ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 304 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
Evropská centrální banka |
|
2007/C 304/01 |
||
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 304/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4872 – Eurovia/Compagnie Signature/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 304/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4914 – Carlyle/Sequa) ( 1 ) |
|
2007/C 304/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4906 – CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio) ( 1 ) |
|
2007/C 304/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4953 – Sony Ericsson/Motorola/UIQ) ( 1 ) |
|
2007/C 304/06 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4923 – Avnet/Acal IT Solutions) ( 1 ) |
|
2007/C 304/07 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 304/08 |
||
2007/C 304/09 |
Program Mládež v akci 2007–2013 – zveřejnění průvodce programem platného od 1. ledna 2008 |
|
2007/C 304/10 |
||
2007/C 304/11 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2007/C 304/12 |
||
2007/C 304/13 |
||
2007/C 304/14 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Komise |
|
2007/C 304/15 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2007/C 304/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 304/17 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
DOPORUČENÍ
Evropská centrální banka
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/1 |
DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 29. listopadu 2007
Radě Evropské unie o externích auditorech Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta
(ECB/2007/17)
(2007/C 304/01)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“), a zejména na článek 27.1 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank Eurosystému ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. |
(2) |
Podle článku 1 rozhodnutí Rady 2007/504/ES ze dne 10. července 2007 v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Maltou ke dni 1. ledna 2008 (1) Malta nyní splňuje podmínky nezbytné pro přijetí eura a výjimka ve prospěch Malty podle článku 4 aktu o přistoupení z roku 2003 se zrušuje s účinkem od 1. ledna 2008. |
(3) |
Podle článku 20 změněného zákona o Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta, který nabývá účinnosti dne 1. ledna 2008, se roční účetní závěrka Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta ověřuje v souladu s článkem 27 statutu ESCB. |
(4) |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta vybrala společnosti PricewaterhouseCoopers a Ernst & Young jako své společné nezávislé externí auditory pro účetní rok 2008, |
PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:
Doporučuje se, aby společnosti PricewaterhouseCoopers a Ernst & Young byly jmenovány společnými externími auditory Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta pro účetní rok 2008.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 29. listopadu 2007.
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 186, 18.7.2007, s. 32.
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4872 – Eurovia/Compagnie Signature/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/02)
Dne 21. listopadu 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4872. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4914 – Carlyle/Sequa)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/03)
Dne 18. října 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4914. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4906 – CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/04)
Dne 29. října 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v němčině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4906. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4953 – Sony Ericsson/Motorola/UIQ)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/05)
Dne 11. prosince 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4953. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4923 – Avnet/Acal IT Solutions)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/06)
Dne 11. prosince 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4923. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/5 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/07)
Datum přijetí rozhodnutí |
9. 11. 2007 |
|||
Podpora č. |
N 391/06 |
|||
Členský stat |
Dánsko |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Reduktion af afgift på brændsler til fjernvarmeproduktion mod samme niveau som ved kraftvarmeproduktion |
|||
Právní základ |
L81, vedtaget af Folketinget 16.12.2005: Forslag til lov om ændring af forskellige miljø- og energiafgiftslove; and; L156, 3 vedtaget af Folketinget 0.05.2006: Forslag til lov om ændring af lov om elforsyning, lov om naturgasforsyning, lov om varmeforsyning, lov om Energinet Danmark, lov om planlægning, lov om kommunal udligning og generelle tilskud til kommuner og amtskommuner og lov om kuldioxidafgift af visse energiprodukter |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Cíl |
Ochrana životního prostředí, úspor energie |
|||
Forma podpory |
Snížení daňové sazby |
|||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 20 mil. DKK; Celková částka plánované podpory: 80 mil. DKK |
|||
Míra podpory |
— |
|||
Délka trvání programu |
1. 7. 2006-1. 7. 2010 |
|||
Hospodářská odvětví |
Energetika |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
10. 10. 2007 |
|||
Podpora č. |
N 349/07 |
|||
Členský stát |
Francie |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme OSIRIS |
|||
Právní základ |
Régime N 121/06 |
|||
Název opatření |
Individuální podpora |
|||
Cíl |
Výzkum a vývoj |
|||
Forma podpory |
Přímá dotace, vratná dotace |
|||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 31,259 mil. EUR |
|||
Míra podpory |
45 % |
|||
Délka trvání programu |
Do 31. 12. 2014 |
|||
Hospodářská odvětví |
Chemický a farmaceutický průmysl |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
14. prosince 2007
(2007/C 304/08)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4509 |
JPY |
japonský jen |
163,99 |
DKK |
dánská koruna |
7,4622 |
GBP |
britská libra |
0,7157 |
SEK |
švédská koruna |
9,4217 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6668 |
ISK |
islandská koruna |
90,75 |
NOK |
norská koruna |
7,975 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,585274 |
CZK |
česká koruna |
26,415 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
253,01 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6967 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,6123 |
RON |
rumunský lei |
3,5503 |
SKK |
slovenská koruna |
33,399 |
TRY |
turecká lira |
1,7142 |
AUD |
australský dolar |
1,6704 |
CAD |
kanadský dolar |
1,485 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,3143 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8701 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0982 |
KRW |
jihokorejský won |
1 349,92 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,9093 |
CNY |
čínský juan |
10,6953 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3106 |
IDR |
indonéská rupie |
13 533,27 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8155 |
PHP |
filipínské peso |
59,777 |
RUB |
ruský rubl |
35,702 |
THB |
thajský baht |
43,74 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/8 |
Program Mládež v akci 2007–2013 – zveřejnění průvodce programem platného od 1. ledna 2008
(2007/C 304/09)
Úvod
Dne 15. listopadu 2006 přijaly Evropský parlament a Rada rozhodnutí č. 1719/2006/ES (1), kterým se zavádí program Mládež v akci na období 2007 až 2013. Pokyny pro provádění programu a pro podávání žádostí potenciálních příjemců o granty Společenství jsou obsaženy v průvodci programem Mládež v akci.
I. Zásada předběžné opatrnosti
Průvodce programem Komisi právně nezavazuje.
Provádění programu Mládež v akci v roce 2008 podléhá podle průvodce programem přijetí rozpočtu Evropské unie na rok 2008 rozpočtovým orgánem.
II. Cíle a priority
Obecné cíle uvedené v právním základu programu Mládež v akci jsou tyto:
— |
podporovat aktivní občanství mladých lidí obecně a jejich evropské občanství zvláště, |
— |
rozvíjet solidaritu a podporovat toleranci u mladých lidí, zejména za účelem posílení sociální soudržnosti Evropské unie, |
— |
podporovat vzájemné porozumění mezi mladými lidmi v různých zemích, |
— |
přispívat k rozvoji kvality systémů na podporu mládežnických aktivit a schopností organizací občanské společnosti v oblasti mládeže, |
— |
podporovat evropskou spolupráci v oblasti mládeže. |
K uskutečnění těchto obecných cílů má dojít na projektové úrovni s přihlédnutím k následujícím stálým prioritám:
— |
evropské občanství, |
— |
účast mladých lidí, |
— |
kulturní rozmanitost, |
— |
začleňování mladých lidí s omezenými příležitostmi. |
III. Struktura programu Mládež v akci
Program Mládež v akci předpokládá pět operativních akcí, které mají přispět k dosažení jeho cílů.
Akce 1 – Mládež pro Evropu
V průvodci programem je uvedena podpora těchto dílčích akcí:
— |
Dílčí akce 1.1 – Výměny mládeže: Výměny mládeže nabízejí příležitost k tomu, aby se skupiny mladých lidí z různých zemí setkávaly a navzájem poznávaly své kultury. Skupiny spolu plánují svou výměnu mládeže na téma společného zájmu. |
— |
Dílčí akce 1.2 – Iniciativy mládeže: Iniciativy mládeže podporují skupinové projekty vytvořené na místní, regionální a celostátní úrovni. Podporují také propojení sítí podobných projektů v různých zemích tak, aby se posílil jejich evropský aspekt a zlepšila se spolupráce a výměna zkušeností mezi mladými lidmi. |
— |
Dílčí akce 1.3 – Projekty mládežnické demokracie: Projekty mládežnické demokracie podporují účast mladých lidí na demokratickém životě na místní, regionální nebo celostátní úrovni a na mezinárodní úrovni. |
Akce 2 – Evropská dobrovolná služba
Akce podporuje účast mladých lidí v různých formách dobrovolných činností, a to jak v Evropské unii, tak i mimo ni. V rámci této akce se mladí lidé účastní jednotlivě nebo ve skupinách neziskových, neplacených dobrovolných činností v zahraničí.
Akce 3 – Mládež ve světě
V průvodci programem je uvedena podpora této dílčí akce:
— |
Dílčí akce 3.1 – Spolupráce se zeměmi sousedícími s Evropskou unií: Tato dílčí akce podporuje projekty se sousedními partnerskými zeměmi, zejména projekt výměn mládeže a projekt zaměřený na odbornou přípravu a vytváření sítí v oblasti mládeže. |
Akce 4 – Systémy podpory mládeže
V průvodci programem je uvedena podpora této dílčí akce:
— |
Dílčí akce 4.3 – Vzdělávání a vytváření sítí osob, které se aktivně podílejí na práci s mládeží a činnosti mládežnických organizací: Tato dílčí akce podporuje zejména výměnu zkušeností, odborných znalostí a osvědčených postupů, a rovněž činnosti, které mohou vést k dlouhodobým kvalitním projektům, partnerstvím a sítím. |
Akce 5 – Podpora evropské spolupráce v oblasti mládeže
V průvodci programem je uvedena podpora této dílčí akce:
— |
Dílčí akce 5.1 – Setkání mladých lidí a činitelů odpovědných za mládežnickou politiku: Tato dílčí akce podporuje spolupráci, semináře a strukturovaný dialog mezi mladými lidmi, osobami činnými v práci s mládeží a osobami odpovědnými za mládežnickou politiku. |
IV. Způsobilí žadatelé
Žádosti předkládají:
— |
neziskové a nevládní organizace, |
— |
místní, regionální veřejné orgány, |
— |
neformální skupiny mladých lidí, |
— |
organizace aktivní v oblasti mládeže na evropské úrovni, |
— |
mezinárodní neziskové organizace, |
— |
ziskové organizace pořádající akci v oblasti mládeže, sportu nebo kultury. |
Žadatelé musí být usazeni v souladu se zákonem v jedné z programových nebo sousedních partnerských zemích západního Balkánu.
Některé akce programu se však zaměřují na omezenější rozsah organizátorů projektů. Způsobilost žadatelů pro organizování akcí se proto definuje v průvodci programem zvlášť pro každou akci/dílčí akci.
V. Způsobilé země
Program je otevřen pro tyto země:
a) |
členské státy EU; |
b) |
státy ESVO, které jsou stranami Dohody o EHP, v souladu s ustanoveními této dohody (Island, Lichtenštejnsko a Norsko); |
c) |
kandidátské země, které využívají předvstupní strategie v souladu s obecnými zásadami, podmínkami a postupy pro účast těchto zemí na programech Společenství, stanovenými v rámcových dohodách uzavřených s těmito zeměmi; |
d) |
třetí země, které podepsaly dohody se Společenstvím v oblasti práce s mládeží. |
Některé akce programu se však zaměřují na omezenější rozsah zemí. Způsobilost zemí se proto definuje v průvodci programem zvlášť pro každou akci/dílčí akci.
VI. Rozpočet a doba trvání
Celkový rozpočet pro tento program na období 2007–2013 činí 885 milionů EUR. Výše ročního rozpočtu podléhá rozhodnutí rozpočtových orgánů.
VII. Další informace
Další informace a podrobnosti o lhůtách pro podání žádostí o grant lze nalézt v průvodci programem Mládež v akci na těchto stránkách:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 6.
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/11 |
Stanovisko poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavenÍ vydané na jeho 429. zasedání dne 9. července 2007 k předběžnému návrhu rozhodnutí ve věci č. COMP/E-2/39.143 – Opel
(2007/C 304/10)
1. |
Členové poradního výboru souhlasí s Komisí, že vzhledem k postupům uvedeným v návrhu rozhodnutí mohou dohody uzavřené mezi podnikem General Motors Europe a jeho autorizovanými servisními partnery Opel/Vauxhall vyvolávat obavy z ohrožení hospodářské soutěže na trhu s náhradními díly do motorových vozidel. |
2. |
Členové poradního výboru souhlasí s Komisí, že řízení v tomto případě může být uzavřeno na základě rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1). |
3. |
Členové poradního výboru souhlasí s Komisí, že vzhledem k závazkům nabídnutým podnikem General Motors Europe již pominuly důvody pro zásah Komise, aniž jsou dotčena ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1/2003. |
4. |
Členové poradního výboru souhlasí s Komisí, že podnik General Motors Europe by měl být vázán těmito závazky do 31. května 2010. |
5. |
Členové poradního výboru žádají Komisi o zohlednění všech ostatních bodů vznesených v průběhu diskuse. |
6. |
Členové poradního výboru doporučují zveřejnit jeho stanovisko v Úředním věstníku Evropské unie. |
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/12 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci č. COMP/E-2/39.143 – Opel
(v souladu s články 15 a 16 rozhodnutí Komise 2001/462/ES, ESUO ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2007/C 304/11)
Návrh rozhodnutí předloženého Komisi podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) se týká poskytování technických informací pro opravy vozidel značek Opel a Vauxhall podniku General Motors Europe (GME).
Komise zahájila šetření ohledně poskytování technických informací nezávislým opravnám ze strany podniku GME dne 22. prosince 2004 poté, co byly zveřejněny výsledky studie německého výzkumného ústavu IKA. Dne 1. prosince 2006 zahájila Komise řízení podle kapitoly III nařízení rady (ES) č. 1/2003 a přijala předběžné posouzení podle čl. 9 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1/2003. V tomto předběžném posouzení Komise vyjádřila své výhrady ohledně hospodářské soutěže – konkrétně obavu, že podnik GME neumožnil nezávislým opravnám, na rozdíl od svých autorizovaných opraven, dostatečný přístup k technickým informacím. Předběžné posouzení Komise bylo zasláno podniku GME dne 1. prosince 2006.
V reakci na to podnik GME dne 9. února 2007 předložil své závazky.
Dne 22. března 2007 Komise zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie oznámení podle čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, ve kterém vyzvala zúčastněné podniky, aby vznesly své připomínky k tomuto oznámení do jednoho měsíce od jeho zveřejnění. Připomínky obdržené na základě této výzvy většinou potvrdily účinnost závazků navržených podnikem GME.
Komise poté dospěla k závěru, že s ohledem na závazky navržené podnikem GME a s ohledem na čl. 9 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, již nejsou důvody k jednání.
Z rozhodnutí učiněného na základě článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 vyplývá, že pravidla hospodářské soutěže nebyla porušena, strany však souhlasí s nápravou, aby rozptýlily obavy Komise vyjádřené v jejím předběžném posouzení. Na obou stranách přitom existuje vůle zjednodušit administrativní a právní požadavky nezbytné k úplnému prošetření údajného protiprávního jednání. To je důvodem, proč bylo v několika rozhodnutích sboru (2) přijato stanovisko, že řádný postup je splněn tehdy, když strany informují Komisi o tom, že jim byly dostatečným způsobem zpřístupněny informace nezbytné k tomu, aby mohly navrhnout závazky s cílem odstranit obavy Komise.
V tomto případě se postupovalo stejně – podnik GME předložil Komisi prohlášení v tomto smyslu dne 24. května 2007.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem považuji práva na slyšení v tomto případě za dodržená.
V Bruselu dne 11. července 2007.
Karen WILLIAMS
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Srov. rozhodnutí ze dne 22. června 2005 COMP/39.116 – Coca-Cola a rozhodnutí ze dne 19. ledna 2005 COMP/37.214 – DFB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/13 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům
(2007/C 304/12)
Podpora č. |
XA 7037/07 |
||||
Členský stát |
Itálie |
||||
Region |
Marche |
||||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||
Právní základ |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku |
Celková částka: 2 000 000 EUR |
||||
Maximální míra podpory |
Podle čl. 4 odst. 7 ve znění nařízení (ES) č. 1857/2006 |
Ano |
|||
Datum uskutečnění |
1. 6. 2007 |
||||
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory |
Do 30. 6. 2008 |
||||
Cíl podpory |
Podpora malým a středním podnikům |
Ano |
|||
Odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků na trh podle čl. 2 odst. 2 písm. m) a n) |
Ano |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Jednotlivé podpory velké výše |
V souladu s článkem 6 nařízení |
Ano |
Podpora č. |
XA 7038/07 |
||||
Členský stát |
Itálie |
||||
Region |
Marche |
||||
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory |
Legge 598/94 — art. 11: agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro |
||||
Právní základ |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku |
500 000 EUR |
||||
Maximální míra podpory |
Podle čl. 4 odst. 7 ve znění nařízení (ES) č. 1857/2006 |
Ano |
|||
Datum uskutečnění |
1. 6. 2007 |
||||
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory |
Do 30. 6. 2008 |
||||
Cíl podpory |
Podpora malým a středním podnikům |
Ano |
|||
Odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků na trh podle čl. 2 odst. 2 písm. m) a n) |
Ano |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Jednotlivé podpory velké výše |
V souladu s článkem 6 nařízení |
Ano |
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/15 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001
(2007/C 304/13)
Číslo XA: XA 167/07
Členský stát: Slovinská republika
Region: Območje občine Sevnice
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica“
Právní základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica programsko obdobje 2007-2013 (Poglavje II.)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 138 500 EUR |
|
2008: 194 000 EUR |
|
2009: 194 000 EUR |
|
2010: 194 000 EUR |
|
2011: 194 000 EUR |
|
2012: 194 000 EUR |
|
2013: 194 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1) |
Investice v zemědělských podnicích:
Účelem podpory jsou investice do renovace zemědělských objektů, na nákup vybavení užívaného k zemědělské produkci, na investice do trvalých kultur a na zlepšení pastvin. |
2) |
Zachování krajiny a tradičních staveb:
|
3) |
Podpora na platby pojistného:
|
4) |
Podpora na přeparcelování pozemků:
|
5) |
Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství:
|
Datum uskutečnění: Červenec 2007 (nebo den vstupu pravidel v platnost)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Končí 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malým a středním podnikům
Odkaz na články v nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu Pravidel pro zachování a podporu zemědělství a rozvoj venkova v obci Sevnica na období 2007–2013 obsahuje ustanovení, jež představují státní podporu podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16. 12. 2006, s. 3):
článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
článek 12: Podpora na platby pojistného,
článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství: Pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Sevnica |
Glavni trg 19 a |
SLO-8290 Sevnica |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90254
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění plodin a produktů zahrnují tyto nepříznivé klimatické podmínky, které je možno označit za přírodní katastrofy: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcemi přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být provedena (postup přidělování podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a dohled nad ní)
Číslo podpory: XA 168/07
Členský stát: Spojené království
Region: England, Scotland, Wales a Northern Ireland (Spojené království)
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: National Fallen Stock Scheme
Právní základ: Tento režim není stanoven zákonem.
Nařízení (ES) č. 1774/2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, požaduje, aby členské státy zajistily zavedení odpovídajících opatření umožňujících, že vedlejší produkty živočišného původu jsou zneškodňovány v souladu s uvedeným nařízením
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
22. listopadu 2007 – 31. března 2008: |
1,41 milionu GBP |
1. dubna 2008 – 21. listopadu 2008: |
1,94 milionu GBP |
Celkem: |
3,35 milionu GBP |
Maximální míra podpory:
— |
Míra podpory na náklady na přepravu při odklízení těl mrtvých hospodářských zvířat z podniků schváleným subjektem do výše 100 % v souladu s čl. 16 písm. d) nařízení (ES)č. 1857/2006. |
— |
Míra podpory na náklady na zneškodnění zpracováním nebo spálením kadáverů schváleným subjektem do výše 75 % v souladu s čl. 16 písm. d) nařízení (ES) č.1857/2006 |
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Prodloužení začne dne 22. listopadu 2007. Bude ukončeno dne 21. listopadu 2008. Poslední den pro podání žádostí je 21. listopadu 2008
Cíl podpory: Vytvořit s pomocí státní podpory dobrovolný příspěvkový systém pro odvoz a zneškodňování uhynulých zvířat v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002
Dotčená hospodářská odvětví: Režim se vztahuje na všechny podniky, které se zabývají chovem hospodářských zvířat
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu: Statutárním subjektem odpovědným za tento režim je:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Food and Farming Group
Area 707, 1A Page Street
London SW1P 4PQ
United Kingdom
Organizací spravující režim podpory je:
The National Fallen Stock Company Ltd
Stuart House
City Road
Peterborough PE1 1QF
United Kingdom
Internetová adresa: http://www.nfsco.co.uk/
Můžete také navštívit hlavní internetovou stránku Spojeného království pro státní podpory v zemědělství na adrese:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Další informace: Další a podrobnější údaje o způsobilosti a pravidlech režimu naleznete na výše uvedených internetových stránkách.
Za Department for Environment, Food and Rural Affairs (příslušný orgán Spojeného království) podepsal a datoval
Neil Marr
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Podpora č.: XA 169/07
Členský stát: Itálie
Region: Regione Marche
Název režimu podpory: Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione
Právní základ: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory: 2 miliony EUR
Maximální míra podpory: Příspěvky na úroky při nákupu nových obráběcích nebo výrobních strojů. Podpora se nevztahuje na investice do výměny.
Finanční podpora dosahuje 100 % referenční částky, jejíž výše je stanovena a aktualizována vyhláškou ministra průmyslu a obchodu (čl. 2 odst. 2 nařízení vlády č. 123/98), a která vstupuje v platnost v okamžiku, kdy žádost obdrží jménem správní oblasti Marche subjekt MCC.
Hrubá míra podpory nesmí překročit 40 % respektive 50 % způsobilých investic ve znevýhodněných oblastech nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) nebo iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy v souladu s články 50 a 94 uvedeného nařízení.
Celková částka podpory přiznané jednotlivému podniku nesmí přesáhnout 400 000 EUR, které budou vyplaceny kdykoliv v průběhu tří fiskálních let, nebo 500 000 EUR, pokud se podnik nachází ve znevýhodněné oblasti nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) nebo iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy podle článků 50 a 94 uvedeného nařízení
Datum uskutečnění: Režim se uskuteční ode dne 1. června 2007, v každém případě však bude první platba poskytnuta v okamžiku, kdy Komise obdrží souhrnné informace a přidělí režimu identifikační číslo
Doba trvání režimu podpory: Do 30. června 2008
Cíl podpory: Podpora se týká investic, které se zaměřují na tyto cíle: Snížení výrobních nákladů, zlepšení a rozvoj výroby, ochrana a zlepšení životního prostředí nebo hygienických podmínek nebo životních podmínek zvířat v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Referenční články z nařízení (ES) č. 1857/2004: článek 4.
Za způsobilé nejsou považovány investice do výrobků vyloučených z podpor z důvodů nadměrné kapacity nebo nedostatku odbytišť ani „investice do výměny“, kdy dochází pouze k výměně strojního zařízení nebo jeho částí za nové a moderní zařízení, pokud se v důsledku této výměny nezvýší výrobní kapacita alespoň o 25 % nebo nedojde k podstatné změně způsobu výroby nebo změně využívané technologie. Za způsobilé nejsou považovány investice do odvodňovacích zařízení nebo zavlažovacích vybavení a zařízení, pokud nedojde ke snížení předchozí spotřeby vody alespoň o 25 % a investice, které se týkají výroby a uvádění na trh produktů napodobujících nebo nahrazujících mléko a mléčné výrobky
Dotčené hospodářské odvětví/dotčená hospodářská odvětví: Režim je určen malým a středním podnikům činným v odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků (příloha 1 Smlouvy o ES) na trh v souladu s čl. 2 odst. 2 písm. m) a n) nařízení (ES) č. 70/2001
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Adresa internetových stránek: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_SABATINI/section_new_010107.html
Další informace: Uvedené roční výdaje jsou úhrnné pro oba zákony uvedené v právním základě, jsou v nich zahrnuty rovněž roční výdaje plánované v rámci režimu založeném na stejném právním základě a určeném malým a středním podnikům činným v odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků na trh a v ostatních hospodářských odvětví
Podpora č.: XA 170/07
Členský stát: Itálie
Region: Regione Marche
Název režimu podpory: Legge 598/94 — art.11 Agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro
Právní základ: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory: 4 miliony EUR
Maximální míra podpory: Příspěvek na úroky.
Finanční podpora dosahuje 100 % referenční částky, jejíž výše je stanovena a aktualizována vyhláškou ministra průmyslu a obchodu (čl. 2 odst. 2 nařízení vlády č. 123/98), a která vstupuje v platnost v okamžiku, kdy žádost obdrží jménem správní oblasti Marche subjekt MCC.
Hrubá míra podpory nesmí překročit 40 % respektive 50 % způsobilých investic ve znevýhodněných oblastech nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) nebo iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy v souladu s články 50 a 94 uvedeného nařízení.
Celková částka podpory přiznané jednotlivému podniku nepřesáhne 400 000 EUR, které budou vyplaceny kdykoliv v průběhu tří fiskálních let, nebo 500 000 EUR, pokud se podnik nachází ve znevýhodněné oblasti nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) nebo iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy podle článků 50 a 94 uvedeného nařízení
Datum uskutečnění: Režim se uskuteční ode dne 1. června 2007, v každém případě však bude první platba poskytnuta v okamžiku, kdy Komise obdrží souhrnné informace a přidělí režimu identifikační číslo
Doba trvání režimu podpory: Do 30. června 2008
Cíl podpory: Podpora se týká investic, které se zaměřují na tyto cíle: Snížení výrobních nákladů, zlepšení a rozvoj výroby, ochrana a zlepšení životního prostředí nebo hygienických podmínek nebo životních podmínek zvířat v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Referenční články z nařízení (ES) č. 1857/2004: článek 4.
Za způsobilé nejsou považovány investice do výrobků vyloučených z podpor z důvodů nadměrné kapacity nebo nedostatku odbytišť ani „investice do výměny“, kdy dochází pouze k výměně strojního zařízení nebo jeho částí za nové a moderní zařízení, pokud se v důsledku této výměny nezvýší výrobní kapacita alespoň o 25 % nebo nedojde k podstatné změně způsobu výroby nebo změně využívané technologie. Za způsobilé nejsou považovány investice do odvodňovacích zařízení nebo zavlažovacích vybavení a zařízení, pokud nedojde ke snížení předchozí spotřeby vody alespoň o 25 % a investice, které se týkají výroby a uvádění na trh produktů napodobujících nebo nahrazujících mléko a mléčné výrobky
Dotčené hospodářské odvětví/dotčená hospodářská odvětví: Režim je určen malým a středním podnikům činným v odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků (příloha 1 Smlouvy o ES) na trh v souladu s čl. 2 odst. 2 písm. m) a n) nařízení (ES) č. 70/2001
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Adresa internetových stránek: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_598_CLASSICA/section_new_010107.html
Další informace: Uvedené roční výdaje jsou úhrnné pro oba zákony uvedené v právním základě, jsou v nich zahrnuty rovněž roční výdaje plánované v rámci režimu založeném na stejném právním základě a určeném malým a středním podnikům činným v odvětví zpracování a uvádění zemědělských výrobků na trh a v ostatních hospodářských odvětví
Číslo XA: XA 182/07
Členský stát: Spojené království
Region: Scotland
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Loch Lomond & The Trossachs National Park Natural Heritage Grant Scheme
Právní základ: National Parks (Scotland) Act 2000
Nařízení Komise (ES) č. 1857/2006
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
Rok |
Celkové výdaje |
Maximální částka výdajů na způsobilého příjemce |
2007/2008 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
2008/2009 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
2009/2010 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
Maximální míra podpory: Podpora bude k dispozici pouze na investice na ochranu nebo propagaci přírodního dědictví. Podporu lze vyplatit v jedné ze tří sazeb:
Technická pomoc. Míra podpory na opatření technické pomoci bude podle článku 15 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 činit až 100 %.
Maximální míra podpory na práce bude činit až 100 %, pokud se podpora udělí na zachování prvků neprodukčního kulturního dědictví. Maximální míra příspěvku se však sníží v souladu se sazbami podle článku 5 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud jde o podporu produkční povahy.
Pokud se podpora vyplácí podle článku 4, bude maximální vyplacená míra podpory činit až 75 % způsobilých investic ve znevýhodněných oblastech nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodu i
Datum uskutečnění: Režim podpory bude zahájen dne 13. srpna 2007
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Nové žádosti lze podávat do dne 20. ledna 2010.
Poslední platba žadatelům se uskuteční dne 31. března 2010
Cíl podpory: The Natural Heritage Grant Scheme je režim kapitálových grantů, které mají podporovat a zajišťovat opatření na zachování a zkvalitňování přírodního dědictví, jakož i napomáhat k lepšímu porozumění zvláštním rysům národního parku a přispívat k zážitkům z jeho návštěvy. Ve státním plánu pro Národní park Loch Lomond a The Trossachs (National Park Plan for Loch Lomond & The Trossachs National Park), který podléhá právní úpravě, jsou uvedeny konkrétní činnosti považované z hlediska pomoci za prvořadé pro naplnění stanovených cílů
Způsobilé náklady: Režim Natural Heritage Grant Scheme umožňuje financování prací, zařízení, pracovní síly a/nebo poplatků za odborné služby, jež jsou zapotřebí k vypracování a provádění opatření na zachování a zkvalitňování přírodního dědictví parku, jakož i k lepšímu porozumění zvláštním rysům národního parku a k zážitkům z jeho návštěvy. To je v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1857/2006. Vyžadují-li práce na pomoc při zachování prvků produkčního dědictví, jež jsou určeny k ochraně a zlepšení přírodního prostředí, investice v zemědělských podnicích, bude podpora činit až 75 % vzniklých nákladů. To je v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 1857/2006.
U součásti režimu, jež tvoří technickou pomoc, budou způsobilými náklady školení zemědělců a zemědělských dělníků, zejména náklady na pořádání školicích programů a náklady na poradenské služby. Podpora bude poskytnuta ve formě služeb za zvýhodněných podmínek – pro účely souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 1857/2006 se producentům nebudou přímo vyplácet žádné částky
Dotčené/á odvětví: Režim podpory se vztahuje na produkci zemědělských produktů
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority |
National Park Headquarters |
The Old Station |
Balloch G83 8BF |
United Kingdom |
Adresa internetových stránek: http://www.lochlomond-trossachs.org/park/default.asp?p=309&s=3
Můžete také navštívit hlavní internetovou stránku Spojeného království pro státní podpory v zemědělství, na které se vztahuje výjimka, na adrese:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Zkontrolujte odkaz na Loch Lomond
Za Department for Environment, Food and Rural Affairs (příslušný orgán Spojeného království) podepsal a datoval
Neil Marr
Agricultural State Aid
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Číslo XA: XA 196/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Obec Ribnica
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: „Državna pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica“
Právní základ: Pravilnik o sofinanciranju ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
40 895 EUR pro rok 2007 |
|
44 985 EUR pro rok 2008 |
|
49 483 EUR pro rok 2009 |
|
54 431 EUR pro rok 2010 |
|
56 064 EUR pro rok 2011 |
|
57 750 EUR pro rok 2012 |
|
59 480 EUR pro rok 2013 |
Maximální míra podpory: Podpora se poskytne formou grantu. Maximální míra podpory na jednotlivé opatření činí:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů ve znevýhodněných oblastech nebo do výše 40 % v ostatních oblastech. |
Účelem podpory je investovat do obnovy zemědělských objektů, pořídit vybavení užívané k zemědělské produkci, investovat do trvalých kultur a zlepšit stav zemědělské půdy a pastvin.
— |
až do výše 100 % skutečných nákladů týkajících se investic do objektů, které nejsou určeny k produkci; |
— |
až do výše 60 % reálných nákladů nebo do výše 75 % reálných nákladů v případě znevýhodněných oblastí týkajících se investic do majetku určeného k produkci za podmínky, že investice nevede k žádnému navýšení produkční kapacity zemědělského podniku; |
— |
může být poskytnuta dodatečná podpora až do výše 100 % na pokrytí dodatečných nákladů vzniklých použitím tradičních materiálů nezbytných pro zachování historických prvků budov. |
— |
částka spolufinancování ze strany obce odpovídá výši rozdílu mezi částkou spolufinancování plateb pojistného ze státního rozpočtu do výše 50 % způsobilých nákladů pojistného na pojištění hospodářských plodin a produktů a pojištění zvířat pro případ chorob. |
— |
finanční podpora bude poskytnuta formou grantů až do výše 100 % způsobilých právních a správních nákladů. |
— |
až do 100 % nákladů formou dotovaných služeb pro opatření na podporu jakosti zemědělských produktů. |
— |
až do výše 100 % způsobilých nákladů týkajících se vzdělávání a odborné přípravy zemědělců, poradenských služeb, na organizaci fór, soutěží, výstav a veletrhů, na publikace, šíření odborných znalostí, katalogy a internetové stránky. Pomoc bude poskytnuta formou dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: Srpen 2007 (nebo datum vstupu předpisů v platnost)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků
Odkaz na články v nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu předpisů o spolufinancování opatření pro zachování a rozvoj zemědělství, lesního hospodářství a venkova v obci Ribnica zahrnuje opatření představující státní podporu v souladu s následujícími články nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, s. 3, 16.12.2006):
Článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
Článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
Článek 12: Podpora na platby pojistného,
Článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
Článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
Článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství: pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Ribnica |
Gorenjska cesta 3 |
SLO-1310 Ribnica |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91162
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce zahrnuje tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Obecní předpisy splňují požadavky nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/21 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001
(2007/C 304/14)
Číslo XA: XA 197/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Obec Brežice
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice“
Právní základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice za programsko obdobje 2007-2013
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
rok 2007: 85 544,99 EUR |
|
rok 2008: 192 000,00 EUR |
|
rok 2009: 192 000,00 EUR |
|
rok 2010: 192 000,00 EUR |
|
rok 2011: 192 000,00 EUR |
|
rok 2012: 192 000,00 EUR |
|
rok 2013: 192 000,00 EUR |
Maximální míra podpory:
1) |
Investice do zemědělských podniků v prvovýrobě:
Účelem podpory je investovat do obnovy zemědělských objektů, pořídit vybavení užívané k zemědělské produkci, investovat do trvalých kultur a zlepšit stav zemědělské půdy a pastvin. |
2) |
Spolufinancování plateb pojistného:
|
3) |
Technická pomoc v odvětví zemědělství:
|
4) |
Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
|
Datum uskutečnění: Srpen 2007 (nebo datum vstupu předpisů v platnost)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků
Odkaz na články v nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu předpisů o zachování a rozvoji zemědělství a venkova v obci Brežice na programové období 2007–2013 zahrnuje opatření představující státní podporu v souladu s následujícími články nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, s. 3, 16.12.2006):
Článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
Článek 12: Podpora na platby pojistného,
Článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
Článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství: pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Brežice |
Cesta prvih borcev 18 |
SLO-8250 Brežice |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91136
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce zahrnuje tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Obecní předpisy splňují požadavky nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
Podpis odpovědné osoby obce Brežice
starosta
Ivan MOLAN
Číslo XA: XA 198/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Obec Bistrica ob Sotli
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: „Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli 2007-2013“
Právní základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli za izvedbo programov pomoči (Poglavje II.)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
rok 2007 – 16 480 EUR |
|
rok 2008 – 18 952 EUR |
|
rok 2009 – 21 795 EUR |
|
rok 2010 – 25 064 EUR |
|
rok 2011 – 28 823 EUR |
|
rok 2012 – 33 147 EUR |
|
rok 2013 – 38 199 EUR |
Maximální míra podpory:
1) |
Investice v zemědělských podnicích v prvovýrobě:
Účelem podpory je investovat do obnovy zemědělských objektů, pořídit vybavení užívané k zemědělské produkci, investovat do trvalých kultur a zlepšit stav zemědělské půdy a pastvin a zřídit přístupové cesty k zemědělským podnikům. |
2) |
Zachování tradičních staveb:
|
3) |
Podpora na platby pojistného:
|
4) |
Podpora na přeparcelování pozemků:
|
5) |
Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
|
6) |
Zajištění technické pomoci:
|
Datum uskutečnění: Srpen 2007 (nebo datum vstupu předpisů v platnost)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků
Odkaz na články v nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu předpisů o zachování a podpoře rozvoje zemědělství a venkova v obci Bistrica ob Sotli pro provádění programů podpory zahrnuje opatření představující státní podporu v souladu s následujícími články nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, s. 3, 16.12.2006):
Článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
Článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
Článek 12: Podpora na platby pojistného,
Článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
Článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
Článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství: pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat.
V případě investic v zemědělských podnicích se podpora neposkytne pro chov teplokrevných koní, drůbeže nebo králíků
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Bistrica ob Sotli |
Bistrica ob Sotli 17 |
SLO-3256 Bistrica ob Sotli |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91135
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce zahrnuje tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Obecní předpisy splňují požadavky nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
Podpis odpovědné osoby
Starosta obce Bistrica ob Sotli
Jožef PREGRAD
Číslo XA: XA 199/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Obec Velenje
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: „Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013“
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
rok 2007 – 22 196 EUR |
|
rok 2008 – 22 771 EUR |
|
rok 2009 – 23 652 EUR |
|
rok 2010 – 24 542 EUR |
|
rok 2011 – 25 438 EUR |
|
rok 2012 – 26 710 EUR |
|
rok 2013 – 28 045 EUR. |
Maximální míra podpory:
1) |
Investice v zemědělských podnicích v prvovýrobě:
Účelem podpory je investovat do obnovy zemědělských objektů, pořídit vybavení užívané k zemědělské produkci, investovat do trvalých kultur a zlepšit stav zemědělské půdy, zřídit soukromé přístupové cesty k zemědělským podnikům a investovat do pastvin. |
2) |
Zachování krajiny a tradičních staveb:
|
3) |
Přemístění zemědělských staveb ve veřejném zájmu:
|
4) |
Podpora na platby pojistného:
|
5) |
Podpora na přeparcelování pozemků:
|
6) |
Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
|
7) |
Zajištění technické pomoci:
|
Datum uskutečnění: 2007 (nebo datum vstupu předpisů v platnost).
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků.
Odkaz na články v nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu předpisů o poskytnutí podpory pro zachování a rozvoj zemědělství a venkova v obci Velenje na programové období 2007–2013 zahrnuje opatření představující státní podporu v souladu s následujícími články nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, s. 3, 16.12.2006):
Článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
Článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
Článek 6: Přemístění zemědělských staveb ve veřejném zájmu,
Článek 12: Podpora na platby pojistného,
Článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
Článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
Článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Mestna občina Velenje |
Titov trg 1 |
SLO-3320 Velenje |
Adresa internetových stránek: http://arhiva.velenje.si/pravilnik %20kmetijstvo %20jul07.doc
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce zahrnuje tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Obecní předpisy splňují požadavky nařízení Komise (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
Podpis odpovědné osoby
Srečko MEH
starosta Velenje
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/25 |
Oznámení hospodářským subjektům – Dovoz textilních a oděvních výrobků pocházejících z Číny do Společenství v roce 2008
(2007/C 304/15)
Toto oznámení informuje hospodářské subjekty ve Společenství o praktických otázkách souvisejících s dovozem textilních a oděvních výrobků pocházejících z Číny v roce 2008.
Platnost stávajícího režimu dohodnutých úrovní dovozu pro kategorie výrobků uvedené v příloze V nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1) skončí dne 31. prosince 2007. Od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 bude pro osm kategorií výrobků uvedených níže zaveden systém dvojité kontroly. Za tímto účelem bylo přijato nařízení Komise (ES) č. 1217/2007 (2), kterým se mění příloha III nařízení Rady (EHS) č. 3030/93.
Systém dvojité kontroly se týká dovozů pocházejících z Číny, a to těchto kategorií výrobků: kategorie 4 (trička), kategorie 5 (svetry), kategorie 6 (kalhoty), kategorie 7 (halenky), kategorie 20 (ložní prádlo), kategorie 26 (šaty), kategorie 31 (podprsenky) a kategorie 115 (nitě ze lnu nebo ramie). Zbývající dvě kategorie, na které se vztahuje stávající režim, tedy kategorie 2 a 39, nejsou do systému dvojité kontroly zařazeny.
Systém dvojité kontroly se použije u zboží odeslaného z Číny od 1. ledna 2008. K propuštění tohoto zboží do volného oběhu se bude vydávat dovozní licence, a to po předložení platné vývozní licence.
Pro zboží odeslané v průběhu roku 2007 platí tato pravidla:
— |
Dovozy, u nichž bude žádost o dovozní licenci předložena do 31. března 2008 včetně, podléhají dohodnuté úrovni stanovené v příloze V nařízení (EHS) č. 3030/93. K takovému dovozu bude potřeba platná vývozní licence a dostupné množství zboží v dané kategorii. |
— |
Dovozy, u nichž bude žádost o dovozní licenci předložena od 1. dubna 2008, podléhají ustanovením o režimu dvojité kontroly popsaným výše. Dovozní licence se vydá na základě odpovídající vývozní licence na zboží zasílané v souladu s dohodnutými úrovněmi stanovenými v příloze V nařízení (EHS) č. 3030/93. |
Na zboží odesílané od 1. ledna 2008 se však budou nadále vztahovat platné předpisy Společenství pro pasivní zušlechťovací styk a pro výrobky folklóru a výrobky zhotovené na ručních stavech.
Pro zboží zasílané v rámci systému dvojité kontroly již nebudou platit zvláštní ustanovení rozlišující dětská trička v podkategorii 4C, která byla použitelná podle stávajícího režimu dohodnutých úrovní.
Dovozní povolení vystavují orgány členských států vydávající dovozní licence, které jsou uvedeny v příloze I.
Další informace naleznete na stránce
http://ec.europa.eu/trade/issues/sectoral/industry/textile/pr091007_en.htm
(1) Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1217/2007 (Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 16).
(2) Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 16.
PŘÍLOHA I
Úřady vydávající licence
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/29 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 304/16)
1. |
Komise dne 16. listopadu 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Symantec Corporation („Symantec“, USA) a Huawei Technologies Co., Ltd. („Huawei“, Čína) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem JVCO („JVCO“ Čína), a to nákupem akcií nově založené společnosti vytvářející společný podnik. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem na čísla (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44 či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
15.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/30 |
OZNÁMENÍ
Dne 15. prosince 2007 bude v Úředním věstníku Evropské unie C 304 A zveřejněn „Společný katalog odrůd druhů zemědělských rostlin – 26. úplné vydání“.
Předplatitelé Úředního věstníku mohou bezplatně získat stejný počet výtisků a jazykových znění tohoto Úředního věstníku, jaký si předplatili. Je třeba, aby vrátili přiloženou objednávku, řádně vyplněnou a s uvedením jejich registračního čísla předplatitele (kód uváděný na levé straně každého štítku a začínající písmenem: O/…). Tento Úřední věstník bude bezplatně k dispozici po dobu jednoho roku od data vydání.
Ostatní zájemci si mohou objednat tento Úřední věstník za poplatek na některém z našich prodejních míst (viz http://publications.europa.eu/others/sales_agents_cs.html).
Tento Úřední věstník – stejně jako všechny Úřední věstníky (řady L, C, CA, CE) – je možné najít bezplatně na internetové stránce http://eur-lex.europa.eu.