

335030

V

CELNÍ SPRÁVA KIELCE

 

1

Celní úřad Kielce

 

a

Celní pobočka Kielce

341010

b

Celní pobočka Starachowice

341020

VI

CELNÍ SPRÁVA KRAKOV

 

1

Celní úřad Krakov

 

a

Celní pobočka I Krakov

351010

b

Celní pobočka II Krakov

351020

c

Celní pobočka Port Lotniczy Kraków-Balice (letiště)

351030

2

Celní úřad Nowy Targ

 

a

Celní pobočka Nowy Targ

352010

b

Celní pobočka Andrychów

352020

3

Celní úřad Nowy Sącz

 

a

Celní pobočka Nowy Sącz

353010

b

Celní pobočka Tarnów

353030

VII

CELNÍ SPRÁVA LODŽ

 

1

Celní úřad I Lodž

 

a

Celní pobočka I Lodž

361010

b

Celní pobočka Sieradz

361030

2

Celní úřad II Lodž

 

a

Celní pobočka II Lodž

362010

b

Celní pobočka Kutno

362030

3

Celní úřad Piotrków Trybunalski

 

a

Celní pobočka Piotrków Trybunalski

363010

VIII

CELNÍ SPRÁVA OLSZTYN

 

1

Celní úřad Olsztyn

 

a

Celní pobočka Olsztyn

371010

b

Celní pobočka Bezledy

371030

c

Celní pobočka Ełk

371050

2

Celní úřad Elbląg

 

a

Celní pobočka Elbląg

372010

b

Celní pobočka Braniewo

372020

c

Celní pobočka Iława

372040

IX

CELNÍ SPRÁVA OPOLE

 

1

Celní úřad Opole

 

a

Celní pobočka Opole

381010

b

Celní pobočka Kędzierzyn-Koźle

381030

c

Celní pobočka Nysa

381040

X

CELNÍ SPRÁVA POZNAŇ

 

1

Celní úřad Poznaň

 

a

Celní pobočka Poznaň

391010

b

Celní pobočka „MTP“ – Poznaň

391020

c

Celní pobočka Port Lotniczy Poznań-Ławica (letiště)

391030

2

Celní úřad Pila

 

a

Celní pobočka Pila

392010

3

Celní úřad Lešno

 

a

Celní pobočka Lešno

393010

b

Celní pobočka Nowy Tomyśl

393020

4

Celní úřad Kalisz

 

a

Celní pobočka Kalisz

394010

XI

CELNÍ SPRÁVA PRZEMYŚL

 

1

Celní úřad Przemyśl

 

a

Celní pobočka Przemyśl

401010

b

Celní pobočka Medyka

401030

c

Celní pobočka Medyka-Żurawica

401040

d

Celní pobočka Korczowa

401060

e

Celní pobočka Werchrata

401070

2

Celní úřad Rzeszów

 

a

Celní pobočka Rzeszów

402010

b

Celní pobočka Port Lotniczy Rzeszów-Jasionka (letiště)

402020

c

Celní pobočka Stalowa Wola

402050

d

Celní pobočka Mielec

402060

3

Celní úřad Krosno

 

a

Celní pobočka Krosno

404010

XII

CELNÍ SPRÁVA RZEPIN

 

1

Celní úřad Zielona Góra

 

a

Celní pobočka Zielona Góra

411010

b

Celní pobočka Olszyn

411020

2

Celní úřad Gorzów Wielkopolski

 

a

Celní pobočka Gorzów Wielkopolski

412010

b

Celní pobočka Świeck

412020

XIII

CELNÍ SPRÁVA ŠTĚTÍN

 

1

Celní úřad Štětín

 

a

Celní pobočka Štětín

421010

b

Celní pobočka „Nabrzeże Łasztownia“ – Štětín

421030

c

Celní pobočka Port Lotniczy Szczecin-Goleniów (letiště)

421050

d

Celní pobočka Stargard Szczeciński

421060

e

Celní pobočka Świnoujść

421080

f

Celní pobočka Lubieszyn

421090

2

Celní úřad Koszalin

 

a

Celní pobočka Koszalin

422010

b

Celní pobočka Kołobrzeg

422020

c

Celní pobočka Szczecinka

422030

XIV

CELNÍ SPRÁVA TORUŇ

 

1

Celní úřad Bydgoszcz

 

a

Celní pobočka II Bydgoszcz

431020

2

Celní úřad Toruň

 

a

Celní pobočka Toruň

432010

b

Celní pobočka Włocławek

432030

c

Celní pobočka Grudziądz

432040

XV

CELNÍ SPRÁVA VARŠAVA

 

1

Celní úřad I Varšava

 

a

Celní pobočka IV Varšava

441040

2

Celní úřad II Varšava

 

a

Celní pobočka VI Varšava

442020

3

Celní úřad III „Port Lotniczy“ Varšava (letiště)

 

a

Celní pobočka (osoby) Varšava

443010

b

Celní pobočka „zboží I“ Varšava

443020

c

Celní pobočka „zboží II“ Varšava

443030

d

Celní pobočka „zboží III“ Varšava

443040

4

Celní úřad Radom

 

a

Celní pobočka Radom

444010

5

Celní úřad Pruszków

 

a

Celní pobočka I Pruszków

445010

b

Celní pobočka Błonie

445030

6

Celní úřad Ciechanow

 

a

Celní pobočka Ciechanów

447010

XVI

CELNÍ SPRÁVA WROCŁAW

 

1

Celní úřad Wrocław

 

a

Celní pobočka I Wrocław

451010

b

Celní pobočka Port Lotniczy Wrocław-Strachowice (letiště)

451030

2

Celní úřad Legnica

 

a

Celní pobočka Legnica

452010

b

Celní pobočka Polkowice

452020

c

Celní pobočka Żarska Wieś

452030

3

Celní úřad Wałbrzych

 

a

Celní pobočka Wałbrzych

454010

b

Celní pobočka Jelena Góra

454040

Seznam ve znění nařízení ministra financí ze dne 18. července 2005, 23. srpna 2005, 24. května 2006 a 2. července 2007.

3.5   Rumunsko

Seznam rumunských celních úřadů zmocněných k vyřízení formalit pro vývoz zboží dvojího užití podle článku 13 nařízení:

č.

Celní úřady

Kód

1.

Celní úřad ALBIŢA

ROIS0100

2.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ALBA

ROBV0300

3.

Celní úřad LETIŠTĚ MIHAIL KOGĂLNICEANU

ROCT5100

4.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ILFOV

ROBU1200

5.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ARAD

ROTM0200

6.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BACĂU

ROIS0600

7.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BRAŠOV

ROBV0900

8.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BRĂILA

ROGL0700

9.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CĂLĂRAŞI

ROCT1710

10.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CLUJ NAPOCA

ROCJ1800

11.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CONSTANŢA

ROCT1970

12.

Celní úřad CONSTANŢA SUD

ROCT1900

13.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace DOLJ

ROCR2100

14.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace HUNEDOARA

ROTM8100

15.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace VRANCEA

ROGL3600

16.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace GALAŢI

ROGL3800

17.

Celní úřad GIURGIULEŞTI

ROGL3850

18.

Celní úřad HALMEU

ROCJ4320

19.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace IAŞI

ROIS4650

20.

Celní úřad JIMBOLIA

ROTM5010

21.

Celní úřad MORAVIŢA

ROTM5510

22.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BIHOR

ROCJ6570

23.

Celní úřad OTOPENI CĂLĂTORI

ROBU1030

24.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ARGEŞ

ROCR7000

25.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace PRAHOVA

ROBU7100

26.

Celní úřad PORŢILE DE FIER I

ROCR7270

27.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace VÂLCEA

ROCR7700

28.

Celní úřad SCULENI

ROIS4990

29.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace SIBIU

ROBV7900

30.

Celní úřad SIGHET

ROCJ8000

31.

Celní úřad SIRET

ROIS8200

32.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace SUCEAVA

ROIS8230

33.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace DÂMBOVIŢA

ROBU8600

34.

Městský úřad pro operace týkající se spotřebních daní a cel BUKUREŠŤ

ROBU1400

35.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace MUREŞ

ROBV8800

36.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace TIMIŞ

ROTM8720

37.

Celní úřad LETIŠTĚ TIMIŞOARA

ROTM8730

4.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČLÁNKEM 21 NAŘÍZENÍ

Podle čl. 21 odst. 2 písm. d) členské státy, které rozhodly o tom, že pro přepravu zboží neuvedeného v příloze IV nařízení (příloha IV uvádí zboží, na které se nevztahuje volný pohyb v rámci jednotného trhu) ze svého území do druhého členského státu, je vyžadováno povolení, musí informovat Komisi a ta musí tuto informaci zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.

Pouze Německo a Spojené království Komisi o takových opatření informovaly. Konkrétně:

4.1   Německo

Relevantní jsou níže uvedená ustanovení zákona o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsgesetz, dále jen „AWG“) a nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Außenwirtschaftsverordnung, dále jen „AWV“) přijatého dne 18. prosince 1986:

§ 2 odst. 2 AWG

Viz výše (1.2 d))

§ 7 odst. 2 AWV

§ 7 odst. 2 AWV se může vztahovat na veškeré zboží uvedené v příloze I nebo na zboží uvedené v německých vnitrostátních seznamech (čísla 900+)

§ 7 odst. 2: Pro přepravu zboží uvedeného v části I oddíle C seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL) se vyžaduje licence, pokud si je přepravce vědom toho, že konečné místo určení zboží je mimo Evropskou unii. První věta se nepoužije v případě, že se pro přepravu již vyžaduje licence podle čl. 21 odst. 1 první věty nařízení (ES) č. 1334/2000.

§ 7 odst. 3 AWV

§ 7 odst. 3: Pro přepravu zboží neuvedeného na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL) se vyžaduje licence, pokud konečné místo určení zboží je mimo Evropskou unii a pokud byl přepravce informován Spolkovým úřadem pro hospodářství a kontrolu vývozu (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle; BAFA) o tom, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo z části určeno pro vojenské konečné použití definované v § 5c odst. 1 druhé větě a je-li kupující země nebo země určení uvedena na seznamu zemí K nebo pokud na takovou zemi bylo uvaleno embargo, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1334/2000. Pokud si je přepravce vědom toho, že zboží definované první větou výše, které hodlá přepravit a jehož konečné místo určení je mimo Evropskou unii, je určeno pro vojenské konečné použití a kupující země nebo země určení je uvedena na seznamu zemí K nebo na takovou zemi bylo uvaleno embargo, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1334/2000, musí uvědomit Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), který rozhodne, zda se k uskutečnění přepravy vyžaduje licence. Zboží může být přepraveno pouze v případě, že Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu přepravu schválil nebo rozhodl, že se povolení nevyžaduje.

(Na seznamu zemí K ve znění 80. nařízení, kterým se mění nařízení o zahraničním obchodu a platbách (AWV), ze dne 16. srpna 2007 jsou uvedeny tyto země: Kuba a Sýrie.)

§ 7 odst. 4 AWV

§ 7 odst. 4: Pro přepravu zboží neuvedeného na seznamu zboží pro kontrolu vývozu (příloha AL) se vyžaduje licence, pokud konečné místo určení zboží je mimo Evropskou unii a pokud byl přepravce informován Spolkovým úřadem pro hospodářství a kontrolu vývozu o tom, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo z části určeno pro výstavbu, provoz nebo začlenění do závodu pro jaderné účely podle § 5d odst. 1 AWV, a pokud je kupující zemí nebo zemí určení Alžírsko, Indie, Irák, Írán, Izrael, Jordánsko, Libye, Severní Korea, Pákistán nebo Sýrie. Pokud si je přepravce vědom toho, že zboží definované první větou výše, které hodlá přepravit a jehož konečné místo určení je mimo Evropskou unii, je určeno pro účely uvedené v první větě výše a kupující zemí nebo zemí určení je Alžírsko, Indie, Irák, Írán, Izrael, Jordánsko, Libye, Severní Korea, Pákistán nebo Sýrie, musí uvědomit Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA), který rozhodne o tom, zda bude dotyčná přeprava podléhat licenci. Zboží může být přepraveno pouze v případě, že Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (BAFA) přepravu schválil nebo rozhodl, že se povolení nevyžaduje.

4.2   Spojené království

Podle čl. 21 odst. 2 písm. a) mají členské státy možnost rozhodnout o tom, že pro přepravu jiného zboží dvojího užití (tj. jiného, než které je uvedeno v příloze IV) ze svého území do druhého členského státu zavedou za určitých podmínek kontroly v případech, kdy je v době přepravy známo, že konečné místo určení příslušného zboží je mimo Společenství.

Spojené království provedlo toto nepovinné ustanovení do svých vnitrostátních právních předpisů v rámci čl. 4 odst. 2 písm. a) a čl. 7 odst. 2 písm. a) Vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (S.I. 2003 č. 2764).

Článek 4

Vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (S.I. 2003 č. 2764)

Vývoz zboží dvojího užití a kontrola konečného použití

4.

1)

S výhradou ustanovení této vyhlášky je zakázán vývoz zboží popsaného v příloze 2 této vyhlášky do míst určení, která jsou uvedena ve zmíněné příloze jakožto místa určení, do nichž se dotyčné zboží nesmí vyvážet.

2)

S výhradou ustanovení této vyhlášky se zakazuje vývoz:

a)

zboží uvedeného v příloze I, avšak nikoli v příloze IV nařízení;

b)

zboží popsaného v příloze 2 uvedené vyhlášky; nebo

c)

zboží neuvedeného v příloze I nařízení ani v příloze 2 této vyhlášky, pro jehož vývoz z Evropského společenství se však vyžaduje povolení podle:

i)

čl. 4 odst. 1 nařízení, nebo

ii)

čl. 4 odst. 2, 3 nebo 4 nařízení,

do jakéhokoli místa určení v kterémkoli členském státě, pokud si je v době vývozu vývozce vědom toho, že konečné místo určení dotyčného zboží je mimo Evropské společenství, a na dotyčném zboží nemá být provedeno opracování ani zpracování v žádném členském státě, do kterého má být zboží vyvezeno.

3)

S výhradou ustanovení této vyhlášky se zakazuje vývoz zboží dvojího užití neuvedeného v příloze I nařízení do jakéhokoli místa určení mimo Evropské společenství, pokud má vývozce důvodné podezření, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo z části určeno pro některé příslušné použití, ledaže vývozce v rámci možností zjistil ohledně jejich navrhovaného použití veškeré dostupné informace a je dostatečně ujištěn, že zboží příslušným způsobem použito nebude.

4)

S výhradou ustanovení této vyhlášky je do jakéhokoli místa určení zakázán vývoz zboží popsaného v příloze I nařízení v režimu tranzitu.

5)

S výhradou ustanovení této vyhlášky není podle odstavců 1, 2, 3 a 4 zakázán vývoz zboží, pro které byla písemně udělena licence ministra, pokud byly splněny veškeré podmínky týkající se licence.

Článek 7

Vyhlášky o (kontrole) vývozu zboží, přenosu technologií a poskytování technické pomoci z roku 2003 (S.I. 2003 č. 2764)

Elektronický přenos technologií a softwaru dvojího užití, které podléhají kontrole, a kontroly konečného použití

7.

1)

S výhradou ustanovení této vyhlášky je zakázán elektronický přenos softwaru nebo technologií dvojího užití popsaných v příloze 2 této vyhlášky, pokud jsou příjemce nebo místo určení ve zmíněné příloze uvedeni jakožto místa určení, do nichž se dotyčný software nebo technologie nesmí přenášet.

2)

S výhradou ustanovení této vyhlášky je zakázán elektronický přenos softwaru nebo technologií dvojího užití příjemci nebo na místo v kterémkoli členském státě, pokud jsou dotyčný software nebo technologie buď:

a)

uvedeny v příloze I, avšak nikoli v příloze IV nařízení;

b)

uvedeny v příloze 2 této vyhlášky; nebo

c)

neuvedeny v příloze I nařízení ani v příloze 2 této vyhlášky, avšak pro jejich přenos z Evropského společenství se vyžaduje povolení podle:

i)

čl. 4 odst. 1 nařízení, nebo

ii)

čl. 4 odst. 2, 3 nebo 4 nařízení,

pokud si je osoba provádějící přenos v době přenosu vědoma toho, že dotčený software nebo technologie jsou určeny pro použití mimo Evropské společenství a na dotyčném softwaru nebo technologiích nemá být provedeno opracování ani zpracování v žádném členském státě, do kterého mají být přeneseny.

3)

S výhradou ustanovení této vyhlášky je zakázán elektronický přenos softwaru nebo technologií dvojího užití neuvedených v příloze I nařízení příjemci nebo na místo mimo Evropské společenství, pokud má osoba provádějící přenos důvodné podezření, že dotyčný software nebo technologie jsou nebo by mohly být celé nebo z části určeny pro některé příslušné použití, ledaže osoba provádějící přenos v rámci možností zjistila ohledně jejich navrhovaného použití veškeré dostupné informace a je dostatečně ujištěna, že software a technologie příslušným způsobem použity nebudou.

4)

S výhradou ustanovení této vyhlášky:

a)

není podle čl. 21 odst. 1 nařízení a podle odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku zakázán přenos softwaru ani technologií dvojího užití, pro které byla písemně udělena licence ministra, pokud byly splněny veškeré podmínky týkající se licence; a

b)

není podle čl. 3 odst. 1 nařízení zakázán přenos softwaru ani technologií dvojího užití, které jsou v působnosti všeobecného vývozního povolení Společenství nebo pro které byla písemně udělena licence ministra nebo licence Společenství, pokud byly splněny veškeré podmínky týkající se povolení, zmíněné licence nebo licence Společenství.


(1)  Jedná se o výňatek z vnitrostátního zákona, který zahrnuje vojenské zboží i zboží dvojího užití.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/57


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4922 – EMCC)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 188/08)

1.

Komise dne 16. července 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Energinet.dk („ENDK“, Dánsko), E.ON Netz GmbH („ENE“, Německo), Vattenfall Europe Transmission GmbH („VE-T“, Německo/Švédsko), Nord Pool Spot AS („NPS“, Norsko) a European Energy Exchange AG („EEX“, Německo) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celou nově založenou společností European Market Coupling Company („EMCC“) vytvářející společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniků ENDK, ENE a VE-T: provozovatelé přenosové soustavy pro elektřinu,

podniků EEX a NPS: energetické burzy,

podniku EMCC: služby v oblasti řízení přetížení přeshraničních přenosových sítí propojením trhů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4922 – EMCC na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


25.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 188/58


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5260 – BNP Paribas Assurance/Chomette/Sophia GE/Capital France Hôtel)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 188/09)

1.

Komise dne 16. července 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004, (1) kterým podniky BNP Paribas Assurance SA („BNPP Assurance“, Francie) patřící do skupiny BNP Paribas SA („BNPP“, Francie), Sophia GE SA („Sophia GE“, Francie) patřící do skupiny General Electric Company Inc. Group („GE“, USA) a pan Jean-Philippe Chomette („Chomette“, Francie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Capital France Hôtel SCF („CFH“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku BNP Paribas Assurance: poskytování pojišťovacích služeb, zejména pojištění úspor, ochrana a pojištění majetku a úrazové pojištění,

podniku BNP Paribas: bankovní a finanční aktivity po celém světe, zejména investiční a finanční bankovnictví, retailové bankovnictví a správa aktiv,

podniku Sophia GE: vlastnictví a správa komerčních nemovitostí nacházejících se zejména ve Francii,

podniku GE: diverzifikovaná společnost provozující různé obchodní činnosti v oblasti výroby, technologií a služeb,

pana Chometta: soukromý investor kontrolující Algonquin S.A., belgickou investiční společnost vlastnící podíly v malých a středních podnicích,

podniku CFH: vlastnictví a správa hotelových zařízení v městských oblastech Francie.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5260 – BNP Paribas Assurance/Chomette/Sophia GE/Capital France Hôtel na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.