ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 121 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 51 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 121/01 |
||
2008/C 121/02 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2008/C 121/03 |
Státní podpora – Rozhodnutí navrhnout vhodná opatření podle čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES, pokud dotčený členský stát tato opatření přijal ( 1 ) |
|
2008/C 121/04 |
Zahájení řízení (Věc č. COMP/M.4919 – Statoil/Conocophillips) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 121/05 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2008/C 121/06 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 ) |
|
2008/C 121/07 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 ) |
|
2008/C 121/08 |
||
2008/C 121/09 |
||
2008/C 121/10 |
||
2008/C 121/11 |
||
2008/C 121/12 |
||
2008/C 121/13 |
||
2008/C 121/14 |
Druhy plynných paliv a odpovídající vstupní tlaky podle čl. 2 odst. 2 směrnice Rady 90/396/EHS |
|
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2008/C 121/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5174 – Iberia/ST Aerospace/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2008/C 121/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5157 – Volkswagen/Scania) ( 1 ) |
|
2008/C 121/17 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5189 – Nordic Capital/CPS Color) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2008/C 121/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5171 – Enel/Acciona/Endesa) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2008/C 121/01)
Datum přijetí rozhodnutí |
2. 4. 2008 |
|||
Podpora č. |
NN 61/07 |
|||
Členský stát |
Itálie |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Riduzione dell'accisa sui prodotti energetici nel settore agricolo |
|||
Právní základ |
Decreto legislativo del 26 ottobre 1995 n. 504, Decreto interministeriale del 14 dicembre 2001 n. 454 e Legge n. 296 del 27 dicembre 2006 |
|||
Typ opatření |
Režim |
|||
Cíl |
Osvobození od spotřební daně podle směrnice 2003/96/ES |
|||
Forma podpory |
Daňové zvýhodnění |
|||
Rozpočet |
Ukázkový rozpočet na rok 2006: 825 000 000 EUR |
|||
Míra podpory |
— |
|||
Doba trvání |
Neomezená |
|||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
1. 4. 2008 |
Podpora č. |
N 329/07 |
Členský stát |
Itálie |
Region |
Sardinie |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Interventi compensativi dei danni arrecati alle colture dalle piogge cadute dall'8 al 10 dicembre 2006 |
Právní základ |
Decreto legislativo 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole» |
Typ opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Náhrada škod způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami |
Forma podpory |
Dotace |
Rozpočet |
Roční rozpočet rámcového režimu podpory na náhradu škod způsobených počasím je zhruba 100 milionů EUR. Výdaje na oznámené opatření ještě nejsou známy |
Míra podpory |
100 % |
Doba trvání |
Jednorázová podpora |
Hospodářská odvětví |
Příloha I |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
1. 4. 2008 |
||||||||
Podpora č. |
N 558/07 |
||||||||
Členský stát |
Maďarsko |
||||||||
Region |
— |
||||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Az állati hulla eltávolítási és ártalmatlanítási költségeinek támogatása |
||||||||
Právní základ |
|
||||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||||
Cíl |
Příspěvek na náklady na odklizení a likvidaci uhynulých hospodářských zvířat |
||||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||||
Rozpočet |
Roční výdaje: 2 200 milionů HUF Celkový rozpočet: 13 200 milionů HUF |
||||||||
Míra podpory |
|
||||||||
Doba trvání |
Od 1. 1. 2008-31. 12. 2013 |
||||||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
Další informace |
(Zejména závazky členského státu a/nebo závazek dodat Komisi prováděcí zprávu) |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/4 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/02)
Datum přijetí rozhodnutí |
1. 4. 2008 |
Podpora č. |
N 233/07 |
Členský stát |
Španělsko |
Region |
Valencia |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas Públicas-Valencia-Ayudas de la Generalitat de Valencia para el Fomento de I+D+i |
Právní základ |
— |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Výzkum a vývoj, regionální rozvoj |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 25 mil. EUR Celková částka plánované podpory: 175 mil. EUR |
Míra podpory |
100 % |
Délka trvání programu |
1. 7. 2007-31. 12. 2013 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
IMPIVA, Generalitat Valenciana |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/5 |
Státní podpora – Rozhodnutí navrhnout vhodná opatření podle čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES, pokud dotčený členský stát tato opatření přijal
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/03)
Datum přijetí rozhodnutí |
27. 2. 2008 |
Podpora č. |
E 4/05 |
Členský stát |
Irsko |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
State financing of Radio Teilifís Éireann (RTÉ) and Teilifís na Gaeilge (TG4) — Ireland |
Právní základ |
Broadcasting Authority Act 1960 and Broadcasting Act 1001 (as amended) |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Služby obecného hospodářského zájmu |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Financování RTÉ a TG4 v celkové výši přibližně 220 milionů EUR ročně |
Míra podpory |
100 % |
Délka trvání programu |
Neomezená |
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Irish State |
Další informace |
Vzhledem k tomu, že se Irsko zavázalo upravit stávající režim financování, pominuly obavy Komise ohledně neslučitelnosti stávajícího režimu financování a vyšetřování bylo ukončeno. Irsko se zavázalo, že oznámené změny provede do prosince 2008 |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/6 |
Zahájení řízení
(Věc č. COMP/M.4919 – Statoil/Conocophillips)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/04)
Dne 13. května 2008, Komise rozhodla zahájit řízení ve výše uvedeném případě poté co dospěla k závěru, že oznámené spojení vzbuzuje vážné obavy pokud jde o jeho soulad se společným trhem. Zahájením řízení je otevřena druhá fáze šetření oznámeného spojení, aniž by bylo jakkoli předjímáno konečné rozhodnutí v případu. Základem pro rozhodnutí je čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 139/2004.
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhovanému spojení.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení, jinak nebudou plně vzaty v úvahu pro účely tohoto řízení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4919 – Statoil/Conocophillips, na následující adresu:
Evropská komise |
generální ředitelství pro hospodářskou soutěž |
Merger Network |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1000 Brussels |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
16. května 2008
(2008/C 121/05)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,5498 |
JPY |
japonský jen |
162,29 |
DKK |
dánská koruna |
7,4604 |
GBP |
britská libra |
0,79585 |
SEK |
švédská koruna |
9,3370 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6342 |
ISK |
islandská koruna |
115,34 |
NOK |
norská koruna |
7,8560 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,977 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
246,98 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6985 |
PLN |
polský zlotý |
3,3890 |
RON |
rumunský lei |
3,6428 |
SKK |
slovenská koruna |
31,525 |
TRY |
turecká lira |
1,9111 |
AUD |
australský dolar |
1,6320 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5466 |
HKD |
hongkongský dolar |
12,0892 |
NZD |
novozélandský dolar |
2,0131 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1244 |
KRW |
jihokorejský won |
1 607,84 |
ZAR |
jihoafrický rand |
11,6281 |
CNY |
čínský juan |
10,8316 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2507 |
IDR |
indonéská rupie |
14 389,89 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0152 |
PHP |
filipínské peso |
66,262 |
RUB |
ruský rubl |
36,8775 |
THB |
thajský baht |
50,012 |
BRL |
brazilský real |
2,5513 |
MXN |
mexické peso |
16,1773 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/8 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/06)
Podpora č. |
XR 132/07 |
||
Členský stát |
Španělsko |
||
Region |
Galicia |
||
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Proyectos de inversión empresarial en nuevos emplazamientos, o bien en ampliación o modernización de instalaciones preexistentes |
||
Právní základ |
Resolución de 9 de marzo de 2007 (DOG no 59, de 23 de marzo de 2007) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de los incentivos económicos del Igape y se procede a la convocatoria de determinadas líneas de ayuda. |
||
Název opatření |
Režim podpory |
||
Předpokládané roční výdaje |
4,4 mil. EUR |
||
Maximální míra podpory |
30 % |
||
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||
Datum uskutečnění |
26. 3. 2007 |
||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||
Hospodářská odvětví |
Podpora omezená na určitá odvětví |
||
NACE: C, D, H55.10, H55.23, I, K73, K74 |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://dxosi.xunta.es:90/Doc/Dog2007.nsf/FichaContenido/A40A?OpenDocument |
||
Další informace |
— |
Podpora č. |
XR 52/08 |
|||
Členský stát |
Litva |
|||
Region |
87(3)(a) |
|||
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Priemonė „Turizmo paslaugų (produktų) įvairovės plėtra ir turizmo paslaugų kokybės gerinimas“ |
|||
Právní základ |
2008 m. kovo 17 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-106 „Dėl priemonės „Turizmo paslaugų (produktų) įvairovės plėtra ir turizmo paslaugų kokybės gerinimas“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Předpokládané roční výdaje |
67 mil. LTL |
|||
Maximální míra podpory |
50 % |
|||
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
Datum uskutečnění |
23. 3. 2008 |
|||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
Hospodářská odvětví |
Podpora omezená na určitá odvětví |
|||
NACE H055, I0633, O092 |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=316441 |
|||
Další informace |
— |
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/10 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/07)
Podpora č. |
XR 169/07 |
|||
Členský stát |
Česká republika |
|||
Region |
87(3)(a), 87(3)(c) |
|||
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
OP ŽP, prioritní osa 3 – Udržitelné využívání zdrojů energie oblast podpory 3.1 – Výstavba nových zařízení a rekonstrukce stávajících zařízení s cílem zvýšení využívání OZE pro výrobu tepla, elektřiny a kombinované výroby tepla a elektřiny |
|||
Právní základ |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií a o změně směrnice 92/42/EHS. Směrnice Evropského parlamentu a Rady Evropy 2001/77/ES ze dne 27. září 2001 o podpoře elektřiny z obnovitelných zdrojů v podmínkách vnitřního trhu s elektřinou 180/2005 Sb., zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů (zákon o podpoře využívání obnovitelných zdrojů) 86/2002 Sb., zákon o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Zákon 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR; 7. března 2007 byl odeslán a přijat Evropskou komisí k formálnímu hodnocení. Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007. Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí) |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Předpokládané roční výdaje |
1 332 mil. CZK |
|||
Maximální míra podpory |
40 % |
|||
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
Datum uskutečnění |
1. 10. 2007 |
|||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
Hospodářská odvětví |
Podpora omezená na určitá odvětví |
|||
NACE: A, DD.0.00., E, M, N, O |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
www.opzp.cz |
|||
Další informace |
— |
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/11 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trasách Alghero – Řím, Alghero – Milán, Cagliari – Řím, Cagliari – Milán, Olbia – Řím a Olbia – Milán
(2008/C 121/08)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trasách Alghero – Řím, Alghero – Milán, Cagliari – Řím, Cagliari – Milán, Olbia – Řím a Olbia – Milán; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 72 ze dne 24. března 2006 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
V souladu s ustanoveními bodů 4.5 a 4.6 závazků se tarify mění takto:
Trasa |
Maximální zvýhodněný tarif včetně DPH |
Maximální nezvýhodněný tarif včetně DPH |
Alghero – Řím nebo zpět |
48 EUR |
107 EUR |
Alghero – Milán nebo zpět |
59 EUR |
123 EUR |
Cagliari – Řím nebo zpět |
48 EUR |
107 EUR |
Cagliari – Milán nebo zpět |
59 EUR |
123 EUR |
Olbia – Řím nebo zpět |
48 EUR |
107 EUR |
Olbia – Milán nebo zpět |
59 EUR |
123 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 72 ze dne 24. března 2006 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/12 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trasách Crotone – Řím – Milán
(2008/C 121/09)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trase Crotone – Řím – Milán; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 225 ze dne 14. září 2005 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
Trasa |
Nový tarif bez DPH |
Crotone – Řím nebo zpět |
71,05 EUR |
Crotone – Milán nebo zpět |
101,15 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 225 ze dne 14. září 2005 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/13 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trasách Pantelleria – Palermo, Lampedusa – Palermo, Lampedusa – Katánie, Lampedusa – Řím a Pantelleria – Řím
(2008/C 121/10)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trasách Pantelleria – Palermo, Lampedusa – Palermo, Lampedusa – Katánie, Lampedusa – Řím a Pantelleria – Řím; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 305 ze dne 14. prosince 2006 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
V souladu s bodem 2.4 písm. b) a c) závazků se tarify mění takto:
Trasa |
Nový tarif bez DPH |
Pantelleria – Palermo nebo zpět |
29,64 EUR |
Lampedusa – Palermo nebo zpět |
31,68 EUR |
Lampedusa – Katánie nebo zpět |
31,68 EUR |
Lampedusa – Řím nebo zpět |
61,33 EUR |
Pantelleria – Řím nebo zpět |
61,33 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 305 ze dne 14. prosince 2006 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/14 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trase Pantelleria – Trapani
(2008/C 121/11)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trase Pantelleria – Trapani; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 112 ze dne 12. května 2006 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
V souladu s bodem 2.4 písm. b) a c) závazků se tarify mění takto:
Trasa |
Nový tarif bez DPH |
Pantelleria – Trapani nebo zpět |
26,00 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 112 ze dne 12. května 2006 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/15 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trasách Alghero – Boloňa, Alghero – Turín, Cagliari – Boloňa, Cagliari – Turín, Cagliari – Florencie, Cagliari – Verona, Cagliari – Neapol, Cagliari – Palermo, Olbia – Boloňa a Olbia – Verona
(2008/C 121/12)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trasách Alghero – Boloňa, Alghero – Turín, Cagliari – Boloňa, Cagliari – Turín, Cagliari – Florencie, Cagliari – Verona, Cagliari – Neapol, Cagliari – Palermo, Olbia – Boloňa a Olbia – Verona; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 93 ze dne 21. dubna 2006 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
V souladu s ustanoveními bodů 4.5 a 4.6 závazků se tarify mění takto:
Trasa |
Maximální zvýhodněný tarif včetně DPH |
Maximální nezvýhodněný tarif včetně DPH |
Alghero – Boloňa nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Alghero – Turín nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Boloňa nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Turín nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Florencie nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Verona nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Neapol nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Cagliari – Palermo nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Olbia – Boloňa nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Olbia – Verona nebo zpět |
59 EUR |
104 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 93 ze dne 21. dubna 2006 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/16 |
Sdělení Komise podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Rozhodnutí Itálie o změně závazků veřejné služby uložených na pravidelnou leteckou dopravu na trasách Trapani – Řím, Trapani – Milán, Trapani – Bari a Trapani – Cagliari
(2008/C 121/13)
Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda o změně závazků veřejné služby týkajících se pravidelné letecké dopravy na trasách Trapani – Řím, Trapani – Milán, Trapani – Bari a Trapani – Cagliari; závazky byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 150 ze dne 28. června 2006 a změněny v Úředním věstníku Evropské unie C 141 ze dne 26. června 2007.
V souladu s bodem 2.4 písm. b) a c) závazků se tarify mění takto:
Trasa |
Nový tarif bez DPH |
Trapani – Řím nebo zpět |
63,31 EUR |
Trapani – Milán nebo zpět |
79,14 EUR |
Trapani – Bari nebo zpět |
52,76 EUR |
Trapani – Cagliari nebo zpět |
63,31 EUR |
Ostatní požadavky týkající se závazků veřejné služby zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 150 ze dne 28. června 2006 se nemění.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/17 |
Druhy plynných paliv a odpovídající vstupní tlaky podle čl. 2 odst. 2 směrnice Rady 90/396/EHS
(2008/C 121/14)
(Toto vyhlášení je založeno na informacích získaných útvary Komise od členských států)
Země |
Druh plynu |
Wobbe index (spalné teplo) v |
Vstupní tlak v mbar |
|||
MJ/m3 nebo kWh/m3 (0 °C) |
MJ/m3 nebo kWh/m3 (15 °C) |
min. |
nom. |
max. |
||
BULHARSKO |
DRUHÝ |
|
|
|
|
|
Skupina H |
48,2–53,6 MJ/m3 |
45,7–53,6 MJ/m3 |
17 |
20 |
25 |
|
TŘETÍ |
|
|
|
|
|
|
Skupina B/P |
|
72,9–87,3 MJ/m3 |
25 |
30 |
35 |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5174 – Iberia/ST Aerospace/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/15)
1. |
Komise dne 6. května 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Iberia Lineas Aereas de España, SA („Iberia“, Španělsko) a Singapore Technologies Aerospace, Ltd („ST Aerospace“, Singapur) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií nově založené společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem Madrid Aerospace Services, SL („JV“, Španělsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5174 – Iberia/ST Aerospace/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5157 – Volkswagen/Scania)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/16)
1. |
Komise dne 7. května 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Volkswagen AG („Volkswagen“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Scania AB („Scania“, Švédsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5157 – Volkswagen/Scania na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/20 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5189 – Nordic Capital/CPS Color)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/17)
1. |
Komise dne 8. května 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Nordic Capital Fund VI („Nordic Capital“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem CPS Color Group Oy („CPS“, Finsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5189 – Nordic Capital/CPS Color na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
17.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5171 – Enel/Acciona/Endesa)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 121/18)
1. |
Komise dne 13. května 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Enel SpA („Enel“, Itálie) a Acciona SA („Acciona“, Španělsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě nabídky na společné převzetí podniku a na základě dohody mezi podniky ENEL a Acciona společnou kontrolu nad podnikem Endesa SA („Endesa“, Španělsko). Podniky ENEL a Acciona následně prodají určité části a majetek podniků ENEL a Endesa ve Španělsku a v Itálii, stejně jako příbuzné části podniků ve Francii, v Polsku a v Turecku, německé korporaci E.on AG („E.on“). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.5171 – Enel/Acciona/Endesa, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.