ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 296

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
8. prosince 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 296/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

1

2007/C 296/02

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

4

2007/C 296/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4929 – FIAT/ERGOM) ( 1 )

5

2007/C 296/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4680 – CASCO/BAG) ( 1 )

5

2007/C 296/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4699 – Allianz/Selecta) ( 1 )

6

2007/C 296/06

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4824 – KRAFT/Danone Biscuits) ( 1 )

6

2007/C 296/07

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

7

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 296/08

Směnné kurzy vůči euru

9

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 296/09

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 )

10

2007/C 296/10

Vnitrostátní postup pro udělování omezených leteckých přepravních práv v Maďarsku

11

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2007/C 296/01)

Datum přijetí rozhodnutí

11. 5. 2007

Podpora č.

NN 8/06

Členský stát

Spolková republika Německo

Region

Sachsen-Anhalt

Název (a/nebo jméno příjemce)

Tierseuchenkasse

Právní základ

Satzung der Tierseuchenkasse Sachsen-Anhalt über die Gewährung von Beihilfen (Beihilfesatzung)

Gesetz über die Tierseuchenkasse und zur Ausführung des Tierseuchengesetzes (AGTierSG LSA) vom 15.7.2002

Druh opatření

Předpis

Cíl

Zabránění, vyloučení a určení chorob zvířat

Forma podpory

Subvence

Rozpočet

625 650 EUR/rok

Maximální míra podpory

Proměnlivá

Doba trvání

Bez omezení

Dotčená hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Tierseuchenkasse Sachsen-Anhalt

D-39108 Magdeburg

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

29. 10. 2007

Podpora č.

N 315/06

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Vrácení daně z některých energetických produktů zemědělským producentům

Právní základ

Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta; laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain (1472/1994) 10 a §:n muuttamisesta

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Snížení energetických nákladů zemědělské prvovýroby

Forma podpory

Vrácení daně

Rozpočet

Ročně maximálně 21,5 milionu EUR, což pro dobu trvání režimu znamená zhruba 190 milionů EUR

Míra podpory

Plynový olej: vrácení 3,75, daň splatná po vrácení daně 2,96 centu na litr; těžký topný olej: vrácení 1,75, daň splatná po vrácení daně 3,93 centu na kg; elektřina: vrácení 0,23, daň splatná po vrácení daně 0,50 centu na kWh

Délka trvání programu

11. 3. 2005-31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Příloha I

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Valtiovarainministeriö, Verovirasto

PL 28

FI-00023 Valtioneuvosto

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

29. 10. 2007

Podpora č.

N 548/06

Členský stát

Španělsko

Region

Madrid

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas para la erradicación de la tuberculosis caprina

Právní základ

Proyecto de Orden de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica por la que se regulan las normas de actuación para la erradicación de la tuberculosis en animales de la especie caprina, se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2007 las ayudas para la indemnización por el sacrificio de estos animales

Název opatření

Režim

Cíl

Boj proti tuberkulóze koz

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

300 000 EUR v roce 2007

Míra podpory

Nejvýše 85 % způsobilých nákladů

Délka trvání programu

Neomezená

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Comunidad de Madrid

Consejería de Economía e Innovación

Príncipe de Vergara, 132

E-28002 Madrid

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

10. 5. 2007

Podpora č.

N 737/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Compensatie slachtpremie bedrijfsgeruimde dieren (MKZ en BSE)

Právní základ

Artikel 2 en 4 van de kaderwet LNV-subsidies

Druh opatření

Jednorázové opatření určené na náhradu za zvířata poražená v hospodářství na základě veřejného nařízení

Cíl

Náhrada za vyhubená zvířata, rovnocenná náhrada pro všechny zemědělce, jejichž zvířata byla poražena na základě veřejného nařízení z důvodu výskytu slintavky a kulhavky (2001) a bovinní spongiformní encefalopatie (BSE, 2000–2003 )

Forma podpory

Úhrada náhrady, podpora na náhradu za ztráty způsobené výskytem slintavky a kulhavky (2001) a bovinní spongiformní encefalopatie (BSE, 2000–2003)

Rozpočet

1 650 000 EUR

Míra podpory

100 % výše ztrát, úhrada za neobdržení porážkové prémie

Délka trvání programu

Jednorázové opatření, vyplacené po schválení Komisí

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/4


Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

(2007/C 296/02)

V souladu s článkem 9 odst. 1 písm. a), druhou odrážkou, nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství (2) mění následovně:

Na straně 349 se vkládá následující text:

„8544 70 00

Kabely z optických vláken

Do této podpoložky rovněž patří kabely z optických vláken určené například k použití pro telekomunikace, zhotovené z optických vláken jednotlivě potažených dvojitou vrstvou akrylátového polymeru, umístěných v ochranném obalu. Potah sestává z vnitřního pláště z měkkého akrylátu a vnějšího pláště z tvrdého, různými barvami povrstveného, akrylátu.

Potah jednotlivých optických vláken poskytuje ochranu a celistvost struktury, například ochranou jednotlivého vlákna proti zlomení.

Image


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízení (ES) č. 1352/2007 (Úř. věst. L 303, 21.11.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. C 50, 28.2.2006, s. 1.


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4929 – FIAT/ERGOM)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/03)

Dne 20. listopadu 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4929. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4680 – CASCO/BAG)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/04)

Dne 26. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4680. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4699 – Allianz/Selecta)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/05)

Dne 22. června 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4699. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4824 – KRAFT/Danone Biscuits)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/06)

Dne 9. listopadu 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4824. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/7


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/07)

Datum přijetí rozhodnutí

29. 10. 2007

Podpora č.

N 386/07

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régime cadre d'aides au sauvetage et à la restructuration pour les petites et moyennes entreprises en difficulté

Právní základ

Art. L3231-3, L4211-1, du Code Général des Collectivités Territoriales;

Livre VI Code de Commerce

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Restrukturalizace podniků v obtížích

Forma podpory

Přímá dotace

Půjčka za zvýhodněných podmínek

Záruka

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

1. 9. 2007-31. 8. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Départements, régions

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

20. 11. 2007

Podpora č.

N 407/07

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

L'Agence Nationale de la Recherche

Právní základ

Décret no 2006-963 du 1er août 2006 portant organisation et fonctionnement de l'Agence Nationale de la Recherche

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 850 mil. EUR

Celková částka plánované podpory: 5 100 mil. EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

1. 1.2008-1. 12. 2014

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Agence Nationale de la Recherche

212, Rue de Bercy, Paris

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/9


Směnné kurzy vůči euru (1)

7. prosince 2007

(2007/C 296/08)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4649

JPY

japonský jen

163,38

DKK

dánská koruna

7,4594

GBP

britská libra

0,72020

SEK

švédská koruna

9,4010

CHF

švýcarský frank

1,6550

ISK

islandská koruna

90,16

NOK

norská koruna

8,0170

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,585274

CZK

česká koruna

26,164

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

252,39

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6978

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,5854

RON

rumunský lei

3,5115

SKK

slovenská koruna

33,173

TRY

turecká lira

1,7185

AUD

australský dolar

1,6712

CAD

kanadský dolar

1,4708

HKD

hongkongský dolar

11,4201

NZD

novozélandský dolar

1,8795

SGD

singapurský dolar

2,1114

KRW

jihokorejský won

1 346,83

ZAR

jihoafrický rand

9,8262

CNY

čínský juan

10,8447

HRK

chorvatská kuna

7,3125

IDR

indonéská rupie

13 583,29

MYR

malajsijský ringgit

4,8745

PHP

filipínské peso

61,086

RUB

ruský rubl

35,8840

THB

thajský baht

44,399


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/10


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 296/09)

Podpora č.

XR 49/07

Členský stát

Rakousko

Region

Niederösterreich

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Spezielle Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds für die Förderung von Investitionen sowie — als integrierter Bestandteil — die Allgemeinen Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds

Právní základ

Niederösterreichisches Wirtschafts- und Tourismusfondsgesetz 7300 in der jeweils gültigen Fassung

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

23,5 mil. EUR

Maximální míra podpory

15 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Niederösterreichischer Wirtschafts- und Tourismusfonds beim Amt der NÖ Landesregierung, Abteilung Wirtschaft, Tourismus und Technologie, Abt. WST3

Landhausplatz 1, Haus 14 EG

A-3109 St. Pölten

Tel: (43-2742) 900 51 61 01

E-mail: www.wirtschaftsfoerderung.at

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.wirtschaftsfoerderung.at/fs_downloads.htm

Další informace


8.12.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 296/11


Vnitrostátní postup pro udělování omezených leteckých přepravních práv v Maďarsku

(2007/C 296/10)

Podle článku 6 nařízení (ES) č. 847/2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách zveřejňuje Evropská komise následující vnitrostátní postup pro rozdělení leteckých přepravních práv mezi příslušné letecké dopravce Společenství, pokud jsou tato práva omezena mezinárodními dohodami o letecké přepravě.

„VLÁDNÍ VYHLÁŠKA č. 198/2007

ze dne 30. července 2007,

kterou se stanoví postup podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 847/2004 ze dne 29. dubna 2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách

Na základě pravomocí stanovených v oddílu 73 odst. 3 písm. g) zákona č. XCVII z roku 1995, vláda nařizuje takto:

Oblast působnosti

Oddíl 1

Pro účely této vyhlášky se ‚omezenými leteckými přepravními právy‘ rozumí letecká přepravní práva udělená v rámci stávajících dvoustranných dohod mezi Maďarskem a třetími zeměmi, podle nichž taková práva mohou být používána výlučně jedním leteckým dopravcem nebo omezeným počtem leteckých dopravců, nebo se na ně vztahují jiná omezení (např. frekvence, kapacity, míst přistání).

Platnost povolení

Oddíl 2

1)

Povolení používat omezená letecká přepravní práva pro provoz na některých linkách platí pro dvanáct po sobě následujících období letového řádu Mezinárodního sdružení leteckých dopravců (IATA), počínaje dnem zahájení poskytování leteckých služeb stanovených leteckým úřadem.

2)

Povolení a práva takto udělená jsou nepřenosná.

Jednání týkající se leteckých přepravních práv

Oddíl 3

1)

Informace týkající se možnosti získat omezená letecká přepravní práva mezi Maďarskem a zeměmi, které nejsou členy Evropské unie, a jednání v souvislosti s těmito právy zveřejní letecký úřad na svých internetových stránkách 45 dní před zahájením těchto jednání.

2)

Informace takto zveřejněné obsahují plánovaný obsah a časový rozvrh jednání.

3)

Letečtí dopravci Společenství usazení na území Maďarska (dále jen ‚letečtí dopravci Společenství‘) mohou předložit žádost o povolení do 30 dnů od zveřejnění těchto informací.

4)

Před plánovaným jednáním s třetí zemí oznámí letečtí dopravci Společenství písemně leteckému úřadu ve lhůtě stanovené na internetových stránkách své provozní záměry, pokud jde o dotčenou třetí stranu, zda mají v úmyslu provozovat trasu s omezenými leteckými přepravními právy.

Nevyužitá omezená letecká přepravní práva

Oddíl 4

1)

Letecký úřad zveřejní na svých internetových stránkách informace o všech omezených leteckých přepravních právech mezi Maďarskem a nečlenským státem, která zůstávají nevyužita.

2)

Letecký úřad zveřejní na svých internetových stránkách oznámení o přijetí první žádosti o použití nevyužitých práv do 7 dnů od jejího podání. Do 30 dnů od zveřejnění této informace mohou o použití těchže práv požádat další dopravci. Letecký úřad zveřejní oznámení o všech žádostech, které ve stanovené lhůtě obdržel, na svých internetových stránkách.

Postup

Oddíl 5

1)

Žádosti o použití omezených leteckých přepravních práv obsahuje:

a)

jméno, sídlo, působiště a trojmístný identifikační kód dopravce Společenství;

b)

podrobné údaje o plánované službě provozované dopravcem (počet letů za týden, typ letedla, maximální kapacita sedadel, všechna mezipřistání a trvání služby);

c)

zvažovaný plán obchodní činnosti dopravce;

d)

datum zahájení plánované služby;

e)

druh služby: osobní, nákladní, poštovní, bližší údaje o službě;

f)

údaje o tom, jak bude nová služba navazovat na stávající síť tras provozovaných dopravcem;

g)

stanovení cen na uvedené trase.

2)

Letecký dopravce Společenství připojí k žádosti potvrzení o zaplacení správního poplatku stanoveného podle zvláštního ustanovení zákona.

Oddíl 6

1)

Při posuzování žádostí zohlední letecký úřad ve svém hospodářském ocenění informace předložené podle oddílu 5 pododdílu 1, které obsahují hodnocení výhod nabízených spotřebitelům, dopad na hospodářskou soutěž uvnitř Společenství a údaje týkající se toku nákladů a cestujících na dané trase. Letecký úřad vypracuje kritéria pro toto hodnocení a zveřejní je na svých internetových stránkách.

2)

V průběhu řízení letecký úřad uskuteční, považuje-li to za vhodné, veřejné slyšení. Postup tohoto jednání zveřejní na svých internetových stránkách. Letečtí dopravci, kteří podali žádost, mají tři dny od zveřejnění postupu na předložení případných připomínek.

3)

Letecký úřad vydá rozhodnutí o povolení provozu na trase s použitím zveřejněných nevyužitých práv do 60 dnů po slyšení uvedeném v pododdílu 2, nebo neuskuteční-li se toto slyšení, do 60 dnů od uplynutí třicetidenní lhůty pro podávání žádostí uvedené v oddílu 4 pododdílu 2. Zveřejněné oznámení o rozhodnutí obsahuje jeho normativní část.

4)

Na základě celkového hodnocení udělí letecký úřad provozní povolení žadateli, který je podle jeho soudu nejlepší, zejména s ohledem na služby pro cestující a služby pro přepravu nákladů, podporu hospodářské soutěže a vyvážený rozvoj trhu letecké dopravy ve Společenství.

Opravné prostředky

Oddíl 7

1)

Proti rozhodnutí leteckého úřadu nelze použít opravné prostředky.

2)

Letecký úřad zveřejní normativní část všech rozhodnutí přijatých v průběhu soudního přezkoumání na svých internetových stránkách do tří dnů od oznámení rozhodnutí.

Přezkoumání povolení

Oddíl 8

1)

Letecký úřad pozorně sleduje letecké služby provozované podle vydaného povolení.

2)

Na žádost kteréhokoliv leteckého dopravce Společenství letecký úřad, nejdříve po uplynutí deseti po sobě následujících období letového řádu po jeho udělení, přezkoumá povolení na základě prvků uvedených v oddílu 6 pododdílu 4.

3)

Do sedmi dnů po obdržení žádosti o přezkum uvědomí letecký úřad držitele povolení a zveřejní přezkum na svých internetových stránkách. Ostatní letečtí dopravci Společenství mohou podat žádost o používání těchže leteckých práv do 30 dnů po zveřejnění oznámení. V následném přezkumu se podle potřeby použijí ustanovení oddílů 4 – 6.

4)

Letecký úřad pozastaví povolení s okamžitou platností za těchto okolností:

a)

jestliže držitel neposkytuje letecké služby podle podmínek povolení;

b)

jestliže držitel neplní své povinnosti podle příslušné dohody o leteckých službách nebo jiné povinnosti, na jejichž základě bylo povolení vydáno;

c)

jestliže držitel nedodrží předpisy vztahující se na provozování leteckých služeb;

do doby, dokud tyto nedostatky nejsou odstraněny.

5)

Letecký úřad odebere povolení, jestliže:

a)

držitel oznámí písemně leteckému úřadu, že nadále nechce používat omezená letecká přepravní práva;

b)

poskytování leteckých služeb, na které bylo vystaveno povolení, nebylo zahájeno v průběhu období letového řádu následujícího po stanoveném datu zahájení;

c)

poskytování služeb, na které bylo vystaveno povolení, je přerušeno a není obnoveno během dvou po sobě následujících období letového řádu;

d)

jestliže bylo poskytování služeb úřadem pozastaveno pro nedostatky při výkonu a do konce období letového řádu následujícího po tomto pozastavení nedošlo k jejich odstranění.

e)

třetí země nepřijme určeného leteckého dopravce Společenství, nebo příslušný orgán třetí země nevydá nebo odebere povolení provozovat danou trasu.

6)

Letecký dopravce Společenství oznámí písemně leteckému úřadu do osmi dnů každé odmítnutí nebo odejmutí povolení podle oddílu 5 písm. e).

7)

Letecký úřad zveřejní odejmutí povolení na svých internetových stránkách s uvedením data, od kterého jsou příslušná letecká přepravní práva považovaná za nevyužívaná.

Přechodná ustanovení

Oddíl 9

Jestliže trasa s omezenými přepravními právy mezi Maďarskem a třetí zemí byla již provozována před vstupem této vyhlášky v platnost v souladu s právními předpisy platnými v té době, lze podat žádost o nové posouzení daných práv po uplynutí deseti po sobě následujících období leteckého řádu IATA po vstupu této vyhlášky v platnost.

Závěrečná ustanovení

Oddíl 10

1)

Tato vyhláška vstupuje v platnost dne 1. září 2007.

2)

Tato vyhláška stanoví předpisy nezbytné pro provádění článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 847/2004 ze dne 29. dubna 2004 o sjednávání a provádění dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách.

Image

KRITÉRIA PRO POSOUZENÍ ŽÁDOSTÍ O POUŽITÍ DOSTUPNÝCH OMEZENÝCH LETECKÝCH PŘEPRAVNÍCH PRÁV PODLE ODDÍLU 5 VLÁDNÍ VYHLÁŠKY č. 198/2007 Z 30. ČERVENCE 2007

Letecký úřad posoudí žádosti na základě těchto kritérií:

uspokojení poptávky po letecké dopravě (osobní, nákladní nebo smíšené služby, zda se jedná o přímé lety, frekvence letů, letové dny, sdílení kódů);

kvalita služeb (včetně typu letadla, konstrukce letadla, kategorií cestujících, přenositelnosti jízdenek, veřejné dostupnosti prodejních míst, možnosti prodeje letenek přes internet a možnosti samostatného odbavení);

cenová politika (cena letenky, slevy, jiné možnosti);

stávající síť tras;

záruky provozní schopnosti (na základě plánu obchodní činnosti);

veškeré veřejné dluhy dopravce;

přínos plánovaného provozu ke zlepšení služeb na dané trase;

existence prodejních služeb v maďarském jazyce;

přínos k rozvoji cestovního ruchu v Maďarsku;

zlepšení tržního podílu Společenství na dané trase;

přínos k rozvoji příslušné hospodářské soutěže na straně dodávky.“