ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 296 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 296/01 |
||
2007/C 296/02 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství |
|
2007/C 296/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4929 – FIAT/ERGOM) ( 1 ) |
|
2007/C 296/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4680 – CASCO/BAG) ( 1 ) |
|
2007/C 296/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4699 – Allianz/Selecta) ( 1 ) |
|
2007/C 296/06 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4824 – KRAFT/Danone Biscuits) ( 1 ) |
|
2007/C 296/07 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 296/08 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2007/C 296/09 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 ) |
|
2007/C 296/10 |
Vnitrostátní postup pro udělování omezených leteckých přepravních práv v Maďarsku |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2007/C 296/01)
Datum přijetí rozhodnutí |
11. 5. 2007 |
||
Podpora č. |
NN 8/06 |
||
Členský stát |
Spolková republika Německo |
||
Region |
Sachsen-Anhalt |
||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Tierseuchenkasse |
||
Právní základ |
Satzung der Tierseuchenkasse Sachsen-Anhalt über die Gewährung von Beihilfen (Beihilfesatzung) Gesetz über die Tierseuchenkasse und zur Ausführung des Tierseuchengesetzes (AGTierSG LSA) vom 15.7.2002 |
||
Druh opatření |
Předpis |
||
Cíl |
Zabránění, vyloučení a určení chorob zvířat |
||
Forma podpory |
Subvence |
||
Rozpočet |
625 650 EUR/rok |
||
Maximální míra podpory |
Proměnlivá |
||
Doba trvání |
Bez omezení |
||
Dotčená hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
29. 10. 2007 |
|||
Podpora č. |
N 315/06 |
|||
Členský stát |
Finsko |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Vrácení daně z některých energetických produktů zemědělským producentům |
|||
Právní základ |
Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta; laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain (1472/1994) 10 a §:n muuttamisesta |
|||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||
Cíl |
Snížení energetických nákladů zemědělské prvovýroby |
|||
Forma podpory |
Vrácení daně |
|||
Rozpočet |
Ročně maximálně 21,5 milionu EUR, což pro dobu trvání režimu znamená zhruba 190 milionů EUR |
|||
Míra podpory |
Plynový olej: vrácení 3,75, daň splatná po vrácení daně 2,96 centu na litr; těžký topný olej: vrácení 1,75, daň splatná po vrácení daně 3,93 centu na kg; elektřina: vrácení 0,23, daň splatná po vrácení daně 0,50 centu na kWh |
|||
Délka trvání programu |
11. 3. 2005-31. 12. 2013 |
|||
Hospodářská odvětví |
Příloha I |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
29. 10. 2007 |
||||
Podpora č. |
N 548/06 |
||||
Členský stát |
Španělsko |
||||
Region |
Madrid |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas para la erradicación de la tuberculosis caprina |
||||
Právní základ |
Proyecto de Orden de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica por la que se regulan las normas de actuación para la erradicación de la tuberculosis en animales de la especie caprina, se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2007 las ayudas para la indemnización por el sacrificio de estos animales |
||||
Název opatření |
Režim |
||||
Cíl |
Boj proti tuberkulóze koz |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
300 000 EUR v roce 2007 |
||||
Míra podpory |
Nejvýše 85 % způsobilých nákladů |
||||
Délka trvání programu |
Neomezená |
||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
10. 5. 2007 |
||||
Podpora č. |
N 737/06 |
||||
Členský stát |
Nizozemsko |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Compensatie slachtpremie bedrijfsgeruimde dieren (MKZ en BSE) |
||||
Právní základ |
Artikel 2 en 4 van de kaderwet LNV-subsidies |
||||
Druh opatření |
Jednorázové opatření určené na náhradu za zvířata poražená v hospodářství na základě veřejného nařízení |
||||
Cíl |
Náhrada za vyhubená zvířata, rovnocenná náhrada pro všechny zemědělce, jejichž zvířata byla poražena na základě veřejného nařízení z důvodu výskytu slintavky a kulhavky (2001) a bovinní spongiformní encefalopatie (BSE, 2000–2003 ) |
||||
Forma podpory |
Úhrada náhrady, podpora na náhradu za ztráty způsobené výskytem slintavky a kulhavky (2001) a bovinní spongiformní encefalopatie (BSE, 2000–2003) |
||||
Rozpočet |
1 650 000 EUR |
||||
Míra podpory |
100 % výše ztrát, úhrada za neobdržení porážkové prémie |
||||
Délka trvání programu |
Jednorázové opatření, vyplacené po schválení Komisí |
||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/4 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství
(2007/C 296/02)
V souladu s článkem 9 odst. 1 písm. a), druhou odrážkou, nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství (2) mění následovně:
Na straně 349 se vkládá následující text:
„8544 70 00 |
Kabely z optických vláken Do této podpoložky rovněž patří kabely z optických vláken určené například k použití pro telekomunikace, zhotovené z optických vláken jednotlivě potažených dvojitou vrstvou akrylátového polymeru, umístěných v ochranném obalu. Potah sestává z vnitřního pláště z měkkého akrylátu a vnějšího pláště z tvrdého, různými barvami povrstveného, akrylátu. Potah jednotlivých optických vláken poskytuje ochranu a celistvost struktury, například ochranou jednotlivého vlákna proti zlomení.
|
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízení (ES) č. 1352/2007 (Úř. věst. L 303, 21.11.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. C 50, 28.2.2006, s. 1.
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/5 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4929 – FIAT/ERGOM)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/03)
Dne 20. listopadu 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4929. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/5 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4680 – CASCO/BAG)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/04)
Dne 26. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4680. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/6 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4699 – Allianz/Selecta)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/05)
Dne 22. června 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4699. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/6 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4824 – KRAFT/Danone Biscuits)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/06)
Dne 9. listopadu 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4824. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/7 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/07)
Datum přijetí rozhodnutí |
29. 10. 2007 |
Podpora č. |
N 386/07 |
Členský stát |
Francie |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Régime cadre d'aides au sauvetage et à la restructuration pour les petites et moyennes entreprises en difficulté |
Právní základ |
Art. L3231-3, L4211-1, du Code Général des Collectivités Territoriales; Livre VI Code de Commerce |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích Restrukturalizace podniků v obtížích |
Forma podpory |
Přímá dotace Půjčka za zvýhodněných podmínek Záruka |
Rozpočet |
— |
Míra podpory |
— |
Délka trvání programu |
1. 9. 2007-31. 8. 2013 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Départements, régions |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
20. 11. 2007 |
||
Podpora č. |
N 407/07 |
||
Členský stát |
Francie |
||
Region |
— |
||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
L'Agence Nationale de la Recherche |
||
Právní základ |
Décret no 2006-963 du 1er août 2006 portant organisation et fonctionnement de l'Agence Nationale de la Recherche |
||
Název opatření |
Režim podpory |
||
Cíl |
Výzkum a vývoj |
||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 850 mil. EUR Celková částka plánované podpory: 5 100 mil. EUR |
||
Míra podpory |
100 % |
||
Délka trvání programu |
1. 1.2008-1. 12. 2014 |
||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/9 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
7. prosince 2007
(2007/C 296/08)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4649 |
JPY |
japonský jen |
163,38 |
DKK |
dánská koruna |
7,4594 |
GBP |
britská libra |
0,72020 |
SEK |
švédská koruna |
9,4010 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6550 |
ISK |
islandská koruna |
90,16 |
NOK |
norská koruna |
8,0170 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,585274 |
CZK |
česká koruna |
26,164 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
252,39 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6978 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,5854 |
RON |
rumunský lei |
3,5115 |
SKK |
slovenská koruna |
33,173 |
TRY |
turecká lira |
1,7185 |
AUD |
australský dolar |
1,6712 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4708 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,4201 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8795 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1114 |
KRW |
jihokorejský won |
1 346,83 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,8262 |
CNY |
čínský juan |
10,8447 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3125 |
IDR |
indonéská rupie |
13 583,29 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8745 |
PHP |
filipínské peso |
61,086 |
RUB |
ruský rubl |
35,8840 |
THB |
thajský baht |
44,399 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/10 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 296/09)
Podpora č. |
XR 49/07 |
|||||
Členský stát |
Rakousko |
|||||
Region |
Niederösterreich |
|||||
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Spezielle Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds für die Förderung von Investitionen sowie — als integrierter Bestandteil — die Allgemeinen Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds |
|||||
Právní základ |
Niederösterreichisches Wirtschafts- und Tourismusfondsgesetz 7300 in der jeweils gültigen Fassung |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
|||||
Předpokládané roční výdaje |
23,5 mil. EUR |
|||||
Maximální míra podpory |
15 % |
|||||
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||||
Datum uskutečnění |
1. 1. 2007 |
|||||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.wirtschaftsfoerderung.at/fs_downloads.htm |
|||||
Další informace |
— |
8.12.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/11 |
Vnitrostátní postup pro udělování omezených leteckých přepravních práv v Maďarsku
(2007/C 296/10)
Podle článku 6 nařízení (ES) č. 847/2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách zveřejňuje Evropská komise následující vnitrostátní postup pro rozdělení leteckých přepravních práv mezi příslušné letecké dopravce Společenství, pokud jsou tato práva omezena mezinárodními dohodami o letecké přepravě.
„VLÁDNÍ VYHLÁŠKA č. 198/2007
ze dne 30. července 2007,
kterou se stanoví postup podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 847/2004 ze dne 29. dubna 2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách
Na základě pravomocí stanovených v oddílu 73 odst. 3 písm. g) zákona č. XCVII z roku 1995, vláda nařizuje takto:
Oblast působnosti
Oddíl 1
Pro účely této vyhlášky se ‚omezenými leteckými přepravními právy‘ rozumí letecká přepravní práva udělená v rámci stávajících dvoustranných dohod mezi Maďarskem a třetími zeměmi, podle nichž taková práva mohou být používána výlučně jedním leteckým dopravcem nebo omezeným počtem leteckých dopravců, nebo se na ně vztahují jiná omezení (např. frekvence, kapacity, míst přistání).
Platnost povolení
Oddíl 2
1) |
Povolení používat omezená letecká přepravní práva pro provoz na některých linkách platí pro dvanáct po sobě následujících období letového řádu Mezinárodního sdružení leteckých dopravců (IATA), počínaje dnem zahájení poskytování leteckých služeb stanovených leteckým úřadem. |
2) |
Povolení a práva takto udělená jsou nepřenosná. |
Jednání týkající se leteckých přepravních práv
Oddíl 3
1) |
Informace týkající se možnosti získat omezená letecká přepravní práva mezi Maďarskem a zeměmi, které nejsou členy Evropské unie, a jednání v souvislosti s těmito právy zveřejní letecký úřad na svých internetových stránkách 45 dní před zahájením těchto jednání. |
2) |
Informace takto zveřejněné obsahují plánovaný obsah a časový rozvrh jednání. |
3) |
Letečtí dopravci Společenství usazení na území Maďarska (dále jen ‚letečtí dopravci Společenství‘) mohou předložit žádost o povolení do 30 dnů od zveřejnění těchto informací. |
4) |
Před plánovaným jednáním s třetí zemí oznámí letečtí dopravci Společenství písemně leteckému úřadu ve lhůtě stanovené na internetových stránkách své provozní záměry, pokud jde o dotčenou třetí stranu, zda mají v úmyslu provozovat trasu s omezenými leteckými přepravními právy. |
Nevyužitá omezená letecká přepravní práva
Oddíl 4
1) |
Letecký úřad zveřejní na svých internetových stránkách informace o všech omezených leteckých přepravních právech mezi Maďarskem a nečlenským státem, která zůstávají nevyužita. |
2) |
Letecký úřad zveřejní na svých internetových stránkách oznámení o přijetí první žádosti o použití nevyužitých práv do 7 dnů od jejího podání. Do 30 dnů od zveřejnění této informace mohou o použití těchže práv požádat další dopravci. Letecký úřad zveřejní oznámení o všech žádostech, které ve stanovené lhůtě obdržel, na svých internetových stránkách. |
Postup
Oddíl 5
1) |
Žádosti o použití omezených leteckých přepravních práv obsahuje:
|
2) |
Letecký dopravce Společenství připojí k žádosti potvrzení o zaplacení správního poplatku stanoveného podle zvláštního ustanovení zákona. |
Oddíl 6
1) |
Při posuzování žádostí zohlední letecký úřad ve svém hospodářském ocenění informace předložené podle oddílu 5 pododdílu 1, které obsahují hodnocení výhod nabízených spotřebitelům, dopad na hospodářskou soutěž uvnitř Společenství a údaje týkající se toku nákladů a cestujících na dané trase. Letecký úřad vypracuje kritéria pro toto hodnocení a zveřejní je na svých internetových stránkách. |
2) |
V průběhu řízení letecký úřad uskuteční, považuje-li to za vhodné, veřejné slyšení. Postup tohoto jednání zveřejní na svých internetových stránkách. Letečtí dopravci, kteří podali žádost, mají tři dny od zveřejnění postupu na předložení případných připomínek. |
3) |
Letecký úřad vydá rozhodnutí o povolení provozu na trase s použitím zveřejněných nevyužitých práv do 60 dnů po slyšení uvedeném v pododdílu 2, nebo neuskuteční-li se toto slyšení, do 60 dnů od uplynutí třicetidenní lhůty pro podávání žádostí uvedené v oddílu 4 pododdílu 2. Zveřejněné oznámení o rozhodnutí obsahuje jeho normativní část. |
4) |
Na základě celkového hodnocení udělí letecký úřad provozní povolení žadateli, který je podle jeho soudu nejlepší, zejména s ohledem na služby pro cestující a služby pro přepravu nákladů, podporu hospodářské soutěže a vyvážený rozvoj trhu letecké dopravy ve Společenství. |
Opravné prostředky
Oddíl 7
1) |
Proti rozhodnutí leteckého úřadu nelze použít opravné prostředky. |
2) |
Letecký úřad zveřejní normativní část všech rozhodnutí přijatých v průběhu soudního přezkoumání na svých internetových stránkách do tří dnů od oznámení rozhodnutí. |
Přezkoumání povolení
Oddíl 8
1) |
Letecký úřad pozorně sleduje letecké služby provozované podle vydaného povolení. |
2) |
Na žádost kteréhokoliv leteckého dopravce Společenství letecký úřad, nejdříve po uplynutí deseti po sobě následujících období letového řádu po jeho udělení, přezkoumá povolení na základě prvků uvedených v oddílu 6 pododdílu 4. |
3) |
Do sedmi dnů po obdržení žádosti o přezkum uvědomí letecký úřad držitele povolení a zveřejní přezkum na svých internetových stránkách. Ostatní letečtí dopravci Společenství mohou podat žádost o používání těchže leteckých práv do 30 dnů po zveřejnění oznámení. V následném přezkumu se podle potřeby použijí ustanovení oddílů 4 – 6. |
4) |
Letecký úřad pozastaví povolení s okamžitou platností za těchto okolností:
do doby, dokud tyto nedostatky nejsou odstraněny. |
5) |
Letecký úřad odebere povolení, jestliže:
|
6) |
Letecký dopravce Společenství oznámí písemně leteckému úřadu do osmi dnů každé odmítnutí nebo odejmutí povolení podle oddílu 5 písm. e). |
7) |
Letecký úřad zveřejní odejmutí povolení na svých internetových stránkách s uvedením data, od kterého jsou příslušná letecká přepravní práva považovaná za nevyužívaná. |
Přechodná ustanovení
Oddíl 9
Jestliže trasa s omezenými přepravními právy mezi Maďarskem a třetí zemí byla již provozována před vstupem této vyhlášky v platnost v souladu s právními předpisy platnými v té době, lze podat žádost o nové posouzení daných práv po uplynutí deseti po sobě následujících období leteckého řádu IATA po vstupu této vyhlášky v platnost.
Závěrečná ustanovení
Oddíl 10
1) |
Tato vyhláška vstupuje v platnost dne 1. září 2007. |
2) |
Tato vyhláška stanoví předpisy nezbytné pro provádění článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 847/2004 ze dne 29. dubna 2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách. |
KRITÉRIA PRO POSOUZENÍ ŽÁDOSTÍ O POUŽITÍ DOSTUPNÝCH OMEZENÝCH LETECKÝCH PŘEPRAVNÍCH PRÁV PODLE ODDÍLU 5 VLÁDNÍ VYHLÁŠKY č. 198/2007 Z 30. ČERVENCE 2007
Letecký úřad posoudí žádosti na základě těchto kritérií:
— |
uspokojení poptávky po letecké dopravě (osobní, nákladní nebo smíšené služby, zda se jedná o přímé lety, frekvence letů, letové dny, sdílení kódů); |
— |
kvalita služeb (včetně typu letadla, konstrukce letadla, kategorií cestujících, přenositelnosti jízdenek, veřejné dostupnosti prodejních míst, možnosti prodeje letenek přes internet a možnosti samostatného odbavení); |
— |
cenová politika (cena letenky, slevy, jiné možnosti); |
— |
stávající síť tras; |
— |
záruky provozní schopnosti (na základě plánu obchodní činnosti); |
— |
veškeré veřejné dluhy dopravce; |
— |
přínos plánovaného provozu ke zlepšení služeb na dané trase; |
— |
existence prodejních služeb v maďarském jazyce; |
— |
přínos k rozvoji cestovního ruchu v Maďarsku; |
— |
zlepšení tržního podílu Společenství na dané trase; |
— |
přínos k rozvoji příslušné hospodářské soutěže na straně dodávky.“ |