ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 70

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 51
15. března 2008


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská centrální banka

2008/C 070/01

Stanovisko Evropské centrální banky ze dne 3. března 2008 na žádost Rady Evropské unie k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1172/95 (CON/2008/12)

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 070/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

3

2008/C 070/03

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

7

2008/C 070/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ) ( 1 )

9

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2008/C 070/05

Směnné kurzy vůči euru

10

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2008/C 070/06

Státní podpora – Pokyny Společenství ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví na období 2007–2013 – Schválení návrhu potřebných opatření, která předložila Komise podle čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES členskými státy (podle čl. 26 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES)

11

2008/C 070/07

Svátky v roce 2008

13

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropský úřad pro bezpečnost potravin

2008/C 070/08

Výzva k vyjádření zájmu pro externí odborníky vědeckého výboru Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (Parma, Itálie)

14

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2008/C 070/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia) ( 1 )

18

2008/C 070/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

2008/C 070/11

Stažení oznámení o spojení podniků (Případ č. COMP/M.4967 – Marel/SFS) ( 1 )

20

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská centrální banka

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/1


STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 3. března 2008

na žádost Rady Evropské unie k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1172/95

(CON/2008/12)

(2008/C 70/01)

Úvod a právní základ

Dne 7. února 2008 obdržela Evropská centrální banka (ECB) žádost Rady Evropské unie o stanovisko k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1172/95 (1) (dále jen „navrhované nařízení“).

Pravomoc ECB zaujmout stanovisko je založena čl. 105 odst. 4 první odrážkou Smlouvy o založení Evropského společenství. V souladu s čl. 17.5 první větou jednacího řádu Evropské centrální banky přijala toto stanovisko Rada guvernérů.

Obecné poznámky

1.

Navrhované nařízení, které má vést ke zvýšení kvality, srovnatelnosti a včasnosti evropské statistiky obchodu a zajištění jejího lepšího propojení s podnikovými statistikami, ECB vítá. V členských státech slouží statistika zahraničního obchodu také jako zdroj informací pro sestavování statistiky platební bilance a statistiky národních účtů, jakož i pro národní příspěvky do platební bilance eurozóny a účtů eurozóny, za jejichž sestavování nese odpovědnost ECB.

2.

ECB si všímá, že podle navrhovaného nařízení budou členské státy povinny sbírat a předávat Komisi Evropských společenství údaje o i) členském státu konečného určení v případě dovozů; ii) členském státu skutečného vývozu v případě vývozů; a iii) povaze transakce (2) pouze v případě, že tyto údaje budou k dispozici v celním prohlášení podaném u jejich vnitrostátního celního orgánu. Obdobně bude mít členský stát povinnost předávat záznamy o dovozech a vývozech jinému členskému státu teprve tehdy, až celní orgány v obou těchto zemích zřídí mechanismus vzájemné výměny příslušných údajů elektronickou cestou (3). K tomu ECB podotýká, že výše uvedené údaje jsou důležité pro zajištění vysoké kvality statistik eurozóny zmíněných v odstavci 1, a doporučuje, aby byla bezodkladně přijata opatření k provedení odpovídajících změn v celním kodexu Společenství (4) a v mechanismu výměny údajů mezi celními orgány v rámci celé EU tak, aby nedošlo ke snížení kvality údajů.

3.

Jak ECB uvedla již ve svém dřívějším stanovisku (5), sdílí zájem Evropského parlamentu na monitorování mezinárodní role eura. V tomto kontextu ECB obzvláště vítá čl. 6 odst. 3 navrhovaného nařízení, který ukládá, aby byly sestavovány statistiky obchodu na základě fakturační měny pro vývoz zboží do třetích zemí a dovoz z nich. ECB monitoruje používání eura mimo eurozónu a zveřejňuje roční přehled o mezinárodní roli eura, v němž je samostatný oddíl věnován používání eura v mezinárodním obchodě. Mezinárodní role eura má výraznou regionální dimenzi a je nejmarkantnější v EU. Údaje o fakturační měně zahraničního obchodu také představují klíčový zdroj pro makroekonomické prognózy ECB, které slouží k analýze cenové stability, neboť tyto údaje poskytují informaci o tom, do jaké míry ovlivňují změny směnných kurzů pohyb cen dovozů i domácího zboží.

4.

ECB vítá předpokládané omezení zátěže hospodářských subjektů při vykazování statistických informací i lepší využití administrativních údajů, které by navrhovaného nařízení mělo přinést.

5.

ECB vychází z toho, že navrhované nařízení si může vyžádat změny v úpravě vykazování údajů do systému Intrastat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 ze dne 31. března 2004 o statistice Společenství obchodu se zbožím mezi členskými státy a o zrušení nařízení (EHS) č. 3330/91 (6), a doporučuje, aby byly takové změny bezodkladně zváženy.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 3. března 2008.

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2007) 653 v konečném znění.

(2)  Viz čl. 6 odst. 5 navrhovaného nařízení.

(3)  Viz čl. 7 odst. 3 navrhovaného nařízení.

(4)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(5)  Stanovisko ECB CON/2003/26 ze dne 1. prosince 2003 na žádost Rady Evropské unie k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic (KOM(2003) 507 v konečném znění) (Úř. věst. C 296, 6.12.2003, s. 5).

(6)  Úř. věst. L 102, 7.4.2004, s. 1.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/3


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/02)

Datum přijetí rozhodnutí

28. 1. 2008

Podpora č.

N 337/07

Členský stát

Španělsko

Region

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimen de ayudas a la inversión regional del Principado de Asturias

Právní základ

Ley no 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones

Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones

Programa Operativo FEDER del Principado de Asturias, 2007-2013

Bases reguladoras del programa de ayudas a proyectos de inversión empresarial en el Principado de Asturias

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj, malé a střední podniky

Forma podpory

Přímá dotace, snížení úrokové sazby

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 6 mil. EUR

Míra podpory

30 %

Délka trvání programu

1. 1. 2007-31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl, hoteliérství a provoz restaurací (cestovní ruch), výpočetní technika a související obory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Instituto de desarollo económico del Principado de Asturias

Parque tecnológico de Asturias

E-33420 Llanera-Asturias

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

15. 1. 2008

Podpora č.

N 463/07

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aiuti agli investimenti di tutela ambientale per veicoli commerciali pesanti di peso superiore a 11,5 tonnellate

Právní základ

Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi 918 e 919

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Granty a daňové úlevy

Rozpočet

70 milionů EUR

Míra podpory

30 % běžně;

40 % pro MSP a maximálně 50 % pro společnosti v oblastech podle čl. 87 odst. 3 písm. a)

Doba trvání

1. 1. 2007-31. 12. 2008

Hospodářská odvětví

Silniční doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dei Trasporti

Direzione Generale APC

Via G. Garcia 36

I-00157 Roma

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

30. 1. 2008

Podpora č.

N 565/07

Členský stát

Řecká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Δημόσια χρηματοδότηση του έργου του αυτοκινητοδρόμου Κεντρικής Ελλάδας (E65)

Dimossia chrimatodotissi tou ergou tou aftokinitodromou Kentrikis Elladas (E65)

Právní základ

Νόμος 3597/2007

Typ opatření

Kapitálový příspěvek, provozní dotace a příjmy z mýtného

Cíl

Výstavba infrastruktury

Forma podpory

Příspěvek není považován za státní podporu

Rozpočet

500 milionů EUR (nejedná se o státní podporu)

Míra podpory

Doba trvání

30 let

Hospodářská odvětví

Silniční infrastruktura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ελληνικό κράτος (Řecký stát)

Další informace

Příspěvek v rámci smlouvy o udělení koncese poskytovaný na základě veřejného nabídkového řízení: nepovažuje se za státní podporu

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

30. 1. 2008

Podpora č.

N 566/07

Členský stát

Řecká republika

Region

Πελοπόννησος

Peloponnisos

Název (a/nebo jméno příjemce)

Αυτοκινητόδρομος Κόρινθος–Τρίπολη–Καλαμάτα και κλάδος Λεύκτρο — Σπάρτη

Aftokinitrodromos Korinthos-Tripoli-Kalamata kai klados Leftkro-Sparti

Právní základ

Νόμος 3555/2007 (ΓΓ Α 81/18-04-2007)

Typ opatření

Kapitálový příspěvek, provozní dotace a příjmy z mýtného

Cíl

Výstavba a správa silniční infrastruktury

Forma podpory

Rozpočet

330 milionů EUR

Míra podpory

Doba trvání

30 let

Hospodářská odvětví

Silniční infrastruktura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ελληνικό κράτος (Řecký stát)

Další informace

Příspěvek v rámci smlouvy o udělení koncese poskytovaný na základě veřejného nabídkového řízení: nepovažuje se za státní podporu

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

30. 1. 2008

Podpora č.

N 633/07

Členský stát

Řecká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Δημόσια χρηματοδότηση των τμημάτων αυτοκινητοδρόμου Μαλιακός — Κλειδί (τμήμα του προγράμματος ΠΑΘΕ), Τέμπη — Σκοτίνα και Ευαγγελισμός — Λεπτοκαρυά

Dimossia chrimatodotissi ton tmimaton aftokinitodromou Maliakos — Klidi (tmima tou programmatos PATHÉ), Tempi — Skotina kai Evagelismos-Leptokarya

Právní základ

Νόμος 3605/2007 της 1ης Αυγούστου 2007

Typ opatření

Kapitálový příspěvek, provozní dotace a příjmy z mýtného

Cíl

Výstavba infrastruktury

Forma podpory

Grant

Rozpočet

278 milionů EUR (není státní podpora)

Míra podpory

Doba trvání

30 let

Hospodářská odvětví

Silniční infrastruktura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ελληνικό κράτος (Řecký stát)

Další informace

Grant podle smlouvy o udělení koncese udělené na základě veřejného nabídkového řízení: nepovažuje se za státní podporu

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/7


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/03)

Datum přijetí rozhodnutí

11. 12. 2007

Podpora č.

N 848/06

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Fondo per favorire il potenziamento, la sostituzione e l'ammodernamento delle unità navali destinate al servizio di trasporto pubblico locale effettuato per via marittima, fluviale e lacuale.

Právní základ

Articolo 18, comma 593, del disegno di legge n. 1183 recante «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato» all'esame del Parlamento.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora vrakování starších plavidel určených výhradně pro místní námořní a vnitrozemskou plavbu (říční nebo jezerní), které již nesplňují v současnosti platné bezpečnostní normy vztahující se na námořní či vnitrozemskou plavbu a normy pro ochranu životního prostředí, s cílem předcházet nehodám, chránit lidské životy a omezit následky katastrof, které by mohly způsobit významné škody na životním prostředí

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Ročně 30 milionů EUR, výše celkového rozpočtu činí 90 milionů EUR

Míra podpory

Doba trvání

1. ledna 2007-31. prosince 2009

Hospodářská odvětví

Námořní a vnitrozemská místní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dei Trasporti

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

14. 2. 2008

Podpora č.

N 754/07

Členský stát

Itálie

Region

Regione Toscana

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Aiuti di avviamento a favore di compagnie aeree operanti sull'aeroporto regionale di Grosseto

Právní základ

Convenzione fra la Camera di commercio di Grosseto, la Provincia e il Comune di Grosseto

Typ opatření

Režim

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímé dotace

Rozpočet

927 000 EUR

Míra podpory

30 % způsobilých nákladů

Doba trvání

Tři roky (od června 2008)

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Camera di Commercio di Grosseto

Comune e Provincia di Grosseto

Regione Toscana

Další informace

Rozhodnutí nevznést vůči opatření námitky

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/9


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/04)

Dne 25. února 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M4945. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/10


Směnné kurzy vůči euru (1)

14. března 2008

(2008/C 70/05)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,5561

JPY

japonský jen

157,07

DKK

dánská koruna

7,4569

GBP

britská libra

0,76755

SEK

švédská koruna

9,4361

CHF

švýcarský frank

1,5741

ISK

islandská koruna

108,95

NOK

norská koruna

7,9885

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,034

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

257,07

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6975

PLN

polský zlotý

3,5280

RON

rumunský lei

3,6986

SKK

slovenská koruna

32,302

TRY

turecká lira

1,8898

AUD

australský dolar

1,6531

CAD

kanadský dolar

1,5479

HKD

hongkongský dolar

12,1104

NZD

novozélandský dolar

1,8998

SGD

singapurský dolar

2,1536

KRW

jihokorejský won

1 552,05

ZAR

jihoafrický rand

12,2348

CNY

čínský juan

11,0318

HRK

chorvatská kuna

7,2584

IDR

indonéská rupie

14 367,47

MYR

malajsijský ringgit

4,9212

PHP

filipínské peso

64,648

RUB

ruský rubl

36,8500

THB

thajský baht

48,893

BRL

brazilský real

2,6110

MXN

mexické peso

16,7001


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/11


Státní podpora – Pokyny Společenství ke státní podpoře v odvětvích zemědělství a lesnictví na období 2007–2013 – Schválení návrhu potřebných opatření, která předložila Komise podle čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES členskými státy

(podle čl. 26 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 659/1999  (1) , kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES)

(2008/C 70/06)

Podle bodu 196 pokynů Společenství o státní podpoře v odvětví zemědělství a lesnictví na období 2007–2013 (2) jsou členské státy povinny změnit stávající režimy podpory tak, aby byly uvedeny do souladu s těmito pokyny nejpozději do 31. prosince 2007, s výjimkou stávajících režimů podpory pro investice v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh, které musí být ukončeny nejpozději do 31. prosince 2008, a pro investice týkající se nákupu půdy v zemědělských podnicích, které musí být nejpozději do 31. prosince 2009 změněny tak, aby byly v souladu s těmito pokyny.

V bodě 197 pokynů se členské státy vyzývají, aby písemně potvrdily, že tyto návrhy vhodných opatření přijímají, a to nejpozději do 28. února 2007.

Komise v dopise ze dne 29. ledna 2007 připomněla členským státům nutnost schválit tato vhodná opatření.

Tyto členské státy písemně vyjádřily svůj bezpodmínečný a výslovný souhlas s navrhovanými vhodnými opatřeními:

Členský stát

Datum přijetí

Belgie

29. leden 2007

Česká republika

27. únor 2007

Dánsko

27. únor 2007

Německo

25. duben 2007

Estonsko

28. únor 2007

Irsko

21. únor 2007

Řecko

27. únor 2007

Španělsko

27. únor 2007

Francie

13. únor 2007

Itálie

13. březen 2007

Kypr

18. duben 2007

Lotyšsko

20. únor 2007

Litva

22. březen 2007

Lucembursko

23. duben 2007

Maďarsko

7. únor 2007

Malta

16. únor 2007

Nizozemsko

27. únor 2007

Rakousko

1. březen 2007

Polsko

26. únor 2007

Portugalsko

22. březen 2007

Slovinsko

26. únor 2007

Slovensko

26. únor 2007

Finsko

21. únor 2007

Švédsko

13. únor 2007

Spojené království

16. únor 2007

Podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 659/1999 Komise bere na vědomí bezpodmínečný a výslovný souhlas výše uvedených členských států s vhodnými opatřeními, která navrhla.


(1)  Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 319, 27.12.2006, s. 1.


15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/13


SVÁTKY V ROCE 2008

(2008/C 70/07)

BELGIQUE/BELGIË

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 21.7, 15.8, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12

БЪЛГАРИЯ

1.1, 3.3, 27.4, 28.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

ČESKÁ REPUBLIKA

1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

DANMARK

1.1, 20.3, 21.3, 24.3, 18.4, 1.5, 12.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

DEUTSCHLAND

1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 12.5, 3.10, 25.12

EESTI

1.1, 24.2, 21.3, 23.3, 1.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12

ÉIRE/IRELAND

1.1, 17.3, 24.3, 5.5, 2.6, 4.8, 27.10, 25.12, 26.12

ΕΛΛΆΔΑ

1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12

ESPAÑA

1.1, 2.1, 20.3, 21.3, 24.3, 1.5, 2.5, 9.5, 12.5, 21.7, 24.12, 25.12, 26.12, 29.12, 30.12, 31.12

FRANCE

1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12

ITALIA

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 2.6, 21.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

ΚΎΠΡΟΣ/KIBRIS

1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 1.4, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12

LATVIJA

1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 5.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

LIETUVA

1.1, 16.2, 11.3, 1.5, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

LUXEMBOURG

1.1, 24.3, 1.5, 12.5, 23.6, 15.8, 25.12, 26.12

MAGYARORSZÁG

1.1, 15.3, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 20.8, 23.10, 24.10, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

MALTA

1.1, 10.2, 19.3, 21.3, 31.3, 1.4, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12

NEDERLAND

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, 25.12, 26.12

ÖSTERREICH

1.1, 6.1, 24.3, 1.5, 12.5, 22.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

POLSKA

1.1, 23.3, 24.3, 1.5, 3.5, 11.5, 22.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12

PORTUGAL

1.1, 21.3, 25.4, 1.5, 22.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12

ROMÂNIA

1.1, 2.1, 28.4, 1.5, 1.12, 25.12, 26.12

SLOVENIJA

1.1, 2.1, 8.2, 23.3, 24.3, 27.4, 1.5, 2.5, 11.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12

SLOVENSKO

1.1, 6.1, 21.3, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

SUOMI/FINLAND

1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 21.6, 1.11, 6.12, 25.12, 26.12

SVERIGE

1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 11.5, 6.6, 21.6, 1.11, 25.12, 26.12

UNITED KINGDOM

Wales and England: 1.1, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 25.8, 25.12, 26.12

Northern Ireland: 1.1, 17.3, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 14.7, 25.8, 25.12, 26.12

Scotland: 1.1, 2.1, 21.3, 5.5, 26.5, 4.8, 25.12, 26.12


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropský úřad pro bezpečnost potravin

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/14


Výzva k vyjádření zájmu pro externí odborníky vědeckého výboru Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (Parma, Itálie)

(2008/C 70/08)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) hraje klíčovou roli při posuzování rizik v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv v Evropské unii (EU). Jeho nezávislá vědecká poradenství jsou podkladem politiky a rozhodování osob odpovědných za řízení rizik v evropských institucích a členských státech EU.

Úřad EFSA zahájil výběrové řízení, jehož cílem je vytvořit seznam vhodných uchazečů:

vědeckých odborníků, kteří se budou ucházet o pozici externích odborníků vědeckého výboru EFSA

Ref: EFSA/S/2008/001

Tato výzva je určena předním vědcům, kteří mají rozsáhlé zkušenosti s vědeckým posuzováním rizik a kteří se ucházejí o pozici externích odborníků vědeckého výboru EFSA. Požadované zkušenosti externích odborníků spadají do oblasti působnosti EFSA, např. v oblasti:

posuzování rizik pro lidské zdraví, posuzování spotřeby potravin a odhad expozice potravinám, posuzování rizik pro životní prostředí, posuzování rizik pro zdraví zvířat, toxikologie, mikrobiologie, výživa lidí, epidemiologie, zdraví zvířat, dobré životní podmínky zvířat, lékařství, zvěrolékařství, hygiena potravin, potravinářská technologie, chemie, biologie, biochemie, vědy o živé přírodě.

Tento seznam vhodných uchazečů se použije k výběru a určení externích odborníků pro vědecký výbor EFSA. Očekává se, že v roce 2008 budou z tohoto seznamu jmenováni dva odborníci, kteří se budou podílet na činnosti členů vědeckého výboru.

Úloha EFSA

EFSA spojuje vedoucí evropské odborníky na posuzování rizik v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv s cílem poskytovat Evropské komisi, členským státům a Evropskému parlamentu vědecké poradenství na nejvyšší úrovni. Nejdůležitější povinností úřadu je poskytovat objektivní, transparentní a nezávislé vědecké poradenství a jasná sdělení založená na nejnovějších vědeckých metodách, informacích a dostupných údajích.

Vzhledem k tomu, že poradenství úřadu slouží k formování politik a rozhodování osob odpovědných za řízení rizik, značná část činnosti úřadu je reakcí na konkrétní požadavky na vědecké poradenství. Požadavky na vědecké posouzení zasílá Evropská komise, Evropský parlament a členské státy EU. Úřad EFSA rovněž provádí vědeckou činnost z vlastního podnětu, tzv. „sebeúkolování“.

Prostřednictvím svého vědeckého výboru, vědeckých komisí a pracovních skupin může úřad rychle a aktivně reagovat na naléhavé problémy a nová rizika.

Více informací o úřadu EFSA najdete na:

http://www.efsa.europa.eu

Úloha vědeckého výboru EFSA

Vědecký výbor EFSA poskytuje vědecká stanoviska a poradenství, podporuje činnost vědeckých komisí EFSA týkající se vědeckých otázek horizontální povahy. Výbor rovněž zodpovídá za celkovou koordinaci, aby zajistil shodnost vědeckých stanovisek, která vypracovávají vědecké komise. Další úlohou vědeckého výboru je vypracovávat harmonizované metody posuzování rizik v oblastech, kde zatím nebyly definovány postupy pro celou EU.

Vědecký výbor se skládá z předsedů vědeckých komisí a šesti dalších nezávislých odborníků, kteří nepatří do žádné vědecké komise.

Více informací o vědeckém výboru EFSA najdete na:

http://www.efsa.europa.eu/EFSA/ScientificPanels/efsa_locale-1178620753812_ScientificCommittee.htm

Činnost externích odborníků vědeckého výboru

Externí odborníci vědeckého výboru budou podporovat činnost členů vědeckého výboru a budou vyzváni, aby se účastnili všech zasedání vědeckého výboru a přispívali k nim. Očekává se, že vědecký výbor bude mít pět až šest dvoudenních zasedání ročně, obvykle v italské Parmě. Externí odborníci rovněž přispívají k činnosti členů vědeckého výboru tím, že se podle potřeby účastní i pracovních skupin, což znamená účast na dalších zasedáních. Uchazeči by měli vzít v úvahu, že zasedání obvykle vyžadují přípravnou práci a že zasedání i většina dokumentů jsou v angličtině.

Externí odborníci vědeckého výboru mají nárok na náhradu za každý celý den zasedání, o jejíž výši rozhoduje správní rada EFSA (v současné době je to 300 EUR). Kromě toho dostávají denní příspěvky a jsou jim hrazeny cestovní výdaje.

Postup při výběru

A.   Kritéria způsobilosti

Uchazeči musí mít:

vysokoškolský diplom v oblastech, jako jsou toxikologie, mikrobiologie, výživa lidí, epidemiologie, zdraví zvířat, dobré životní podmínky zvířat, lékařství, zvěrolékařství, hygiena potravin, potravinářská technologie, chemie, biologie, biochemie, biovědy, nejlépe na postgraduální úrovni,

alespoň deset (10) let odborné praxe v oboru souvisejícím s působností vědeckého výboru na úrovni odpovídající výše uvedené kvalifikaci,

dobrou znalost angličtiny,

uchazeči musí pravdivě a úplně vyplnit prohlášení o zájmech obsažené ve výzvě k vyjádření zájmu. Upozorňujeme vás na skutečnost, že nepravdivé nebo neúplné vyplnění této části přihlášky bude mít za následek zamítnutí vyjádření zájmu.

B.   Výběrová kritéria

zkušenosti s vědeckým posuzováním rizik a/nebo poskytováním vědeckého poradenství v oblastech spojených s bezpečností potravin a krmiv obecně, a zejména pak v oblastech působnosti a odborné způsobilosti vědeckého výboru,

prokázaná vysoká vědecká úroveň v jednom či pokud možno v několika oborech souvisejících s oblastí, jíž se vědecký výbor zabývá,

prokázané zkušenosti s odborným recenzováním vědeckých prací a publikací, zvláště v oborech souvisejících s oblastí, jíž se vědecký výbor zabývá,

schopnost analyzovat složité informace a podklady, pocházející často z širokého okruhu vědeckých oborů a zdrojů, a podílet se na přípravě návrhů vědeckých stanovisek a zpráv,

profesní zkušenosti s prostředím, v němž jsou zastoupeni pracovníci z různých oborů, zejména v mezinárodním kontextu,

zkušenosti s řízením projektů týkajících se vědeckých záležitostí,

prokázané komunikační schopnosti,

Přihlášky odborníků z neevropských zemí budou zvažovány pouze v případě, že nebude možno nalézt požadovanou úroveň znalostí mezi evropskými odborníky.

Výběr, jmenování a funkční období

Přihlášky, které splňují požadavky na způsobilost, budou předloženy ke srovnávacímu hodnocení, které provede EFSA na základě výše uvedených výběrových kriterií. EFSA si vyhrazuje právo konzultací s třetími stranami, pokud jde o profesní zkušenosti odborníků uvedené v jejich vyjádření zájmu. Vybraní externí odborníci budou jmenováni nejprve na jeden rok; smlouvu lze obnovit.

Uchazeči, kteří splňují požadavky pro externí odborníky vědeckého výboru, ale nebyli jmenováni, zůstanou na seznamu vhodných uchazečů. Seznam vhodných uchazečů lze použít pro podobné činnosti a zůstane v platnosti do 31. prosince 2009. Platnost seznamu vhodných uchazečů lze prodloužit. Odborníci na seznamu vhodných uchazečů budou rovněž zaneseni do databáze externích vědeckých odborníků EFSA.

Nezávislost a prohlášení o závazku a zájmech

Externí odborníci vědeckého výboru jsou jmenováni individuálně. Žádá se od nich, aby vyplnili prohlášení o zájmech, které by mohly být považovány za škodlivé jejich nezávislosti. Prohlášení o zájmech vybraných externích odborníků bude zveřejněno na webové stránce EFSA.

Rovné příležitosti

EFSA se ve vztahu k zaměstnancům řídí zásadou rovných příležitostí a bedlivě se vyhýbá jakékoli formě diskriminace.

Podání vyjádření zájmů

Uchazeči musí podat své vyjádření zájmu společně s prohlášením o zájmech elektronicky prostřednictvím webové stránky EFSA:

http://www.efsa.europa.eu/EFSA/header/efsa_locale-1178620753812_Jobs.htm

Formuláře je rovněž možné si stáhnout z webové stránky EFSA a poslat je doporučeně na tuto adresu:

Ref: EFSA/S/2008/001

EFSA – European Food Safety Authority

Human Resource Unit

Largo Natale Palli 5/A

I-43100 Parma

Vyjádření zájmu zaslaná e-mailem nebudou přijata. Vyjádření zájmu bude možné přijmout, pouze pokud budou řádně vyplněna. Dovolujeme si požádat uchazeče, aby svůj formulář laskavě vyplnili v angličtině a usnadnili tak výběrové řízení.

Dovolujeme si vás upozornit, že EFSA formuláře uchazečům nevrací. Osobní údaje, které EFSA od uchazečů vyžaduje, budou zpracovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Účelem zpracování osobních údajů předložených uchazeči je utřídění vyjádření zájmu s ohledem na možný předběžný výběr a výběr ze strany EFSA.

Konečný termín pro odeslání vyjádření zájmu

Vyjádření zájmu musí být podána nejpozději do 1. června 2008 o půlnoci (místního času, GMT + 1). U přihlášek zaslaných doporučeně bude jako důkaz sloužit datum poštovního razítka.

Poznámka:

V případě jakýchkoli nesrovnalostí nebo rozporu mezi anglickou verzí a kteroukoli jinou jazykovou verzí této výzvy je směrodatnou verzí verze anglická.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/09)

1.

Komise dne 10. března 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Groupama Int („Groupama“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem OTP Garancia Biztosító Zártköruen Muködo Részvénytársaság („OTP Garancia“, Maďarsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Groupama: pojišťovací skupina poskytující pojišťovací a bankovní služby,

podniku OTP Garancia: pojištění.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garanciana adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/10)

1.

Komise dne 7. března 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Candover Partners Limited („Candover“, Spojené království) patřící do skupiny Candover Group získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Bourne Leisure Holdings Limited („Bourne Leisure“, Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Candover: celosvětová soukromá investiční společnost, která zajišťuje a poskytuje soukromý kapitál na financování významných akvizic v Evropě,

podniku Bourne Leisure: zajišťování ubytování a podobných služeb pro dovolené a krátkodobé pobyty v hotelech, karavanových parcích a prázdninových parcích ve Spojeném království.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisurena adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


15.3.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 70/20


Stažení oznámení o spojení podniků

(Případ č. COMP/M.4967 – Marel/SFS)

(Text s významem pro EHP)

(2008/C 70/11)

Nařízení Rady (ES) č. 139/2004

Komise Evropských společenství dne 18. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení mezi Marel Food Systems hf a Stork Food Systems. Oznamující strany dne 12. března 2008 informovaly Komisi, že své oznámení stahují.