ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 147 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 51 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 147/01 |
||
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 147/02 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2008/C 147/03 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Komise |
|
2008/C 147/04 |
||
2008/C 147/05 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2008/C 147/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5166 – Danfoss/Sauer-Danfoss) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/1 |
Zahájení řízení
(Případ č. COMP/M.4989 – Ålö/MX)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 147/01)
Dne 9. června 2008 Komise rozhodla zahájit řízení ve výše uvedeném případě poté co dospěla k závěru, že oznámené spojení vzbuzuje vážné obavy pokud jde o jeho soulad se společným trhem. Zahájením řízení je otevřena druhá fáze šetření oznámeného spojení, aniž by bylo jakkoli předjímáno konečné rozhodnutí v případu. Základem pro rozhodnutí je čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 139/2004.
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhovanému spojení.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, jinak nebudou plně vzaty v úvahu pro účely tohoto řízení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 – 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4989 – Ålö/MX, na následující adresu:
Evropská komise |
Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž |
Merger Network |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1000 Brussels |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
12. června 2008
(2008/C 147/02)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,5417 |
JPY |
japonský jen |
166,08 |
DKK |
dánská koruna |
7,4576 |
GBP |
britská libra |
0,79120 |
SEK |
švédská koruna |
9,3805 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6112 |
ISK |
islandská koruna |
120,92 |
NOK |
norská koruna |
8,0375 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,331 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
246,78 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7023 |
PLN |
polský zlotý |
3,3915 |
RON |
rumunský lei |
3,6650 |
SKK |
slovenská koruna |
30,320 |
TRY |
turecká lira |
1,9350 |
AUD |
australský dolar |
1,6495 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5806 |
HKD |
hongkongský dolar |
12,0393 |
NZD |
novozélandský dolar |
2,0564 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1280 |
KRW |
jihokorejský won |
1 596,43 |
ZAR |
jihoafrický rand |
12,2840 |
CNY |
čínský juan |
10,6493 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2480 |
IDR |
indonéská rupie |
14 376,35 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0518 |
PHP |
filipínské peso |
68,552 |
RUB |
ruský rubl |
36,6100 |
THB |
thajský baht |
51,107 |
BRL |
brazilský real |
2,5307 |
MXN |
mexické peso |
16,0452 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/3 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 147/03)
Podpora č. |
XS 98/08 |
|||
Členský stát |
Belgie |
|||
Region |
Vlaams Gewest |
|||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van strategische investerings- en opleidingssteun aan ondernemingen in het Vlaamse Gewest |
|||
Právní základ |
Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van strategische investerings- en opleidingssteun aan ondernemingen in het Vlaamse Gewest. (Enkel de bepalingen inzake investeringssteun aan kleine en middelgrote ondernemingen zijn vrijgesteld op basis van Verordening 70/2001. De andere bepalingen zijn vrijgesteld op basis van Verordeningen 1628/2006 en 68/2001.) |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 30 mil. EUR |
|||
Maximální míra podpory |
V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení |
|||
Datum uskutečnění |
18. 4. 2008 |
|||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
Cíl |
Malé a střední podniky |
|||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Podpora č. |
XS 99/08 |
||||
Členský stát |
Polsko |
||||
Region |
Południowo-zachodni — woj. Opolskie |
||||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Solagro Sp. z o.o. |
||||
Právní základ |
|
||||
Název opatření |
Ad hoc |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 530 615,205 EUR |
||||
Maximální míra podpory |
V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení |
||||
Datum uskutečnění |
29. 4. 2008 |
||||
Délka trvání programu |
20. 1. 2014 |
||||
Cíl |
Malé a střední podniky |
||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/5 |
Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu bionafty pocházející ze Spojených států amerických
(2008/C 147/04)
Komise obdržela podnět podle článku 5 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), ve kterém se uvádí, že dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických (dále jen „dotčená země“) je dumpingový, a způsobuje proto výrobnímu odvětví Společenství podstatnou újmu.
1. Podnět
Podnět podala dne 29. dubna 2008 organizace European Biodiesel Board (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících podstatnou část, v tomto případě více než 25 %, celkové výroby bionafty ve Společenství.
2. Výrobek
Výrobkem označeným za dumpingový jsou monoalkylestery mastných kyselin a/nebo parafínovaný plynový olej ze syntézy a/nebo hydrotermální úpravy nefosilního původu (obecně známý jako „bionafta“), buď v čisté formě nebo ve formě směsi, používaný převážně, ale ne výhradně, jako obnovitelné palivo, pocházející se Spojených států amerických (dále jen „dotčený výrobek“), obvykle kódů KN 3824 90 91, ex 3824 90 97, ex 2710 19 41, ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99. Tyto kódy KN jsou uvedeny pouze pro informaci.
3. Tvrzení o dumpingu
Tvrzení o dumpingu v případě Spojených států amerických vychází ze srovnání běžné hodnoty stanovené na základě cen na domácím trhu s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Společenství.
Na základě toho je vypočítané dumpingové rozpětí značné.
4. Tvrzení o újmě
Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovoz dotčeného výrobku ze Spojených států amerických celkově zvýšil, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Objemy a ceny dotčeného dováženého výrobku mají kromě jiných dopadů údajně i nepříznivý vliv na podíl výrobního odvětví Společenství na trhu a na jím stanovované ceny, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon a finanční situaci ve výrobním odvětví Společenství.
Dále se uvádí, že nekalá soutěž ze strany Spojených států amerických způsobuje podstatné zpoždění při zavádění výrobního odvětví Společenství, které se nachází ve velmi raném stadiu rozvoje.
5. Postup
Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Společenství nebo jeho jménem a že existují dostatečné důkazy, které ospravedlňují zahájení řízení, zahajuje šetření podle článku 5 základního nařízení.
5.1 Postup pro stanovení dumpingu a újmy
Šetřením se stanoví, zda je dotčený výrobek pocházející ze Spojených států amerických předmětem dumpingu a zda tento dumping způsobil újmu.
a) Výběr vzorku
S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se tohoto řízení může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 17 základního nařízení použije výběr vzorku.
i) Výběr vzorku vývozců/výrobců ve Spojených státech amerických
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se přihlásili, a to tak, že se obrátí na Komisi a ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 jí poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v metrických tunách, dotčeného výrobku (2) prodaného na vývoz do Společenství za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v metrických tunách, dotčeného výrobku prodaného na domácím trhu za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku (uveďte konkrétně, zda vaše společnost vyrábí a/nebo mísí bionaftu), |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na orgány v zemi vývozu a jakákoli známá sdružení vývozců/výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vývozců/výrobců za nezbytné.
Společnost nemůže mít jistotu, že bude do vzorku vybrána, a proto se vývozcům/výrobcům, kteří chtějí žádat o individuální dumpingové rozpětí podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení, doporučuje, aby si ve lhůtě předepsané v odst. 6 písm. a) bodě i) tohoto oznámení vyžádali dotazník a ve lhůtě předepsané v odst. 6 písm. a) bodě ii) prvním pododstavci tohoto oznámení jej předložili. Je však třeba věnovat pozornost poslední větě odst. 5.1 písm. b) tohoto oznámení.
ii) Výběr vzorku dovozců
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
celkový počet zaměstnanců, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku, |
— |
objem, vyjádřený v metrických tunách, a hodnotu, vyjádřenou v eurech, dovozu dotčeného výrobku pocházejícího ze Spojených států amerických na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na jakákoli známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.
iii) Výběr vzorku výrobců ve Společenství
S ohledem na vysoký počet výrobců ve Společenství, kteří podporují uvedený podnět, hodlá Komise provést šetření újmy výrobnímu odvětví Společenství výběrem vzorku.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci ve Společenství nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku (uveďte konkrétně, zda vaše společnost vyrábí a/nebo mísí bionaftu), |
— |
hodnotu prodeje dotčeného výrobku (2) na trhu Společenství vyjádřenou v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
objem prodeje dotčeného výrobku na trhu Společenství vyjádřený v metrických tunách za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
objem výroby dotčeného výrobku vyjádřený v metrických tunách za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
iv) Závěrečný výběr vzorků
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii).
Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku.
Společnosti zařazené do vzorků musí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) vyplnit dotazník a musí spolupracovat v rámci šetření.
Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 17 odst. 4 a článku 18 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Zjištění vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivé, jak je vysvětleno v odstavci 8.
b) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky podnikům výrobního odvětví Společenství zařazeným do vzorku, všem sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům ve Spojených státech amerických zařazeným do vzorku, všem sdružením vývozců/výrobců, dovozcům zařazeným do vzorku, všem známým sdružením dovozců a orgánům dotčené země vývozu.
Vývozci/výrobci ve Spojených státech amerických, kteří s ohledem na použití čl. 17 odst. 3 a čl. 9 odst. 6 základního nařízení žádají o individuální dumpingové rozpětí, musí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení předložit vyplněný dotazník. Musí si tedy ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě i) dotazník vyžádat. Tyto strany by si však měly být vědomy skutečnosti, že i když je pro vývozce/výrobce použita metoda výběru vzorku, může Komise přesto rozhodnout nestanovit pro ně individuální dumpingové rozpětí, pokud je počet vývozců/výrobců tak vysoký, že by individuální zjišťování znamenalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření.
c) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii).
5.2 Postup pro posouzení zájmu Společenství
V souladu s článkem 21 základního nařízení a v případě, že jsou tvrzení o dumpingu a jím působené újmě opodstatněná, bude rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z tohoto důvodu může Komise zaslat dotazníky známému výrobnímu odvětví Společenství, dovozcům, jejich zájmovým svazům, zástupcům uživatelů a zájmovým organizacím spotřebitelů. Pokud tyto strany, včetně těch, které se Komisi nepřihlásily, prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, mohou se v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) požádat o slyšení, přičemž musí uvést konkrétní důvody pro takové slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 21 základního nařízení budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
6. Lhůty
a) Obecné lhůty
i) Pro strany za účelem vyžádání dotazníku
Všechny zúčastněné strany by si měly vyžádat dotazník co nejdříve, nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii) Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Všichni vývozci/výrobci, jichž se toto řízení týká, kteří chtějí v souladu s čl. 17 odst. 3 základního nařízení požádat o individuální zjišťování, musí též předložit odpověď na dotazník do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
Společnosti vybrané do vzorku musí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii).
iii) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.
b) Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorku
i) |
Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodech i), ii) a iii) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku, při jeho závěrečném výběru ve lhůtě 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
ii) |
Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě iv) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
iii) |
Odpovědi na dotazník od stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku. |
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Komise:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do 9 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
11. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Dotčený výrobek je čistá bionafta a bionafta ve formě směsi. U bionafty prodávané ve formě směsi je třeba uvést jen podíl bionafty, např. 100 tun výrobku ve formě směsi, kterou tvoří 50 % bionafty a 50 % minerální nafty, je třeba uvést jako prodej 50 tun dotčeného výrobku.
(3) Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/10 |
Oznámení o zahájení antisubvenčního řízení týkajícího se dovozu bionafty pocházející ze Spojených států amerických
(2008/C 147/05)
Komise obdržela podnět podle článku 10 nařízení Rady (ES) č. 2026/97 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), ve kterém se uvádí, že dovoz bionafty pocházející ze Spojených států amerických (dále jen „dotčená země“) je subvencován, a způsobuje proto výrobnímu odvětví Společenství podstatnou újmu.
1. Podnět
Podnět podala dne 29. dubna 2008 organizace European Biodiesel Board (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících podstatnou část, v tomto případě více než 25 %, celkové výroby bionafty ve Společenství.
2. Výrobek
Výrobkem označeným za subvencovaný jsou monoalkylestery mastných kyselin a/nebo parafínovaný plynový olej ze syntézy a/nebo hydrotermální úpravy nefosilního původu (obecně známý jako „bionafta“), v čisté formě nebo ve směsi, používaný převážně, ale ne výhradně jako obnovitelné palivo, pocházející ze Spojených států amerických (dále jen „dotčený výrobek“), obvykle kódů KN 3824 90 91, ex 3824 90 97, ex 2710 19 41, ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99. Tyto kódy KN jsou uvedeny pouze pro informaci.
3. Tvrzení o subvencování
Uvádí se, že výrobci dotčeného výrobku ze Spojených států amerických využívali řady federálních subvencí od vlády Spojených států amerických a státních subvencí od vlád několika států Spojených států amerických. Federální subvence spočívají v daňových úlevách na výrobu bionafty a její prodej ve formě i) slevy na spotřební daň z motorové nafty a ii) slev na dani z příjmu a v programu pro bioenergii („Bioenergy Program“) ministerstva zemědělství USA. U režimů subvencí jednotlivých států se jedná o osvobození od daně z bionafty ve státě Illinois, grantový program pro technologie k využívání obnovitelných zdrojů energie ve státě Florida, osvobození od daně z vodíku a biopaliv ve státě Florida, investiční daňový úvěr na investice do vodíku a biopaliv ve státě Florida, program revolvingových úvěrů na alternativní zdroje energie ve státě Iowa, program finanční podpory zemědělských výrobků a postupů s přidanou hodnotou ve státě Iowa, program pro průmyslové oblasti a program pro vytváření vysoce kvalitních pracovních míst ve státě Iowa, program pro výzkum a vývoj nových technologií ve státě Texas, osvobození od daně ze směsí ethanolu a bionafty ve státě Texas, fond pro podporu kvalifikovaných výrobců bionafty ve státě Missouri, daňový odpočet na biopaliva ve státě Washington, osvobození od maloobchodní daně z biopaliv ve státě Washington, osvobození od daně z výroby biopaliv ve státě Washington, program na podporu obnovitelných energií ve státě Washington, fond pro výzkum a vývoj alternativních paliv ve státě Alabama, program úvěrů pro partnerství v oblasti biopaliv na podporu rozvoje místních komunit ve státě Severní Dakota, sleva na daň z prodejního vybavení pro prodej bionafty ve státě Severní Dakota, sleva na daň z výrobního zařízení pro výrobu bionafty ve státě Severní Dakota, sleva na daň z příjmu z bionafty ve státě Severní Dakota, osvobození od daně na vybavení pro bionaftu ve státě Severní Dakota, sleva na daň z výroby bionafty ve státě Indiana, sleva na daň pro výrobce paliv s příměsí bionafty ve státě Indiana, systém vracení daní pro výrobce alternativních paliv ve státě Kentucky, sleva na daň z výroby alternativních paliv ve státě Kentucky, investiční daňový úvěr na investice do výroby bionafty ve státě Nebraska, úvěry na vozidla poháněná alternativním palivem a na infrastrukturu pro doplňování paliva ve státě Nebraska a osvobození od daně z ethanolu a bionafty ve státě Nebraska.
Uvádí se, že výše uvedené režimy jsou subvencemi, protože zahrnují finanční příspěvek od vlády Spojených států amerických či jiných vlád a příjemcům, tj. vývozcům/výrobcům bionafty, přinášejí výhody. Uvádí se, že jsou omezeny na konkrétní společnosti, a proto jsou zvláštní a napadnutelné.
4. Tvrzení o újmě
Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovoz dotčeného výrobku ze Spojených států amerických celkově zvýšil, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Objemy a ceny dotčeného dováženého výrobku mají kromě jiných dopadů údajně i nepříznivý vliv na podíl výrobního odvětví Společenství na trhu a na jím stanovované ceny, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon a finanční situaci ve výrobním odvětví Společenství.
Dále se uvádí, že nekalá soutěž ze strany Spojených států amerických způsobuje závažné zpoždění při zřizování výrobního odvětví Společenství, které se nachází ve velmi raném stadiu vývoje.
5. Postup
Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Společenství nebo jeho jménem a že existují dostatečné důkazy, které ospravedlňují zahájení řízení, zahajuje šetření podle článku 10 základního nařízení.
5.1 Postup pro stanovení subvencování a újmy
Šetřením se stanoví, zda je dotčený výrobek pocházející ze Spojených států amerických předmětem subvencování a zda toto subvencování způsobilo újmu.
a) Výběr vzorku
S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se tohoto řízení může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 27 základního nařízení použije výběr vzorku.
i) Výběr vzorku vývozců/výrobců ve Spojených státech amerických
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se přihlásili, a to tak, že se obrátí na Komisi a ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 jí poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v metrických tunách, dotčeného výrobku (2) prodaného na vývoz do Společenství za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v metrických tunách, dotčeného výrobku prodaného na domácím trhu za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku (uveďte konkrétně, zda vaše společnost vyrábí a/nebo mísí bionaftu), |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na orgány v zemi vývozu a jakákoli známá sdružení vývozců/výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vývozců/výrobců za nezbytné.
Společnost nemůže mít jistotu, že bude do vzorku vybrána, a proto se vývozcům/výrobcům, kteří chtějí žádat o individuální výši napadnutelné subvence na základě čl. 27 odst. 3 základního nařízení, doporučuje, aby si ve lhůtě předepsané v odst. 6 písm. a) bodě i) tohoto oznámení vyžádali dotazník a ve lhůtě předepsané v odst. 6 písm. a) bodě ii) prvním pododstavci tohoto oznámení jej předložili. Je však třeba věnovat pozornost poslední větě odst. 5 písm. b) tohoto oznámení.
ii) Výběr vzorku dovozců
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
celkový počet zaměstnanců, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku, |
— |
objem, vyjádřený v metrických tunách, a hodnotu, vyjádřenou v eurech, dovozu dotčeného výrobku pocházejícího ze Spojených států amerických na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na jakákoli známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.
iii) Výběr vzorku výrobců ve Společenství
S ohledem na vysoký počet výrobců ve Společenství, kteří podporují uvedený podnět, hodlá Komise provést šetření újmy výrobnímu odvětví Společenství výběrem vzorku.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci ve Společenství nebo zástupci jednající jejich jménem, aby ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 jí poskytli o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
celkový obrat společnosti vyjádřený v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku (uveďte konkrétně, zda vaše společnost vyrábí a/nebo mísí bionaftu), |
— |
hodnotu prodeje dotčeného výrobku (2) na trhu Společenství vyjádřenou v eurech za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
objem prodeje dotčeného výrobku na trhu Společenství vyjádřený v metrických tunách za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
objem výroby dotčeného výrobku vyjádřený v metrických tunách za období od 1. dubna 2007 do 31. března 2008, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (3), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací souhlasí společnost se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
iv) Závěrečný výběr vzorků
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii).
Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku.
Společnosti zařazené do vzorků musí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) vyplnit dotazník a musí spolupracovat v rámci šetření.
Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 27 odst. 4 a článku 28 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Zjištění vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivé, jak je vysvětleno v odstavci 8.
b) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobnímu odvětví Společenství zařazenému do vzorku, všem sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům ve Spojených státech amerických zařazeným do vzorku, všem sdružením vývozců/výrobců, dovozcům zařazeným do vzorku, všem známým sdružením dovozců a orgánům dotčené země vývozu.
Vývozci/výrobci ve Spojených státech amerických, kteří s ohledem na použití čl. 27 odst. 3 a čl. 15 odst. 3 základního nařízení žádají o individuální výši napadnutelné subvence, musí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení předložit vyplněný dotazník. Musí si tedy ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě i) dotazník vyžádat. Tyto strany by si však měly být vědomy skutečnosti, že i když je pro vývozce/výrobce použita metoda výběru vzorku, může Komise přesto rozhodnout nestanovit pro ně individuální výši napadnutelné subvence, pokud je počet vývozců/výrobců tak vysoký, že by individuální zjišťování znamenalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření.
c) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii).
5.2 Postup pro posouzení zájmu Společenství
V souladu s článkem 31 základního nařízení a v případě, že jsou tvrzení o subvencování a jím působené újmě opodstatněná, bude rozhodnuto, zda by přijetí vyrovnávacích opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z toho důvodu může Komise zaslat dotazníky výrobnímu odvětví Společenství, známým dovozcům, jejich zájmovým svazům, zástupcům uživatelů a zájmovým organizacím spotřebitelů. Pokud tyto strany, včetně těch, které se Komisi nepřihlásily, prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, mohou se v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) požádat o slyšení, přičemž musí uvést konkrétní důvody pro takové slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 31 základního nařízení budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
6. Lhůty
a) Obecné lhůty
i) Pro strany za účelem vyžádání dotazníku
Všechny zúčastněné strany by si měly vyžádat dotazník co nejdříve, nejpozději však do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii) Pro strany za účelem přihlášení a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Všichni vývozci/výrobci, jichž se toto řízení týká, kteří chtějí v souladu s čl. 27 odst. 3 základního nařízení požádat o individuální zjišťování, musí též předložit odpověď na dotazník do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
Společnosti vybrané do vzorku musí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii).
iii) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.
b) Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorku
i) |
Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodech i), ii) a iii) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku, při jeho závěrečném výběru ve lhůtě 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
ii) |
Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě iv) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
iii) |
Odpovědi na dotazník od stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku. |
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 29 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Komise:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 28 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 13 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 12 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do 9 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
11. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Upozorňuje se, že dotčený výrobek je čistá bionafta a bionafta ve směsi. U bionafty prodávané ve směsi je třeba uvést jen podíl bionafty, např. 100 tun palivové směsi, kterou tvoří 50 % bionafty a 50 % minerální nafty, je třeba uvést jako prodej 50 tun dotčeného výrobku.
(3) Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 základního nařízení a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
13.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 147/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5166 – Danfoss/Sauer-Danfoss)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 147/06)
1. |
Komise dne 5. června 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Danfoss A/S („Danfoss“, Dánsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Sauer-Danfoss Inc. („Sauer-Danfoss“, USA). Podnik Sauer-Danfoss je v současné době společně řízen podnikem Danfoss A/S a Sauer Holding GmbH. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5166 – Danfoss/Sauer-Danfoss na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.