ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 157 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 51 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 157/01 |
Sdělení Komise o výsledcích hodnocení rizik a strategiích omezování rizik pro látky: trichlorethen, benzen, 2-methoxy-2-methylbutan (TAME) ( 1 ) |
|
2008/C 157/02 |
Sdělení Komise o výsledcích vyhodnocení rizik a strategiích omezování rizik pro látky: (2,3-epoxypropyl)trimethylamonium-chlorid (EPTAC), (3-chlor-2-hydroxypropyl)trimethylamonium-chlorid (CHPTAC) a hexachlorcyklopentadien ( 1 ) |
|
2008/C 157/03 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2008/C 157/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5151 – Boeing/Alenia NA/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 157/05 |
||
2008/C 157/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2008/C 157/07 |
||
2008/C 157/08 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2008/C 157/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2008/C 157/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5207 – Stena/Ballingslöv) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/1 |
Sdělení Komise o výsledcích hodnocení rizik a strategiích omezování rizik pro látky: trichlorethen, benzen, 2-methoxy-2-methylbutan (TAME)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/01)
Nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (1) zahrnuje oznamování údajů, stanovení priorit, hodnocení rizik a v případě potřeby vypracování strategií omezování rizik existujících látek.
V rámci nařízení (EHS) č. 793/93 byly jako prioritní látky pro hodnocení v souladu s nařízeními Komise (ES) č. 1179/94 (2) a (ES) č. 2364/2000 (3), které se týkají prvního a čtvrtého seznamu prioritních látek ve smyslu nařízení (EHS) č. 793/93, určeny tyto látky:
— |
trichlorethen, |
— |
benzen, |
— |
2-methoxy-2-methylbutan (TAME). |
Členské státy zpravodajové určené v souladu s uvedenými nařízeními dokončily pro tyto látky hodnocení rizik s ohledem na člověka a životní prostředí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1488/94 ze dne 28. června 1994, kterým se stanoví zásady hodnocení rizik existujících látek pro člověka a životní prostředí (4), a navrhly strategii omezování těchto rizik v souladu s nařízením (EHS) č. 793/93.
Proběhly konzultace s Vědeckým výborem pro toxicitu, ekotoxicitu a životní prostředí (SCTEE) a Vědeckým výborem pro zdravotní a environmentální rizika (SCHER), které vydaly stanoviska, pokud se jedná o hodnocení rizik provedená zpravodaji. Uvedená stanoviska jsou k dispozici na internetových stránkách vědeckých výborů.
Ustanovení čl. 11 odst. 2 nařízení (EHS) č. 793/93 stanoví, že výsledky hodnocení rizik a doporučená strategie omezování rizik budou přijaty na úrovni Společenství a zveřejněny Komisí. Toto sdělení společně s příslušným doporučením Komise 2008/471/ES (5) poskytuje výsledky hodnocení rizik (6) a strategie omezování rizik pro výše uvedené látky.
Výsledky hodnocení rizik a strategie omezování rizik stanovené v tomto sdělení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 793/93.
(1) Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1.
(2) Úř. věst. L 131, 26.5.1994, s. 3.
(3) Úř. věst. L 273, 26.10.2000, s. 1.
(4) Úř. věst. L 161, 29.6.1994, s. 3.
(5) Úř. věst. L 162, 20.6.2008.
(6) Úplnou zprávu o hodnocení rizik, stejně jako její shrnutí, lze nalézt na internetových stránkách Evropského úřadu pro chemické látky:
http://ecb.jrc.it/existing-substances/
PŘÍLOHA
ČÁST 1
č. CAS: 79-01-6 |
|
č. Einecs: 201-167-4 |
Strukturní vzorec: |
HClC = CCl2 |
|
Název podle Einecs: |
Trichlorethen |
|
Název podle IUPAC: |
Trichlorethen |
|
Zpravodaj: |
Spojené království |
|
Klasifikace (1): |
Karc. kat. 2; R45 Mut. kat. 3; R68 Xi; R36/38 R67 R52-53 |
Hodnocení rizik je založeno na současných postupech související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, jak je popsáno v úplné zprávě o hodnocení rizik, kterou členský stát zpravodaj předal Komisi (2).
Na základě dostupných informací hodnocení rizik určilo, že v Evropském společenství se látka používá především k čištění kovů. Dále se látka používá jako součást lepidel a jako meziprodukt pro syntézu jiných chemických látek. Nebylo možné získat informace o použití celkového objemu látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, proto mohou existovat použití, která nejsou v tomto hodnocení rizik obsažena.
Není možné vyvodit jasné závěry, pokud jde o vývojovou neurotoxicitu, a proto hodnocení rizik nezahrnuje rizika tohoto druhu u žádné populace. Další zkoušky však nebyly požadovány, protože látka byla označena za bezprahový karcinogen.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z toxicity ledvin v důsledku opakované expozice, mutagenity a karcinogenity v důsledku expozice plynoucí ze všech scénářů pro pracovníky, |
— |
obav z akutních depresí centrálního nervového systému a funkčních poruch centrálního nervového systému v důsledku opakované expozice a expozice při čištění kovů, výrobě lepidel a jejich používání. |
Závěr hodnocení rizik pro
SPOTŘEBITELE
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z mutagenity a karcinogenity v důsledku expozice působení všech spotřebitelských produktů, které tuto látku obsahují. |
Závěr hodnocení rizik pro člověka pro
OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
rizika nelze vyloučit, protože látka byla označena za bezprahový karcinogen. Je třeba zvážit adekvátnost existujících kontrol a proveditelnost a praktické využití dalších zvláštních opatření. Hodnocení rizik však ukazuje, že rizika jsou již nízká. To je třeba zohlednit při posuzování adekvátnosti existujících kontrol a proveditelnosti a praktickém využití dalších zvláštních opatření na snižování rizik. |
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
B. Životní prostředí
Závěry hodnocení rizik pro životní prostředí pro
ATMOSFÉRU
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z působení trichlorethenu na rostliny z emisí v ovzduší vznikajících při jeho výrobě, při jeho vzniku jakožto meziproduktu, formulaci pro použití jakožto rozpouštědla a k odmašťování kovů. |
Závěr hodnocení rizik pro
VODNÍ EKOSYSTÉM a SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není třeba dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snížení rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika související s výše uvedenými složkami životního prostředí. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že v současnosti není třeba dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snížení rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika související s výše uvedenými složkami životního prostředí. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
STRATEGIE OMEZOVÁNÍ RIZIK
Pro PRACOVNÍKY
Má se všeobecně za to, že právní předpisy na ochranu pracovníků platné v současnosti na úrovni Společenství poskytují odpovídající rámec pro omezení rizik způsobených danou látkou v potřebném rozsahu. V případě čištění kovů, zejména v provozech, kde se používá méně než 1 tuna za rok, je však třeba tyto předpisy doplnit o další opatření:
— |
v souladu se směrnicí 98/24/ES (3) nebo případně směrnicí 2004/37/ES (4) stanovit na úrovni Společenství limitní hodnoty expozice na pracovišti pro trichlorethen, |
— |
souběžně s uzavřením dobrovolné dohody s Evropskou asociací pro chlorovaná rozpouštědla jménem evropských výrobců látky, jejích distributorů a zákazníka (doporučení Komise 2008/471/ES (5)), jestliže ze sledování vyplyne, že dobrovolná dohoda není dostatečně dodržována a že se nezlepšují normy, zvážit omezení na úrovni Společenství pro používání trichlorethenu při čištění ve všech systémech s výjimkou utěsněných a uzavřených systémů, jak je stanoveno v části 4 evropské normy EN 12921. |
Pro SPOTŘEBITELE a OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Má se za to, že existující právní opatření na ochranu spotřebitele a osob exponovaných prostřednictvím životního prostředí, zejména ustanovení směrnice Rady 76/769/EHS, (směrnice o uvádění na trh a používání), pokud jde o látky karcinogenní, mutagenní a toxické pro reprodukci (CMR), a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES (6) (integrovaná prevence a omezování znečištění), dostatečně pokrývají zjištěná rizika pro spotřebitele.
Pro ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Má se za to, že existující právní opatření na ochranu životního prostředí, zejména směrnice Rady 1999/13/ES (7) (směrnice o emisích rozpouštědel) a směrnice 2008/1/ES (integrovaná prevence a omezování znečištění), dostatečně pokrývají zjištěná rizika.
ČÁST 2
č. CAS: 71-43-2 |
|
č. Einecs: 200-753-7 |
Strukturní vzorec: |
|
|
Název podle Einecs: |
Benzen |
|
Název podle IUPAC: |
Benzen |
|
Zpravodaj: |
Německo |
|
Klasifikace (8): |
F; R11 Karc. kat. 1; R45 Mut. kat. 2; R46 T; R48/23/24/25 Xn; R65 Xi; R36/38 S53-45 |
Hodnocení rizik je založeno na současné praxi související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něj dovážené, jak je popsán v úplné zprávě o hodnocení rizik, kterou zpravodajský členský stát předal Komisi (2).
Na základě dostupných informací hodnocení rizik určilo, že v Evropském společenství se látka používá především jako meziprodukt při výrobě plastů, syntetického kaučuku, barviv, pryskyřic, surovin pro detergenty a přípravků na ochranu rostlin.
Hodnocení rizik identifikovalo další zdroje působení látky na člověka a životní prostředí, zejména z neizolovaného benzenu, např. v benzinu a jiných rafinovaných produktech, které nevyplývají z životního cyklu látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něj dovážené. Hodnocení rizik plynoucích z těchto expozic není součástí tohoto hodnocení rizik. Úplná zpráva o hodnocení rizik, jak byla předložena Komisi zpravodajským členským státem, ovšem poskytuje informace, které by se pro hodnocení těchto rizik mohly použít.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z mutagenity a karcinogenity v důsledku dermální a inhalační expozice plynoucí ze všech scénářů pro pracovníky, |
— |
obav z akutní toxicity v důsledku inhalační expozice při výrobě vonných látek (použití benzenu) a čištění nádrží na surový benzen a benzin, |
— |
obav z toxicity po opakovaných dávkách a vývojové toxicity v důsledku inhalační expozice při výrobě vonných látek (použití benzenu), čištění nádrží na surový benzen a benzin, opětovném získávání benzenu v koksovnách, distribuci benzinu (bez rekuperace par), ve slévárnách (bez místního odsávacího větrání) a při výrobě, dalším zpracování a rafinaci, |
— |
obav o plodnost v důsledku inhalační expozice při výrobě vonných látek (použití benzenu), čištění nádrží na surový benzen a benzin opětovném získávání benzenu v koksovnách. |
Benzen se snadno vstřebává vdechnutím a stykem s kůží. Vnitřní zatížení organismu po dermálním kontaktu je všeobecně nízké díky rychlému odpařování benzenu a riziko může způsobit pouze dlouhodobá expozice. Při dlouhodobé dermální expozici a inhalační expozici na úrovních nižších než 1 ppm (3,2 mg/m3) se obavy týkají pouze mutagenity a karcinogenity.
Závěr hodnocení rizik pro
SPOTŘEBITELE
je takový, že na snižování rizik je zapotřebí zvláštních opatření. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z mutagenních a karcinogenních účinků v důsledku inhalační expozice při používání kontaminovaných barev a z vnitřního vybavení vozidel. |
Závěr hodnocení rizik pro
OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z toxicity po opakované dávce, mutagenity a karcinogenity. |
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších opatření kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
B. Životní prostředí
Závěr hodnocení rizik pro
ATMOSFÉRU
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z podílu izolovaného benzenu na vytváření ozonu a dalších škodlivých látek, např. smogu. |
Závěr hodnocení rizik pro
VODNÍ EKOSYSTÉM
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z účinků na místní vodní ekosystémy v důsledku expozice plynoucí z výroby a zpracování látky. |
Závěr hodnocení rizik pro
SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších opatření kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že na snižování rizik je zapotřebí zvláštních opatření. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z účinků této látky na mikroorganismy v čistírnách průmyslových odpadních vod v 23 výrobních, výrobních a zpracovatelských nebo pouze zpracovatelských provozech. |
STRATEGIE OMEZOVÁNÍ RIZIK
Pro PRACOVNÍKY
Má se všeobecně za to, že právní předpisy na ochranu pracovníků platné v současnosti na úrovni Společenství poskytují odpovídající rámec pro omezení rizik způsobených danou látkou v potřebném rozsahu a je nutné je uplatňovat.
V tomto rámci se doporučuje:
— |
Vědeckému výboru Komise pro limity expozice při práci (SCOEL) prověřit nové informace obsažené ve zprávě o hodnocení rizik a doporučit, zda-li je zapotřebí revidovat současnou limitní hodnotu expozice v pracovním prostředí (OEL) stanovenou ve Společenství, |
— |
zvážit na úrovni Společenství omezení pro používání benzenu jako extrakčního činidla v odvětví výroby vonných látek ve směrnici Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků (9). |
Pro SPOTŘEBITELE
Existující právní opatření na ochranu spotřebitelů, zejména ustanovení směrnice 76/769/EHS, pokud jde o látky CMR, a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES, pokud se týká výrobků, se považují za dostatečná pro řešení zjištěných rizik pro spotřebitele.
Pro ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Hodnocení rizik odhalilo další zdroje emisí benzenu (z neizolovaného benzenu, např. v benzinu a jiných rafinovaných produktech), vedle zdrojů z vyráběné nebo dovážené chemické látky. Nezbytnost zvážit potřebu dalšího řízení rizik je nejlépe možno posoudit na základě směrnic 98/70/ES (10) (jakost benzinu a motorové nafty), 1999/13/ES (7) (emise těkavých organických sloučenin vznikající při používání organických rozpouštědel), 2000/69/ES (11) (mezní hodnoty v ovzduší), 2001/81/ES (12) (národní emisní stropy pro látky znečisťující ovzduší) a 2002/3/ES (13) (ozon ve vnějším ovzduší) s použitím informací obsažených v úplné zprávě o hodnocení rizik.
Má se za to, že existující právní opatření na ochranu životního prostředí, zejména ustanovení směrnic 1999/13/ES (emise těkavých organických sloučenin vznikající při používání organických rozpouštědel), 2000/69/ES (mezní hodnoty v ovzduší), 2001/81/ES (národní emisní stropy pro látky znečisťující ovzduší), 2002/3/ES (ozon ve vnějším ovzduší) a 2000/60/ES (14) (rámcová směrnice o vodě, která označuje benzen jako prioritní látku), dostatečně pokrývají zjištěná rizika pro atmosféru a vodní prostředí.
ČÁST 3
č. CAS: 994-05-8 |
|
č. Einecs: 213-611-4 |
Strukturní vzorec: |
|
|
Název podle Einecs: |
2-methoxy-2-methylbutan |
|
Název podle IUPAC: |
2-methoxy-2-methylbutan |
|
Zpravodaj: |
Finsko |
Hodnocení rizik je založeno na současné praxi související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, jak je popsán v hodnocení rizik, které členský stát zpravodaj předal Komisi.
Na základě dostupných informací hodnocení rizik stanovilo, že v Evropském společenství se látka používá hlavně jako příměs do standardního bezolovnatého benzinu.
Dále se látka používá v čisté formě v provozu jako meziprodukt.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY, SPOTŘEBITELE a OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
osoby exponované prostřednictvím životního prostředí
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav o jakost pitné vody, pokud jde o chuť a vůni, v důsledku expozice při úniku látky z podzemních zásobních nádrží a rozlití při přeplnění zásobních nádrží. |
B. Životní prostředí
Závěr hodnocení rizik pro
ATMOSFÉRU a SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není třeba dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snížení rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
VODNÍ EKOSYSTÉM (včetně MOŘSKÉHO PROSTŘEDÍ)
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav o vodní ekosystém v důsledku expozice při přerušovaném a průběžném vypouštění do povrchových vod v terminálech, zejména vody ze dna zásobních nádrží, ale i z jiných zdrojů souvisejících s provozem v terminálu. |
Závěr hodnocení rizik pro
PODZEMNÍ VODY
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav o jakost podzemních vod určených k pití, pokud jde o chuť a vůni, v důsledku expozice při úniku látky z podzemních zásobních nádrží a rozlití při přeplnění zásobních nádrží. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že v současnosti není třeba dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snížení rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
(1) Směrnice Komise 2001/59/ES ze dne 6. srpna 2001, kterou se po dvacáté osmé přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 67/548/EHS o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 225, 21.8.2001, s. 30).
(2) Úplnou zprávu o hodnocení rizik, stejně jako její shrnutí, lze nalézt na internetových stránkách Evropského úřadu pro chemické látky:
http://ecb.jrc.it/existing-substances/
(3) Úř. věst. L 131, 5.5.1998, s. 11.
(4) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 50.
(5) Úř. věst. L 162, 20.6.2008.
(6) Úř. věst. L 24, 29.1.2008, s. 8.
(7) Úř. věst. L 85, 29.3.1999, s. 1.
(8) Klasifikace látky je stanovena směrnicí Komise 2004/73/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se po dvacáté deváté přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 67/548/EHS o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 152, 30.4.2004, s. 1; opraveno v Úř. věst. L 216, 16.6.2004, s. 3).
(9) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.
(10) Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1; Úř. věst. L 262, 27.09.1976, s. 201; Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4; Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 87; Úř. věst. L 350, 28.12.1989, s. 58.
(11) Úř. věst L 313, 13.12.2000, s. 12.
(12) Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22.
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/10 |
Sdělení Komise o výsledcích vyhodnocení rizik a strategiích omezování rizik pro látky: (2,3-epoxypropyl)trimethylamonium-chlorid (EPTAC), (3-chlor-2-hydroxypropyl)trimethylamonium-chlorid (CHPTAC) a hexachlorcyklopentadien
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/02)
Nařízení Rady (EHS) č. 793/93 ze dne 23. března 1993 o hodnocení a kontrole rizik existujících látek (1) zahrnuje oznamování údajů, stanovení priorit, hodnocení rizik a v případě potřeby vypracování strategií omezování rizik existujících látek.
V rámci nařízení (EHS) č. 793/93 byly jako prioritní látky pro hodnocení v souladu s nařízeními Komise (ES) č. 143/97 (2) a (ES) č. 2364/2000 (3), které se týkají třetího a čtvrtého seznamu prioritních látek podle nařízení (EHS) č. 793/93, určeny tyto látky:
— |
(2,3-epoxypropyl)trimethylamonium-chlorid (EPTAC), |
— |
(3-chlor-2-hydroxypropyl)trimethylamonium-chlorid (CHPTAC), |
— |
hexachlorcyklopentadien. |
Členské státy zpravodajové určené v souladu s uvedenými nařízeními dokončily pro tyto látky hodnocení rizik s ohledem na člověka a životní prostředí v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1488/94 ze dne 28. června 1994, kterým se stanoví zásady hodnocení rizik existujících látek pro člověka a životní prostředí (4), a navrhly strategii omezování těchto rizik v souladu s nařízením (EHS) č. 793/93.
Proběhly konzultace s Vědeckým výborem pro zdravotní a environmentální rizika (SCHER), který vydal stanovisko, pokud se jedná o hodnocení rizik provedená zpravodaji. Tato stanoviska jsou k dispozici na internetových stránkách vědeckého výboru.
Ustanovení čl. 11 odst. 2 nařízení (EHS) č. 793/93 stanoví, že výsledky hodnocení rizik a doporučená strategie omezování rizik budou přijaty na úrovni Společenství a zveřejněny Komisí. Toto sdělení společně s příslušným doporučením Komise 2008/472/ES (5) poskytuje výsledky hodnocení rizik (6) a strategie omezování rizik pro výše uvedené látky.
Výsledky hodnocení rizik a strategie omezování rizik stanovené v tomto sdělení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 793/93.
(1) Úř. věst. L 84, 5.4.1993, s. 1.
(2) Úř. věst. L 25, 28.1.1997, s. 13.
(3) Úř. věst. L 273, 26.10.2000, s. 1.
(4) Úř. věst. L 161, 29.6.1994, s. 3.
(5) Úř. věst. L 162, 20.6.2008.
(6) Úplnou zprávu o hodnocení rizik, stejně jako její shrnutí, lze nalézt na internetových stránkách Evropského úřadu pro chemické látky:
http://ecb.jrc.it/existing-substances/
PŘÍLOHA
ČÁST 1
č. CAS: 3033-77-0 |
|
č. Einecs: 221-221-0 |
Strukturní vzorec: |
|
|
Název podle Einecs: |
(2,3-epoxypropyl)trimethylamonium-chlorid |
|
Název podle IUPAC: |
(2,3-epoxypropyl)trimethylamonium-chlorid |
|
Zpravodaj: |
Finsko |
|
Klasifikace (1): |
Neuvedena |
Hodnocení rizik je založeno na současné praxi související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, jak je popsán v hodnocení rizik, které členský stát zpravodaj předal Komisi (2).
Na základě dostupných informací hodnocení rizik stanovilo, že v Evropském společenství se látka využívá především jako činidlo při kationizaci škrobu při výrobě papíru.
Dále se látka používá při kvaternizaci guaru (při výrobě papíru a lepenky pro potravinářské produkty a jako flokulační činidlo v těžebním průmyslu), derivátů celulosy (přidávaných do vlasových kondicionérů a zvláčňujících kosmetických krémů) a bílkovin.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY
1. |
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
|
2. |
je takový, že je zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
|
Za tímto účelem je nutné provést zkoušky plodnosti druhé generace a zkoušky vývojové toxicity.
Ovšem již sama skutečnost, že látka EPTAC je genotoxický karcinogen, je dostatečným důvodem k zavedení nejpřísnějších opatření na řízení rizik na pracovištích. Proto nebudou pro látku EPTAC vzneseny požadavky na další informace.
Závěr hodnocení rizik pro
SPOTŘEBITELE
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
z hodnocení rizik vyplývá, že expozice je zanedbatelná a rizika se neočekávají. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1. |
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
|
2. |
je takový, že je zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
|
Za tímto účelem je nutné provést zkoušky plodnosti druhé generace a zkoušky vývojové toxicity.
Ovšem již sama skutečnost, že expozice je velmi nízká a látka EPTAC je genotoxický karcinogen, je dostatečným důvodem k zavedení nejpřísnějších opatření na řízení rizik. Proto nebudou pro látku EPTAC vzneseny požadavky na další informace.
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
B. Životní prostředí
Závěr hodnocení rizik pro
ATMOSFÉRU a SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
VODNÍ EKOSYSTÉM (včetně mořského prostředí)
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav o povrchové vody a sediment v důsledku expozice při kationizaci škrobu při mokrém postupu na místní úrovni v pěti lokalitách. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
STRATEGIE OMEZOVÁNÍ RIZIK
Pro PRACOVNÍKY
Všeobecně se má za to, že právní předpisy na ochranu pracovníků platné v současnosti na úrovni Společenství, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES (3) (směrnice o karcinogenech a mutagenech), poskytují odpovídající rámec pro omezení rizik způsobených danou látkou v potřebném rozsahu a je nutné je uplatňovat.
Pro OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Opatření na snižování rizik doporučená na ochranu životního prostředí jsou považována za dostatečná pro ochranu osob prostřednictvím životního prostředí.
ČÁST 2
č. CAS: 3327-22-8 |
|
č. Einecs: 222-048-3 |
Strukturní vzorec: |
|
|
Název podle Einecs: |
(3-chlor-2-hydroxypropyl)trimethylamonium-chlorid |
|
Název podle IUPAC: |
(3-chlor-2-hydroxypropyl)trimethylamonium-chlorid |
|
Zpravodaj: |
Finsko |
|
Klasifikace (4): |
Neuvedena |
Hodnocení rizik je založeno na současné praxi související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, jak je popsán v hodnocení rizik, které členský stát zpravodaj předal Komisi (2).
Na základě dostupných informací hodnocení rizik určilo, že v Evropském společenství se látka používá především jako činidlo pro kationizaci škrobu při výrobě papíru.
Dále se látka používá při kvaternizaci guaru (při výrobě papíru a lepenky pro potravinářské produkty a jako flokulační činidlo v těžebním průmyslu), derivátů celulosy (přidávaných do vlasových kondicionérů a zvláčňujících kosmetických krémů) a bílkovin.
Další známá použití látky CHPTAC jsou použití ve formě impregnačního činidla, suroviny v barvírenském průmyslu a při syntéze jiných chemických látek, jako je karnitin, používaný v potravinových doplňcích.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY
1. |
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
|
2. |
je takový, že je zapotřebí dalších informací. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
|
Je však třeba uvést, že jsou již uplatňována opatření na snižování rizik z důvodu možné expozice působení epichlorhydrinu při výrobě látky CHPTAC a skutečnosti, že epichlorhydrin je klasifikován jako karcinogen kategorie 2. Opatření na snižování rizik je třeba uplatňovat také proto, že záměrná konverze látky CHPTAC na látku EPTAC se objevuje ve všech scénářích a u látky EPTAC existuje obava z karcinogenity, což by mělo vést k nejpřísnějším opatřením na řízení rizik. S ohledem na přísná opatření na řízení rizik vyžadovaná z výše uvedených důvodů nebudou pro látku CHPTAC vzneseny požadavky na další informace.
Závěr hodnocení rizik pro
SPOTŘEBITELE
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
z hodnocení rizik vyplývá, že expozice je zanedbatelná a rizika se neočekávají. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
je takový, že je zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
je třeba získat lepší informace, aby bylo možno pro látku CHPTAC patřičně charakterizovat rizika mutagenity a toxicity pro reprodukci. |
Protože odhady expozice jsou velmi nízké, nebudou pro látku EPTAC vzneseny požadavky na další informace.
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
B. Životní prostředí
Závěr hodnocení rizik pro
ATMOSFÉRU a SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
VODNÍ EKOSYSTÉM (včetně mořského prostředí)
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav o povrchové vody a sediment v důsledku expozice při kationizaci škrobu při mokrém postupu na místní úrovni ve čtyřech lokalitách. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
STRATEGIE OMEZOVÁNÍ RIZIK
Pro PRACOVNÍKY
Má se všeobecně za to, že právní předpisy na ochranu pracovníků platné v současnosti na úrovni Společenství poskytují odpovídající rámec pro omezení rizik způsobených danou látkou v potřebném rozsahu a je nutné je uplatňovat.
ČÁST 3
č. CAS: 77-47-4 |
|
č. Einecs: 201-029-3 |
Strukturní vzorec: |
|
|
Název podle Einecs: |
Hexachlorcyklopentadien |
|
Název podle IUPAC: |
Hexachlorcyklopentadien |
|
Zpravodaj: |
Nizozemsko |
|
Klasifikace (5): |
T+; R26 T; R24 Xn; R22 C; R34 N; R50/53 |
Hodnocení rizik je založeno na současné praxi související s životním cyklem látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené, jak je popsán v hodnocení rizik, které členský stát zpravodaj předal Komisi (2).
Na základě dostupných informací hodnocení rizik určilo, že v Evropském společenství se hexachlorcyklopentadien používá hlavně jako meziprodukt při výrobě pesticidu endosulfanu a při syntéze HET-kyseliny používané jako kopolymer k výrobě polyesterů a alkydových pryskyřic, které zpomalují hoření a jsou odolné proti korozi (např. termoplastů). V menším měřítku se hexachlorcyklopentadien používá jako meziprodukt při výrobě speciálních nátěrů, barviv a léčiv.
Hodnocení rizik identifikovalo další zdroje působení látky na člověka a životní prostředí, zejména samovolné vytváření hexachlorcyklopentadienu při některých postupech ve výrobě polovodičů, které nevyplývají z životního cyklu látky vyráběné v Evropském společenství nebo do něho dovážené. Tento zdroj byl vyhodnocen, zatímco samovolný vznik hexachlorcyklopentadienu při hoření vyhodnoceno nebylo.
HODNOCENÍ RIZIK
A. Lidské zdraví
Závěr hodnocení rizik pro
PRACOVNÍKY
je takový, že je zapotřebí zvláštních opatření na snižování rizik. Tohoto závěru bylo dosaženo na základě:
— |
obav z respiračních účinků a zánětu vaječníků v důsledku opakované expozice při vdechování látek vznikajících při výrobě pesticidů a látek zpomalujících hoření a v důsledku používání produktů obsahujících zbytkový hexachlorcyklopentadien, |
— |
obav ze zánětu vaječníků v důsledku opakované expozice kůže při výrobě pesticidů a látek zpomalujících hoření a v důsledku samovolného výskytu hexachlorcyklopentadienu při výrobě polovodičů. |
Závěr hodnocení rizik pro
SPOTŘEBITELE a OSOBY EXPONOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
LIDSKÉ ZDRAVÍ (fyzikálně-chemické vlastnosti)
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
B. Životní prostředí
Závěr hodnocení rizik pro
ATMOSFÉRU, VODNÍ EKOSYSTÉM a SUCHOZEMSKÝ EKOSYSTÉM
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
Závěr hodnocení rizik pro
MIKROORGANISMY V ČISTÍRNÁCH ODPADNÍCH VOD
je takový, že v současnosti není zapotřebí dalších informací a/nebo zkoušek ani opatření na snižování rizik kromě těch, která se již uplatňují. Tohoto závěru bylo dosaženo, neboť:
— |
hodnocení rizik ukazuje, že se neočekávají žádná rizika. Opatření na snižování rizik, která se již uplatňují, se považují za dostatečná. |
STRATEGIE OMEZOVÁNÍ RIZIK
Pro PRACOVNÍKY
Má se všeobecně za to, že právní předpisy na ochranu pracovníků platné v současnosti na úrovni Společenství poskytují odpovídající rámec pro omezení rizik způsobených danou látkou v potřebném rozsahu a je nutné je uplatňovat.
V tomto rámci se doporučuje:
— |
v souladu se směrnicí 98/24/ES (6) stanovit na úrovni Společenství limitní hodnoty expozice na pracovišti pro hexachlorcyklopentadien. |
(1) Tato chemická látka není v současné době uvedena v příloze I směrnice 67/548/EHS.
(2) Úplnou zprávu o hodnocení rizik, stejně jako její shrnutí, lze nalézt na internetových stránkách Evropského úřadu pro chemické látky:
http://ecb.jrc.it/existing-substances/
(3) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 50.
(4) Tato chemická látka není v současné době uvedena v příloze I směrnice 67/548/EHS.
(5) Klasifikace látky je stanovena směrnicí Komise 96/54/ES ze dne 30. července 1996, kterou se po dvacáté druhé přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 67/548/EHS o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. L 248, 30.9.1996, s. 1).
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/17 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/03)
Datum přijetí rozhodnutí |
11. 12. 2007 |
|||
Podpora č. |
N 217/07 |
|||
Členský stát |
Německo |
|||
Region |
Freistaat Sachsen |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Signet Solar GmbH |
|||
Právní základ |
35. GA-Rahmenplan |
|||
Název opatření |
Individuální podpora |
|||
Cíl |
Regionální rozvoj |
|||
Forma podpory |
Přímá dotace, sleva na dani |
|||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 24,5 mil. EUR |
|||
Míra podpory |
50 % |
|||
Délka trvání programu |
21. 12. 2006-31. 12. 2008 |
|||
Hospodářská odvětví |
Elektrická a optická zařízení |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/18 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.5151 – Boeing/Alenia NA/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/04)
Dne 3. června 2008, se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5151. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/19 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
20. června 2008
(2008/C 157/05)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,5610 |
JPY |
japonský jen |
167,83 |
DKK |
dánská koruna |
7,4580 |
GBP |
britská libra |
0,78965 |
SEK |
švédská koruna |
9,3980 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6165 |
ISK |
islandská koruna |
125,32 |
NOK |
norská koruna |
8,0435 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,170 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
238,55 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7028 |
PLN |
polský zlotý |
3,3660 |
RON |
rumunský lei |
3,6745 |
SKK |
slovenská koruna |
30,350 |
TRY |
turecká lira |
1,9140 |
AUD |
australský dolar |
1,6352 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5805 |
HKD |
hongkongský dolar |
12,1853 |
NZD |
novozélandský dolar |
2,0448 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1319 |
KRW |
jihokorejský won |
1 607,44 |
ZAR |
jihoafrický rand |
12,4622 |
CNY |
čínský juan |
10,7398 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2477 |
IDR |
indonéská rupie |
14 454,86 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0826 |
PHP |
filipínské peso |
69,191 |
RUB |
ruský rubl |
36,7740 |
THB |
thajský baht |
52,005 |
BRL |
brazilský real |
2,5048 |
MXN |
mexické peso |
16,0998 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/20 |
Jmenování úředníka pro slyšení
(2008/C 157/06)
Komise dne 7. února 2008 v souladu s článkem 1 rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21–24) jmenovala pana Michaela ALBERSE úředníkem pro slyšení.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/21 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům
(2008/C 157/07)
Podpora č. |
XA 7003/08 |
|||
Členský stát |
Španělsko |
|||
Region |
Comunidad Valenciana |
|||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Ayudas a las inversiones de la industria agroalimentaria |
|||
Právní základ |
Orden de 28 de diciembre de 2007, de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas a las inversiones en mejora de las condiciones de transformación y comercialización de los productos agrícolas y de la alimentación, para el período 2007/2013. DOGV no 5672 de 3 de enero de 2008 http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/01/03/pdf/2007_15863.pdf |
|||
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku |
Režim podpory |
Celková roční částka |
15 milionů EUR |
|
Zajištěné půjčky |
— |
|||
Jednotlivá podpora |
Celková výše podpory |
— |
||
Zajištěné půjčky |
— |
|||
Maximální míra podpory |
V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení |
Ano |
||
Datum uskutečnění |
1. 1. 2008 |
|||
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory |
Do 31. 12. 2013 |
|||
Cíl podpory |
Podpora malým a středním podnikům |
Ano |
||
Dotčená hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům |
Ne |
||
Podpora omezená na určitá odvětví |
Ano |
|||
Těžba uhlí |
|
|||
Všechna zpracovatelská odvětví |
|
|||
nebo |
|
|||
Ocelářství |
|
|||
Stavba lodí |
|
|||
Syntetická vlákna |
|
|||
Motorová vozidla |
|
|||
Ostatní zpracovatelský průmysl |
|
|||
Zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh |
Ano |
|||
Všechny služby |
|
|||
nebo |
|
|||
Dopravní služby |
|
|||
Finanční služby |
|
|||
Ostatní služby |
|
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Generalitat Valenciana Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación Director General de Empresas Agroalimentarias y Desarrollo del Medio Rural |
|||
|
||||
Jednotlivé podpory velké výše |
V souladu s článkem 6 nařízení |
Ano |
||
|
Ve Valencii dne 8. ledna 2008 El Director General de Empresas Agroalimentarias y Desarrollo del Medio Rural Fdo.: José Fco. Ferrando Ortra |
Podpora č. |
XA 7004/08 |
|||||
Členský stát |
Spojené království |
|||||
Region |
Wales |
|||||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Rural Development Plan for Wales — measure code 123: Adding Value to Agricultural and Forestry Products |
|||||
Právní základ |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 4 of Commission Regulation (EC) No 70/2001 |
|||||
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku |
Režim podpory |
Celková roční částka |
— |
|||
Zajištěné půjčky |
6,80 milionu GBP |
|||||
Jednotlivá podpora |
Celková výše podpory |
— |
||||
Zajištěné půjčky |
— |
|||||
Maximální míra podpory |
V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení |
Ano |
||||
Datum uskutečnění |
12. 2. 2008 |
|||||
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory |
Do 30. 6. 2008 |
|||||
Cíl podpory |
Podpora malým a středním podnikům |
Ano |
||||
Dotčená hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům |
Ne |
||||
Podpora omezená na určitá odvětví |
Ano |
|||||
Těžba uhlí |
|
|||||
Všechna zpracovatelská odvětví |
|
|||||
nebo |
|
|||||
Ocelářství |
|
|||||
Stavba lodí |
|
|||||
Syntetická vlákna |
|
|||||
Motorová vozidla |
|
|||||
Ostatní zpracovatelský průmysl |
|
|||||
Všechny služby |
|
|||||
nebo |
|
|||||
Dopravní služby |
|
|||||
Finanční služby |
|
|||||
Ostatní služby |
Zpracování zboží uvedeného v příloze I a jeho uvádění na trh |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Department for Rural Affairs |
|||||
|
||||||
Jednotlivé podpory velké výše |
V souladu s článkem 6 nařízení |
Ano |
Podpora č. |
XA 7005/08 |
|||||
Členský stát |
Itálie |
|||||
Region |
Friuli Venezia Giulia |
|||||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Regolamento recante criteri e modalità applicabili nella concessione di aiuti ad imprese per investimenti inerenti la trasformazione e commercializzazione di prodotti agricoli |
|||||
Právní základ |
|
|||||
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku |
Režim podpory |
Celková roční částka |
2 miliony EUR |
|||
Zajištěné půjčky |
— |
|||||
Jednotlivá podpora |
Celková výše podpory |
— |
||||
Zajištěné půjčky |
— |
|||||
Maximální míra podpory |
V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení |
Ano |
||||
Datum uskutečnění |
1. 1. 2008 |
|||||
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory |
30. 6. 2008 |
|||||
Cíl podpory |
Podpora malým a středním podnikům |
Ano |
||||
Dotčená hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům |
Ano |
||||
Podpora omezená na určitá odvětví |
Ano |
|||||
Těžba uhlí |
|
|||||
Všechna zpracovatelská odvětví |
|
|||||
nebo |
|
|||||
Ocelářství |
|
|||||
Stavba lodí |
|
|||||
Syntetická vlákna |
|
|||||
Motorová vozidla |
|
|||||
Zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh |
Ano |
|||||
Všechny služby |
|
|||||
nebo |
|
|||||
Dopravní služby |
|
|||||
Finanční služby |
|
|||||
Ostatní služby |
|
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
|||||
|
||||||
Jednotlivé podpory velké výše |
V souladu s článkem 6 nařízení |
Ano |
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/24 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
(2008/C 157/08)
Číslo podpory: XA 23/08
Členský stát: Itálie
Region: Provincia autonoma di Bolzano
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Criteri e modalità per la concessione di aiuti in favore del settore zootecnico
Právní základ: Articolo 5, commi 4, 5 e 7 della legge provinciale 14 dicembre 1999, n. 10, e successive modifiche
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 3 500 000 EUR
Maximální míra podpory: 70 % a 100 %
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory:
Cíl podpory: Čl. 15 odst. 2 písm. d) a čl. 16 odst. 1 písm. a) a b)
Dotčené/á odvětví: Chov skotu chovaného na mléko, ostatního skotu, koní a jiných koňovitých, ovcí a koz, prasat, drůbeže
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Provincia autonoma di Bolzano |
ripartizione provinciale Agricoltura |
via Brennero, 6 |
I-39100 Bolzano |
Adresa internetových stránek: http://www.provincia.bz.it/agricoltura/publ/publ_getreso.asp?PRES_ID=94007
Il direttore di ripartizione
Dr. Martin PAZELLER
Číslo podpory: XA 35/08
Členský stát: Itálie
Region: Friuli Venezia Giulia
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Regime di aiuto: Regolamento recante criteri e modalità applicabili nella concessione degli aiuti ad imprese per investimenti inerenti la produzione primaria, erogabili ai sensi della legge regionale 20 novembre 1982, n. 80
Právní základ: Delibera di Giunta regionale n. 3063 del 7 dicembre 2007
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: celková roční částka na základě režimu: 1 000 000 EUR
Maximální míra podpory: 60 %
Datum uskutečnění: Ode dne uveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory:
Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků
Dotčené/á odvětví: Kód NACE: A001 – Zemědělství, myslivost a související činnosti
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
Direzione centrale risorse agricole, naturali, forestali e montagna |
Servizio investimenti aziendali e sviluppo agricolo |
Via Sabbadini, 31 |
I-33100 Udine |
Adresa internetových stránek: http://www.regione.fvg.it/asp/delibereinternet/DGR3063_12_11_07_1_34_52_PM.pdf
Další údaje: Cílem poskytnutí podpory je podpořit investice související s prvovýrobou ze strany malých a středních podniků.
Podpora se poskytuje podle ustanovení článku 4 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Způsobilé náklady se týkají typologií stanovených v čl. 4 odst. 4 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Míra podpory činí od 40 do 60 % podle ustanovení čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006
Per il direttore del Servizio investimenti aziendali e sviluppo agricolo
Il direttore centrale
dott. Augusto VIOLA
Číslo podpory: XA 89/08
Členský stát: Belgie
Region: Vlaanderen
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Vlaamse Rundveeteelt Vereniging vzw
Právní základ: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008
Koninklijk besluit van 23 september 1971 betreffende de verbetering van het rundveeras
Ministerieel besluit van 27 februari 1991 betreffende de verbetering van het rundveeras
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 1 194 000 EUR
Maximální míra podpory: U administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih činí maximální míry podpora 100 %.
Maximální míra podpora činí 70 % v případě nákladů na testy vykonávané třetí stranou nebo jejich jménem s cílem určení genetické jakosti nebo užitkovosti hospodářských zvířat, kromě kontrol prováděných vlastníkem hospodářských zvířat a pravidelných kontrol jakosti mléka
Datum uskutečnění: Podporu lze poskytnout od 1. března, nejdříve však 15 dnů po oznámení.
Podporu lze poskytnout prostřednictvím prováděcího rozhodnutí. Uvedená prováděcí rozhodnutí se připravují jednou za rok. Předlohu prováděcího rozhodnutí je nutno ještě rozpracovat. Rozhodnutí bude obsahovat ustanovení o zachování stávajícího stavu („stand-still“)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Dotace se poskytne na období, které končí dne 31. 12. 2008
Cíl podpory: Uznané sdružení Vlaamse Rundveevereniging (VRV) vede plemenné knihy různých plemen skotu. Sdružení VRV uvádí, že dotaci využije na úhradu administrativních nákladů v souvislosti se zřízením a vedením plemenných knih, například nákladů na zápisy údajů o datu narození a rodokmenu do databáze a vystavení a nákladů na vystavení a získání zootechnických osvědčení a potvrzení o původu zvířete.
Uznané sdružení Vlaamse Rundveeteelt Vereniging (VRV) provádí rovněž testy za účelem určení genetické jakosti nebo užitkovosti chovných zvířat. Prováděné testování se týká produkce mléka.
Podpora spadá pod článek 16 nařízení (ES) č. 1857/2006. Podpora splňuje kritéria článku 16 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a): podpora až do 100 % na pokrytí administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih.
Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. b): podpora až do 70 % nákladů na testy vykonávané třetí stranou nebo jejich jménem s cílem určení genetické jakosti nebo užitkovosti hospodářských zvířat; kromě kontrol prováděných vlastníkem hospodářských zvířat a pravidelných kontrol jakosti mléka
Dotčené/á odvětví: Odvětví živočišné výroby
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Departement Landbouw en Visserij |
Duurzame Landbouwontwikkeling |
Ellips, 6e verdieping |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
B-1030 Brussel |
Adresa internetových stránek: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Další údaje: —
Jules Van Liefferinge
Secretaris-generaal
Číslo podpory: XA 93/08
Členský stát: Estonsko
Region: Estonsko
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Põllumajandusloomade aretustoetus
Právní základ:
1) |
Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seadus § 45 lõige 3 ja § 58 lõige 1; |
2) |
Põllumajandusministri 18.01.2005. a määrus nr 6 „Põllumajandusloomade aretustoetuse saamiseks esitatavad nõuded ning toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord“ |
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 20 000 000 EEK ročně
Maximální míra podpory: 70 %
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé státní podpory: Únor 2008–prosinec 2001
Cíl podpory: Odvětví živočišné výroby.
Tato podpora je v souladu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Způsobilé výdaje jsou určeny na vedení plemenných knih a rejstříků a testování užitkovosti nebo stanovení genetické hodnoty.
Podpora je poskytována ve formě dotovaných služeb a nezahrnuje přímé platby peněžních částek výrobcům
Dotčené/á odvětví: Chov hovězího dobytka, koní, ovcí a drůbeže
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet |
Narva mnt 3 |
EE-51009 Tartu |
Adresa internetových stránek: https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=840380
http://eoigus.just.ee/?act=6&subact=1&OTSIDOC_W=208300
Další údaje: —
Číslo podpory: XA 97/08
Členský stát: Spolková republika Německo
Region: Freistaat Sachsen
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Absatzförderung der Land- und Ernährungswirtschaft (RL AbsLE)
Právní základ: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Absatzförderung der Land- und Ernährungswirtschaft (RL AbsLE)
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO)
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,84 milionů EUR ročně
Maximální míra podpory:
— |
podpora do výše 80 % na účast na akcích a aktivitách, jako jsou např. veletrhy, prezentace produktů, trhy apod., |
— |
podpora do výše 100 % na semináře a školení, |
— |
podpora do výše 80 % na studie o trhu a koncepce marketingu pro programy jakosti, |
— |
podpora do výše 50 % na zavádění systémů řízení |
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory:
Cíl podpory: Pomoc pro zemědělské podniky v oblasti podpory obchodu a marketingu na úrovni Společenství. Příslušná pomoc pro MSP se uskutečňuje v rámci nařízení (ES) č. 1857/2006 v souladu s:
článkem 14 (podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů), zejména na studie trhu, návrh a design produktů, zavedení režimů zajištění jakosti, jako jsou řady ISO 9000 nebo 14000 včetně počátečního osvědčení; podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům. Členství v příslušných implementačních agenturách není podmínkou přístupu ke službě,
článkem 15 (zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství), zejména na vzdělávání a školení, na účast na veletrzích a výstavách (poplatky za účast, publikační náklady, nájemné výstavních prostor), popularizaci vědeckých znalostí ve všeobecně srozumitelné podobě, věcné informace o systémech jakosti a věcné informace o generických produktech, publikace s věcnými informacemi o producentech z dané oblasti nebo daného produktu, pokud informace jsou neutrální a pokud všichni dotyční producenti mají rovnou příležitost být v publikaci zohledněni; podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům. Členství v příslušných implementačních agenturách není podmínkou přístupu ke službě
Dotčené/á odvětví: Zemědělství – prvovýroba produktů, na které se vztahuje příloha I Smlouvy
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft |
August-Böckstiegel-Straße 1 |
D-01326 Dresden |
Adresa internetových stránek: http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/5_1045.htm
Další údaje:
Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft |
Referat 23 „Förderstrategie“ |
Postanschrift: D-01076 Dresden |
Tel. (49) 351 564 68 47 |
Trepmann
Referatsleiter
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/27 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/09)
1. |
Komise dne 16. června 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Altor Fund II („Altor“, Švédsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Akers Group („Akers“, Švédsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
21.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 157/28 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5207 – Stena/Ballingslöv)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 157/10)
1. |
Komise dne 13. června 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Stena Adactum AB („Stena“, Švédsko), dceřiná společnost v plném vlastnictví podniku Stena AB patřícího podniku Stena Sphere, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem všech (nebo většiny) akcií kontrolu nad podnikem Ballingslöv International AB („Ballingslöv“, Švédsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5207 – Stena/Ballingslöv na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.