ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 280

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
23. listopadu 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 280/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4157 – Wendel Investissement/Groupe Materis) ( 1 )

1

2007/C 280/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4887 – Doosan/Bobcat) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2007/C 280/03

Rozhodnutí Rady ze dne 15. listopadu 2007, kterým se jmenuje jeden člen správní rady Evropské agentury pro chemické látky

2

 

Komise

2007/C 280/04

Směnné kurzy vůči euru

3

2007/C 280/05

Dodatečné sdělení

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 280/06

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 90/396/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se spotřebičů plynných paliv ( 1 )

5

2007/C 280/07

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 )

16

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Komise

2007/C 280/08

Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových a vyrovnávacích opatření

18

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 280/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4965 – Arques/Skandinavische Actebis-Landesgesellschaften) ( 1 )

19

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2007/C 280/10

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

20

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4157 – Wendel Investissement/Groupe Materis)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 280/01)

Dne 30. března 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4157. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4887 – Doosan/Bobcat)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 280/02)

Dne 19. října 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4887. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Rada

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/2


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 15. listopadu 2007,

kterým se jmenuje jeden člen správní rady Evropské agentury pro chemické látky

(2007/C 280/03)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek a o zřízení Evropské agentury pro chemické látky (1), a zejména na článek 79 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 79 nařízení (ES) č. 1907/2006 stanoví, že Rada jmenuje jednoho zástupce z každého členského státu členem správní rady Evropské agentury pro chemické látky.

(2)

Rozhodnutím ze dne 7. června 2007 (2) Rada jmenovala 27 členů správní Rady Evropské agentury pro chemické látky.

(3)

Belgická vláda informovala Radu o svém záměru vyměnit belgického zástupce ve správní radě a předložila kandidaturu nového zástupce, který by měl být jmenován na období do 31. května 2011,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Pan Marc LEEMANS, belgické státní příslušnosti, narozen dne 1. října 1958, je jmenován členem správní rady Evropské agentury pro chemické látky na období od 24. listopadu 2007 do 31. května 2011 místo pana Maartena ROGGEMANA.

Článek 2

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. listopadu 2007.

Za Radu

předsedkyně

M. DE LURDES RODRIGUES


(1)  Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1. Opravené znění v Úř. věst. L 136, 29.5.2007, s. 3.

(2)  Úř. věst. C 134, 16.6.2007, s. 6.


Komise

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

22. listopadu 2007

(2007/C 280/04)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4829

JPY

japonský jen

161,22

DKK

dánská koruna

7,4549

GBP

britská libra

0,71855

SEK

švédská koruna

9,3290

CHF

švýcarský frank

1,6352

ISK

islandská koruna

93,52

NOK

norská koruna

8,0255

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5842

CZK

česká koruna

26,765

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

256,64

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6992

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,6875

RON

rumunský lei

3,6405

SKK

slovenská koruna

33,469

TRY

turecká lira

1,7773

AUD

australský dolar

1,7011

CAD

kanadský dolar

1,4628

HKD

hongkongský dolar

11,5358

NZD

novozélandský dolar

1,9674

SGD

singapurský dolar

2,1515

KRW

jihokorejský won

1 384,44

ZAR

jihoafrický rand

10,0774

CNY

čínský juan

10,9950

HRK

chorvatská kuna

7,3300

IDR

indonéská rupie

13 910,34

MYR

malajsijský ringgit

5,0159

PHP

filipínské peso

64,061

RUB

ruský rubl

36,0820

THB

thajský baht

46,568


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/4


DODATEČNÉ SDĚLENÍ

(2007/C 280/05)

Dodatečné sdělení ke sdělení Komise (2007/C 275/05) (1) týkající se množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků, jež jsou k dispozici na první pololetí roku 2008 v rámci některých kvót otevřených Společenstvím na dovozy původem z Islandu (Příloha I.I nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (2)).


(1)  Úř. věst. C 275, 16.11.2007, s. 6.

(2)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 487/2007 (Úř. věst. L 114, 1.5.2007, s. 8).


PŘÍLOHA I.I

Výrobky původem z Islandu

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4205

175 001

09.4206

460 000


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/5


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 90/396/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se spotřebičů plynných paliv

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

(2007/C 280/06)

ESO (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

(Poznámka 1)

CEN

EN 26:1997

Průtokové ohřívače vody s atmosférickými hořáky na plynná paliva pro ohřev užitkové (pitné) vody

 

EN 26:1997/A1:2000

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(18. 7. 2001)

EN 26:1997/A3:2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2007)

EN 26:1997/AC:1998

 

 

CEN

EN 30-1-1:1998

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 1-1: Všeobecné požadavky na bezpečnost

 

EN 30-1-1:1998/A1:1999

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 9. 1999)

EN 30-1-1:1998/A2:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(29. 2. 2004)

EN 30-1-1:1998/A3:2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 12. 2005)

EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-1-2:1999

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 1-2: Bezpečnost – Spotřebiče s pečicími troubami a/nebo rožni s nucenou konvekcí

 

CEN

EN 30-1-3:2003+A1:2006

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 1-3: Bezpečnost – Spotřebiče se sklokeramickou varnou deskou

EN 30-1-3:2003

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2007)

CEN

EN 30-1-4:2002

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 1-4: Bezpečnost – Spotřebiče s hořákem nebo více hořáky s automatikou

 

EN 30-1-4:2002/A1:2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2007)

CEN

EN 30-2-1:1998

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 2-1: Hospodárné využití energie – Všeobecně

 

EN 30-2-1:1998/A1:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(10. 12. 2004)

EN 30-2-1:1998/A2:2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(11. 11. 2005)

EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-2-2:1999

Varné spotřebiče na plynná paliva pro domácnost – Část 2-2: Hospodárné využití energie – Spotřebiče s pečicími troubami a/nebo rožni s nucenou konvekcí

 

CEN

EN 88:1991

Regulátory tlaku pro spotřebiče plynných paliv se vstupním přetlakem do 200 mbar

 

EN 88:1991/A1:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(17. 7. 1997)

CEN

EN 89:1999

Zásobníkové ohřívače vody na plynná paliva k přípravě teplé pitné (užitkové) vody

 

EN 89:1999/A1:1999

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(17. 10. 2000)

EN 89:1999/A2:2000

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(18. 7. 2001)

EN 89:1999/A3:2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2007)

EN 89:1999/A4:2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2007)

CEN

EN 125:1991

Pojistky plamene pro spotřebiče plynných paliv – Termoelektrické pojistky plamene

 

EN 125:1991/A1:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(17. 7. 1997)

CEN

EN 126:2004

Vícefunkční řídicí přístroje spotřebičů na plynná paliva

EN 126:1995

Datum ukončení platnosti

(10. 12. 2004)

CEN

EN 161:2007

Samočinné uzavírací ventily pro hořáky na plynná paliva a spotřebiče plynných paliv

EN 161:2001

Datum ukončení platnosti

(31. 7. 2007)

CEN

EN 203-1:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost

EN 203-1:1992

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-1:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-1: Zvláštní požadavky – Otevřené hořáky a hořáky pro nádoby WOK

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-2:2006

Spotřebiče na plynná paliva pro provozy společného stravování – Část 2-2: Zvláštní požadavky – Pečicí trouby

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-3:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-3: Zvláštní požadavky – Varné nádoby

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-4:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-4: Zvláštní požadavky – Smažiče

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-6:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-6: Zvláštní požadavky – Ohřívače vody pro nápoje

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-7:2007

Spotřebiče na plynná paliva pro provozy společného stravování – Část 2-7: Zvláštní požadavky –Opékače a otočné rožně

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-8:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-8: Zvláštní požadavky – Pečicí a smažicí pánve

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-9:2005

Spotřebiče plynných paliv pro provozy společného stravování – Část 2-9: Zvláštní požadavky – Varné desky, ohřívací desky a plotnové opékače

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-10:2007

Spotřebiče na plynná paliva pro provozy společného stravování – Část 2-10: Zvláštní požadavky – Rožně

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 203-2-11:2006

Spotřebiče na plynná paliva pro provozy společného stravování – Část 2-11: Zvláštní požadavky – Varné nádoby na tepelnou úpravu těstovin

EN 203-2:1995

31. 12. 2008

CEN

EN 257:1992

Mechanické regulátory teploty pro spotřebiče plynných paliv

 

EN 257:1992/A1:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(17. 7. 1997)

CEN

EN 297:1994

Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Kotle provedení B11 a B11BS s atmosférickými hořáky a s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW

 

EN 297:1994/A3:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(24. 2. 1998)

EN 297:1994/A5:1998

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 12. 1998)

EN 297:1994/A2:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(29. 10. 2002)

EN 297:1994/A6:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(23. 12. 2003)

EN 297:1994/A4:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(11. 6. 2005)

EN 297:1994/A2:1996/AC:2006

 

 

CEN

EN 298:2003

Automatiky hořáků a spotřebičů plynných paliv s ventilátorem a bez ventilátoru

EN 298:1993

Datum ukončení platnosti

(30. 9. 2006)

CEN

EN 303-3:1998

Kotle pro ústřední vytápění – Část 3: Kotle pro ústřední vytápění na plynná paliva – Sestava kotlového tělesa a hořáku s ventilátorem

 

EN 303-3:1998/A2:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(11. 6. 2005)

EN 303-3:1998/AC:2006

 

 

CEN

EN 303-7:2006

Kotle pro ústřední vytápění – Část 7: Kotle pro ústřední vytápění na plynná paliva s hořáky s nuceným tahem o jmenovitém tepelném výkonu nejvýše 1 000 kW

 

CEN

EN 377:1993

Maziva pro aplikace v přístrojích a zařízeních používajících hořlavé plyny kromě těch, které jsou určeny pro použití v průmyslové výrobě

 

EN 377:1993/A1:1996

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(11. 6. 2005)

CEN

EN 416-1:1999

Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 1: Požadavky na bezpečnost

 

EN 416-1:1999/A1:2000

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(18. 7. 2001)

EN 416-1:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 416-1:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 10. 2002)

CEN

EN 416-2:2006

Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 2: Hospodárné využívání energie

 

CEN

EN 419-1:1999

Závěsné zářiče na plynná paliva s hořákem bez ventilátoru pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 1: Požadavky na bezpečnost

 

EN 419-1:1999/A1:2000

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(18. 7. 2001)

EN 419-1:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 419-1:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(9. 9. 2003)

CEN

EN 419-2:2006

Závěsné zářiče na plynná paliva s hořákem bez ventilátoru pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 2: Hospodárné využívání energie

 

CEN

EN 437:2003

Zkušební plyny – Zkušební přetlaky – Kategorie spotřebičů

EN 437:1993

Datum ukončení platnosti

(23. 12. 2003)

CEN

EN 449:2002

Spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Spotřebiče k vytápění pro domácnost bez připojení ke kouřovodu (včetně spotřebičů s difúzním katalytickým spalováním)

EN 449:1996

Datum ukončení platnosti

(2. 7. 2003)

CEN

EN 461:1999

Spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Spotřebiče k vytápění do 10 kW, bez připojení ke kouřovodu, pro všeobecné použití vyjma domácností

 

EN 461:1999/A1:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(10. 12. 2004)

CEN

EN 483:1999

Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Kotle provedení C s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW

 

EN 483:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 483:1999/A2:2001/AC:2006

 

 

CEN

EN 484:1997

Specifikace pro spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Varné jednotky včetně varných jednotek s rožněm pro venkovní použití

 

CEN

EN 497:1997

Specifikace pro spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Víceúčelové vařidlové hořáky pro venkovní použití

 

CEN

EN 498:1997

Specifikace pro spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Rožně pro venkovní použití

 

CEN

EN 509:1999

Dekorační krby na plynná paliva pro tepelnou pohodu

 

EN 509:1999/A1:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 12. 2003)

EN 509:1999/A2:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2005)

CEN

EN 521:2006

Specifikace pro spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Přenosné spotřebiče využívající tlaku par zkapalněných uhlovodíkových plynů

EN 521:1998

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2006)

CEN

EN 525:1997

Ohřívače vzduchu na plynná paliva s přímým ohřevem a nucenou konvekcí o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 300 kW, pro vytápění prostorů nebytových objektů

 

CEN

EN 549:1994

Pryžové materiály pro těsnění a membrány pro spotřebiče plynných paliv a zařízení na plynná paliva

EN 291:1992

EN 279:1991

Datum ukončení platnosti

(31. 12. 1995)

CEN

EN 613:2000

Konvekční kamna na plynná paliva

 

EN 613:2000/A1:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(23. 12. 2003)

CEN

EN 621:1998

Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou konvekcí, s přiváděním spalovacího vzduchu a/nebo odváděním spalin účinkem přirozeného tahu, o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 300 kW, pro vytápění prostorů nebytových objektů

 

EN 621:1998/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2002)

CEN

EN 624:2000

Spotřebiče spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny – Uzavřené vytápěcí zařízení na zkapalněné uhlovodíkové plyny pro zabudování do vozidel a lodí

 

CEN

EN 625:1995

Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Zvláštní požadavky na kombinované kotle s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW provozované za účelem přípravy teplé užitkové vody pro domácnost

 

CEN

EN 656:1999

Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Kotle provedení B s jmenovitým tepelným příkonem nad 70 kW, nejvýše však 300 kW

 

CEN

EN 676:2003

Hořáky na plynná paliva s ventilátorem a s automatickým řízením

EN 676:1996

Datum ukončení platnosti

(8. 4. 2004)

CEN

EN 677:1998

Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Zvláštní požadavky na kondenzační kotle s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW

 

CEN

EN 732:1998

Spotřebiče na zkapalněné uhlovodíkové plyny – Absorpční chladničky

 

CEN

EN 751-1:1996

Těsnicí materiály pro kovové závitové spoje přicházející do kontaktu s plyny první, druhé a třetí třídy a horkou vodou – Část 1: Anaerobní těsnicí prostředky

 

CEN

EN 751-2:1996

Těsnicí materiály pro kovové závitové spoje přicházející do kontaktu s plyny první, druhé a třetí třídy a horkou vodou – Část 2: Netvrdnoucí těsnicí prostředky

 

CEN

EN 751-3:1996

Těsnicí materiály pro kovové závitové spoje přicházející do kontaktu s plyny první, druhé a třetí třídy a horkou vodou – Část 3: Nespékané pásky z PTFE

 

EN 751-3:1996/AC:1997

 

 

CEN

EN 777-1:1999

Sestavy závěsných tmavých trubkových zářičů s hořáky na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 1: Sestava D, požadavky na bezpečnost

 

EN 777-1:1999/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2001)

EN 777-1:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 777-1:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 10. 2002)

CEN

EN 777-2:1999

Sestavy závěsných tmavých trubkových zářičů s hořáky na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 2: Sestava E, požadavky na bezpečnost

 

EN 777-2:1999/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2001)

EN 777-2:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 777-2:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 10. 2002)

CEN

EN 777-3:1999

Sestavy závěsných tmavých trubkových zářičů s hořáky na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 3: Sestava F, požadavky na bezpečnost

 

EN 777-3:1999/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2001)

EN 777-3:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 777-3:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 10. 2002)

CEN

EN 777-4:1999

Sestavy závěsných tmavých trubkových zářičů s hořáky na plynná paliva s ventilátorem, pro všeobecné použití vyjma domácností – Část 4: Sestava H, požadavky na bezpečnost

 

EN 777-4:1999/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2001)

EN 777-4:1999/A2:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2002)

EN 777-4:1999/A3:2002

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 10. 2002)

CEN

EN 778:1998

Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou konvekcí, s přiváděním spalovacího vzduchu a/nebo odváděním spalin účinkem přirozeného tahu, o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 70 kW, pro vytápění bytových prostorů

 

EN 778:1998/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2002)

CEN

EN 1020:1997

Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou konvekcí s ventilátorem pro přivádění spalovacího vzduchu a/nebo odvádění spalin, o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 300 kW, pro vytápění prostorů nebytových objektů

 

EN 1020:1997/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2002)

CEN

EN 1106:2001

Ručně ovládané armatury pro spotřebiče na plynná paliva

 

CEN

EN 1196:1998

Ohřívače vzduchu na plynná paliva pro vytápění prostorů bytových a nebytových objektů – Doplňující požadavky na kondenzační ohřívače vzduchu

 

CEN

EN 1266:2002

Konvekční kamna na plynná paliva s ventilátorem pro přivádění spalovacího vzduchu a/nebo odvádění spalin

 

EN 1266:2002/A1:2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(28. 2. 2006)

CEN

EN 1319:1998

Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou konvekcí a s hořáky s ventilátorem, o jmenovitém tepelném příkonu nejvýše 70 kW, pro vytápění bytových prostorů

 

EN 1319:1998/A2:1999

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(17. 10. 2000)

EN 1319:1998/A1:2001

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2002)

CEN

EN 1458-1:1999

Bubnové sušiče prádla s přímým ohřívacím systémem na plynná paliva pro domácnost, provedení B22D a B23D, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 6 kW – Část 1: Bezpečnost

 

CEN

EN 1458-2:1999

Bubnové sušiče prádla s přímým ohřívacím systémem na plynná paliva pro domácnost, provedení B22D a B23D, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 6 kW – Část 2: Racionální využití energie

 

CEN

EN 1596:1998

Spotřebiče na zkapalněné uhlovodíkové plyny – Pojízdné a přenosné ohřívače vzduchu s přímým ohřevem a nucenou konvekcí pro vytápění nebytových prostorů

 

EN 1596:1998/A1:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(10. 12. 2004)

CEN

EN 1643:2000

Soustava k hlídání těsnosti samočinných uzavíracích ventilů pro hořáky na plynná paliva a spotřebiče plynných paliv

 

CEN

EN 1854:2006

Hlídače tlaku pro hořáky na plynná paliva a pro spotřebiče plynných paliv

EN 1854:1997

Datum ukončení platnosti

(4. 11. 2006)

CEN

EN 12067-1:1998

Poměrové regulátory plynné palivo/vzduch pro hořáky na plynná paliva a pro spotřebiče plynných paliv – Část 1: Pneumatické provedení

 

EN 12067-1:1998/A1:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(23. 12. 2003)

CEN

EN 12067-2:2004

Poměrové regulátory plynné palivo/vzduch pro hořáky na plynná paliva a spotřebiče plynných paliv – Část 2: Elektronické provedení

 

CEN

EN 12078:1998

Nulové regulátory tlaku pro hořáky na plynná paliva a pro spotřebiče plynných paliv

 

CEN

EN 12244-1:1998

Pračky s přímým ohřívacím systémem na plynná paliva s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 20 kW – Část 1: Bezpečnost

 

CEN

EN 12244-2:1998

Pračky s přímým ohřívacím systémem na plynná paliva s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 20 kW – Část 2: Racionální využití energie

 

CEN

EN 12309-1:1999

Absorpční a adsorpční klimatizační zařízení a/nebo zařízení s tepelným čerpadlem s vestavěnými zdroji tepla na plynná paliva, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW – Část 1: Bezpečnost

 

CEN

EN 12309-2:2000

Absorpční a adsorpční klimatizační zařízení a/nebo zařízení s tepelným čerpadlem s vestavěnými zdroji tepla na plynná paliva, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW – Část 2: Hospodárné využití energie

 

CEN

EN 12669:2000

Ohřívače na plynná paliva s ventilátorem a s přímým ohřevem vzduchu pro vytápění skleníků a přídavné vytápění nebytových prostorů

 

CEN

EN 12752-1:1999

Bubnové sušiče prádla s ohřívacím systémem na plynná paliva provedení B, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 20 kW – Část 1: Bezpečnost

 

CEN

EN 12752-2:1999

Bubnové sušiče prádla s ohřívacím systémem na plynná paliva provedení B, s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 20 kW – Část 2: Racionální využití energie

 

CEN

EN 12864:2001

Nízkotlaké, nepřestavitelné regulátory tlaku, s největším výstupním přetlakem do 200 mbar včetně, s průtokem do 4 kg/h včetně pro butan, propan nebo jejich směsi a s přidruženými zabezpečovacími zařízeními

 

EN 12864:2001/A1:2003

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(10. 12. 2004)

EN 12864:2001/A2:2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(28. 2. 2006)

CEN

EN 13278:2003

Kamna na plynná paliva s otevřenou spalovací komorou

 

CEN

EN 13611:2000

Bezpečnostní a řídicí přístroje pro hořáky na plynná paliva a spotřebiče plynných paliv – Všeobecné požadavky

 

EN 13611:2000/A1:2004

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2005)

CEN

EN 13785:2005

Regulátory tlaku s průtokem do 100 kg/h včetně, s výstupním přetlakem do 4 bar včetně vyjma regulátorů, které jsou předmětem EN 12864, pro butan, propan nebo jejich směsi, a s přidruženými zabezpečovacími zařízeními

 

EN 13785:2005/AC:2007

 

 

CEN

EN 13786:2004

Automatické přepínací ventily s největším výstupním přetlakem do 4 bar včetně, s průtokem do 100 kg/h včetně pro butan, propan nebo jejich směsi a s přidruženými zabezpečovacími zařízeními

 

CEN

EN 13836:2006

Kotle pro ústřední vytápění na plynná paliva – Kotle provedení B o jmenovitém tepelném příkonu větším než 300 kW, nejvýše však 1 000 kW

 

CEN

EN 14438:2006

Spotřebiče na plynná paliva určené k vytápění více než jedné místnosti

 

CEN

EN 14543:2005

Specifikace pro spotřebiče na zkapalněné uhlovodíkové plyny – Spotřebiče k vytápění pro venkovní použití – Sálavá topidla bez odtahu spalin pro venkovní prostředí nebo pro dostatečně větrané prostory

 

CEN

EN 15033:2006

Uzavřené zásobníkové ohřívače vody na LPG na přípravu horké užitkové vody pro vozidla a čluny

 

Pozn. 1

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Pozn. 3

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.


23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/16


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 280/07)

Podpora č.

XR 140/07

Členský stát

Řecko

Region

87(3)(a), 87(3)(c)

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Καθεστώς ενισχύσεων για πολύ μικρές επιχειρήσεις δευτερογενούς και τριτογενούς τομέα, σε μέλη αγροτικού νοικοκυριού και σε κατοίκους ή μη της υπαίθρου, στο πλαίσιο εφαρμογής Μέτρων του Άξονα 3 και 4 του Προγράμματος Αγροτικής Ανάπτυξης της Ελλάδας 2007-2013/kathestos enisxyseon gia poly mikres epixeiriseis defterogenous kai tritogenous tomea se meli agrotikou noikokyriou kai se katoikous i mi tis ypaithrou, sto plasio efarmogis metron tou axona 3 kai 4 tou Programmatos agrotikis anaptyxis tis Elladas 2007-2013

Právní základ

Ν. 2065/92, άρθρο 39 παρ. 10 (ΦΕΚ 113/Α'/92) «περί εγκρίσεως οικονομικών ενισχύσεων από τους Υπουργούς Οικονομικών και Γεωργίας»

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

163,3 mil. EUR

Maximální míra podpory

40 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2008

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης, Υπηρεσία Διαχείρισης ΕΠΑ Αγροτική Ανάπτυξη/Ypourgeio Agrotikis Anaptyxis, Ypireisia Diaxeirisis EPA Agrotiki Anaptyxi

Τηλ. (30) 210 527 50 83

E-mail: vskandalis@mnec.gr

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

www.agrotikianaptixi.gr

Další informace


Podpora č.

XR 165/07

Členský stát

Polsko

Region

Łódzkie

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Program pomocy regionalnej miasta Łodzi na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie związanych z nimi nowych miejsc pracy przy wykorzystaniu nowoczesnych technologii

Právní základ

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844, z późn. zm.)

Uchwała nr VIII/138/07 Rady Miejskiej w Łodzi z dnia 28 marca 2007 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie związanych z nimi nowych miejsc pracy przy wykorzystaniu nowoczesnych technologii

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

2 mil. PLN

Maximální míra podpory

50 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

9. 6. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Rada Miejska w Łodzi, Prezydent Miasta Łodzi

Kontakt: Michał Łyczek — Z-ca Dyrektora Wydziału Finansowego

Adres: ul. Piotrkowska 104, PL-90-004 Łódź

Tel. (48-42) 638 47 10

E-mail: m.lyczek@uml.lodz.pl

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://bip.uml.lodz.pl/_plik.php?id=8332

Další informace


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Komise

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/18


Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových a vyrovnávacích opatření

(2007/C 280/08)

V návaznosti na zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1), po němž nebyla obdržena žádná žádost o přezkum, Komise oznamuje, že níže uvedená antidumpingová a vyrovnávací opatření pozbudou zanedlouho platnosti.

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) a s čl. 18 odst. 4 nařízení (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (3).

Částečný předběžný přezkum, který byl zahájen na základě článku 19 nařízení Rady (ES) č. 2026/97, aby se přezkoumala existence a úroveň některých dotací, byl proto také přerušen (4).

Produkt

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum ukončení platnosti

Texturované polyesterové hedvábí (PTY)

Indie

Antidumpingové clo

Nařízení Rady (ES) č. 2093/2002 (Úř. věst. L 323, 28.11.2002, s. 1)

29. 11. 2007

Texturované polyesterové hedvábí (PTY)

Indie

Vyrovnávací clo

Nařízení Rady (ES) č. 2094/2002 (Úř. věst. L 323, 28.11.2002, s. 21)

29. 11. 2007


(1)  Úř. věst. C 52, 7.3.2007, s. 16.

(2)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).

(3)  Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(4)  Úř. věst. C 210, 8.9.2007, s. 5.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4965 – Arques/Skandinavische Actebis-Landesgesellschaften)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 280/09)

1.

Komise dne 16. listopadu 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Arques Industries AG („Arques“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celými podniky Actebis Computer A/S (Dánsko), Actebis Computer A/S (Norsko) a Actebis Computer AB (Švédsko) (dohromady „Actebis Scandinavian companies“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Arques a přidružených dceřiných společností: restrukturalizace společností; velkoobchod a maloobchod s produkty informační technologie, montáž produktů informační technologie,

podniků Actebis Scandinavian companies: velkoobchod s produkty informační technologie.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4965 – Arques/Skandinavische Actebis-Landesgesellschaften na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


JINÉ AKTY

Komise

23.11.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/20


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

(2007/C 280/10)

Tímto zveřejněním se uděluje právo vznést námitku podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 509/2006. Vznesené námitky se musí Komisi doručit do šesti měsíců od tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 509/2006

Žádost o změnu podle článku 11 a čl. 19 odst. 3

„PANELLETS“

č. ES: ES/TSG/107/0018/29.10.2003

1.   Skupina žadatelů

Název skupiny:

Federació Catalana de Patisseria

Adresa:

Avda Gaudí 28, 1o 2a

Telefon:

(34) 93 34 80 90 47

Fax:

(34) 93 436 28 46

E-mail:

2.   Členský stát nebo třetí země

Španělsko

3.   Položka specifikace pro kterou se žádá o změnu

Image

Název produktu

Image

Výhrada názvu (čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 509/2006)

X

Popis a metoda produkce

X

Popis produktu

X

Ostatní: změna minimálních požadavků a postupů kontroly charakteristických vlastností.

4.   Druh změny (změn)

X

Změna specifikace zaručené tradiční speciality

Image

Dočasná změna ve specifikaci vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 509/2006 (navrhnout kontroly uplatňování opatření)

5.   Změny

5.1   Popis a metoda produkce

Rozmanitost tohoto typického produktu je mnohem větší než je popsáno v původní specifikaci předložené Komisí. Existuje široké spektrum místních způsobů zpracování, které produkt obohacují.

Cukrovinky Panellets vyrobené z marcipánového základu

Seznam popsaných Panellets není vyčerpávající: popis různých druhů Panellets je považován za orientační; umožňuje tak každému výrobci vtisknout cukrovinkám osobitost a zároveň zachovat základní vlastnosti spojené s přísadami a s chutí, které jsou pro výrobek určující.

Cukrovinky Panellets vyrobené na základě kokosu

„Vaječné bílky“ se nahrazují „vejci“.

Cukrovinky Panellets s lískovými oříšky

„Vaječné bílky“ se nahrazují „vejci“.

Cukrovinky Panellets vyrobené z hrubého marcipánu

„Vaječné bílky“ se nahrazují „vejci“.

Nahrazení vaječného bílku celým vejcem s přídavkem vody nebo bez něj má opodstatnění v tom, že po uveřejnění nařízení o Panellets v Úředním věstníku EU mnozí umělečtí cukráři namítali, že použijí-li při přípravě Panellets vaječný bílek, je výsledný výrobek extrémě vysušený.

Tento důsledek nenastal v případě, bylo-li při výrobě použito celé vejce (bílek i žloutek), neboť vaječný žloutek kromě toho, že výrobek ochutí, také zadržuje vlhkost a díky němu mají pak Panellets pravidelnější tvar a vzhled, který spotřebitel u tohoto druhu výrobku spíše vyhledává. Kromě toho může olej obsažený v mandlích používaných při výrobě marcipánového základu nebo u různých druhů Panellets způsobit příliš měkkou konzistenci těsta (v závislosti na poměru oleje přítomného v mandlích, na odrůdě, na stáří, na sklizni ...). Přidáním celého vejce (bílku a žloutku) lze tomuto účinku zabránit a konzistenci výrobku stabilizovat.

5.2   Popis výrobku

Fyzikálně-chemické vlastnosti:

 

Je zakázáno pouze přidávání umělých barviv, přičemž přidávání barviv přírodních je povoleno. Šlo pouze o chybu v důsledku vynechání a předpokládá se, že by tato změna neměla představovat překážku, neboť se neodrazí ani na jakosti ani na tradičnosti tohoto uměleckého výrobku. Na základě různých studií bylo dokázáno, že kladné přijetí potravinářského výrobku ze strany spotřebitele závisí z velké části na jeho vzhledu a tudíž i na jeho barvě. Tato skutečnost je hlavním důvodem pro používání barviv v potravinách. Barviva nepřispívají ke zlepšení jakosti výrobku, pokud jde o uchovávání nebo o výživovou hodnotu; přidávají se však k výrobku za účelem zlepšení jeho vzhledu a zvýšení jeho atraktivity z hlediska chuti, nebo aby nahradily barvu, která se ztratila během výroby. Vzhledem k tomu, že cukrovinky Panellets jsou uměleckým výrobkem, jsou chuťově a vzhledově různorodější než průmyslový výrobek. Z tohoto důvodu považují umělečtí cukráři za nezbytné používání přírodních barviv pocházejících z ovoce a zeleniny, díky kterým je možné upravit jakoukoliv ztrátu nebo změnu barvy způsobenou během výroby. Nesmí se však používat barviva umělá, která by byla na úkor jakosti výrobku.

5.3   Minimální požadavky a postupy kontroly charakteristických vlastností

Odstranění přídavného jména „denní“ ze záznamů o výrobě

Důvodem k odstranění přídavného jména „denní“ ze záznamů o výrobě cukrovinek Panellets je to, že samotná výroba těchto cukrovinek sestává z přesně definovaných fází, které na sebe navazují. V první fázi se vyrábí hrubý nebo jemný marcipán. Tato fáze může trvat jeden nebo více dnů v závislosti na objemu výroby jednotlivých uměleckých cukrářů. Poté je zahájena druhá fáze, kdy se vyrábějí různé druhy Panellets. Umělečtí cukráři jsou toho názoru, že vedení denních záznamů o výrobě Panellets nemá smysl, neboť přestože cukrovinky Panellets jsou konečným výrobkem, jejich příprava začíná výrobou marcipánového základu jeden nebo dokonce několik dnů před jejich dokončením.

AKTUALIZOVANÁ SPECIFIKACE

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 509/2006

„PANELLETS“

č. ES: ES/TSG/107/0018/29.10.2003

1.   Příslušný orgán členského státu:

Název:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada. Dirección General de Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación.

Adresa:

Paseo Infanta Isabel, 1

E-28071 Madrid

Telefon:

(34) 913 47 53 97 — (34) 913 47 52 98

Fax:

(34) 913 47 54 10 — (34) 913 47 51 70

E-mail:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Skupina žadatelů:

Název:

Federació Catalana de Pastisseria

Adresa:

Avda Gaudí 28, 1o, 2a

E-08025 Barcelone

Telefon:

(34) 93 348 09 47

Fax:

(34) 93 436 28 46

E-mail:

Composición:

producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( )

3.   Druh produktu:

Třída 2. 3. Cukrovinky, pečivo, cukrářské výrobky a sušenky.

4.   Specifikace:

4.1   Název: „Panellets“

4.2   Popis a metoda produkce: Panellets jsou malé koláčky různých tvarů vyráběné především z marcipánu a přísad, které dávají výrobku charakteristické chutě a vůně.

Existuje velká rozmanitost cukrovinek Panellets vyráběných ze tří různých druhů marcipánu: marcipánový základ, hrubý marcipán a jemný marcipán.

Do druhů Panellets s ovocem se do těsta mohou přidávat výrobky z ovoce (kandované ovoce, marmelády) a pomocí aromat je možné docílit intenzivnějších chutí. Je zcela zakázáno přidávat škrob (z brambor nebo ze sladkých brambor), jablka, konzervační látky a umělá barviva.

CUKROVINKY PANELLETS VYROBENÉ Z MARCIPÁNOVÉHO ZÁKLADU

Dále se popisují nejčastější druhy cukrovinek Panellets. Tento seznam není úplný; popis různých druhů Panellets je považován za orientační a umožňuje tak každému výrobci vtisknout cukrovinkám osobitost a zároveň zachovat základní vlastnosti spojené s přísadami a s chutí, které jsou pro výrobek určující.

Marcipánový základ se vyrábí tak, že ke každému kilogramu oloupaných a velmi jemně namletých mandlí se přidá jeden kilogram cukru smíšeného s celým vejcem a případně zředěného vodou. Směs se dobře promísí a poté se nechá přibližně 24 hodin odležet, aby byla dostatečně homogenní. Poté se tvaruje do různých forem a ochucuje se. Poměr mandlí může být oproti výše uvedenému údaji zvýšen. Nejčastější druhy Panellets jsou:

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 10 g nastrouhané citrónové kůry. Poté se z marcipánu formují porce po přibližně 20 g, které se zcela obalují v piniových oříšcích navlhčených vejcem. Ty se dále tvarují do kuliček a znovu se potírají vejcem. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 280 °C a 290 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Zlatavá opečená

Konzistence

Opečená vrchní kůrka

Vůně

Po piniových oříšcích a citronu

Chuť

Piniové oříšky a mandlový marcipán

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 10 g nastrouhané citrónové kůry. Poté se z marcipánu formují porce po přibližně 20 g, které se zcela obalují v namletých mandlích navlhčených vejcem. Těsto se tvaruje do podlouhlé a mírně zakulacené formy a znovu se potírá vejcem. Nakonec se peče v troubě při teplotě mezi 260 °C a 270 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Zlatavá opečená

Konzistence

Měkký vnitřek

Vůně

Po vanilce

Chuť

Křupavá mandlová

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 150 g strouhaného kokosu, 150 g práškového cukru a 100 g vajec. Připravují se porce ve tvaru malých špičatých kopečků o přibližné hmotnosti 25 g. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 260 °C a 270 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Flambovaná

Konzistence

Jemná opečená kůrka a měkký vnitřek

Vůně

Po kokosu

Chuť

Kokos a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 150 g namletých pražených lískových oříšků, 150 g práškového cukru a 100 g vajec. Připravují se porce ve tvaru kuliček o přibližné hmotnosti 22 g, které se obalují v krystalovém cukru, a doprostřed každé kuličky se umístí jeden lískový oříšek. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 240 °C a 250 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Kaštanově hnědá

Konzistence

Pocukrovaný povrch

Vůně

Po lískových oříšcích

Chuť

Lískové oříšky a mandlový marcipán

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 200 g kandované najemno nakrájené pomerančové kůry. Připravují se porce o přibližné hmotnosti 26 g podlouhlé formy, které se obalují v krystalovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 240 °C a 250 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Naoranžovělá

Konzistence

Pocukrovaná kůrka a měkký vnitřek

Vůně

Po pomerančích

Chuť

Pomeranče a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 10 g nastrouhané citrónové kůry a dva vaječné žloutky. Připravují se porce o přibližné hmotnosti 26 g ve tvaru kuliček, které se obalují v krystalovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 240 °C a 250 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Světle žlutá

Konzistence

Na povrchu křupavá díky cukru, ve kterém jsou cukrovinky obalené, a uvnitř měkká s malými kousky citrónu

Vůně

Po citrónu

Chuť

Citróny a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 150 g čistého cukrářského žloutku a 1 g vanilky. Připravují se kuličky o přibližné hmotnosti 26 g, které se vydatně obalují v práškovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 220 °C a 230 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Světle žlutá

Konzistence

Jemná

Vůně

Po vejcích a mandlích

Chuť

Vejce a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 8 g mleté kávy a karamelizovaného cukru, díky čemuž dostanou cukrovinky požadovanou barvu. Krájí se porce o přibližné hmotnosti 26 g a tvarují se do podlouhlé formy. Dále se obalují v práškovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 220 °C a 230 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Tmavě hnědá

Konzistence

Opečený povrch a měkký vnitřek

Vůně

Po kávě

Chuť

Káva a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá přiměřené množství jahodové marmelády a jedno vejce. Připravují se kuličky o přibližné hmotnosti 26 g, které se obalují v práškovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 220 °C a 230 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Jahodová

Konzistence

Měkká

Vůně

Po jahodách

Chuť

Jahody a mandle

Na každý kilogram marcipánového základu se přidá 300 g marmelády z ledových kaštanů. Připravují se kuličky o přibližné hmotnosti 22 g, které se obalují v práškovém cukru. Ty se nakonec se pečou v troubě při teplotě mezi 220 °C a 230 °C.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Světle hnědá

Konzistence

Měkká

Vůně

Po kaštanech a mandlích

Chuť

Kaštany a mandle

CUKROVINKY PANELLETS VYROBENÉ Z HRUBÉHO MARCIPÁNU

Na každý kilogram marcipánového základu (vyrobeného podle výše uvedeného postupu) se přidá 150 g mandlového prášku a vajec, až je dosaženo požadované konzistence. Krájí se porce o přibližné hmotnosti 26 g, které mohou mít různé tvary. Nejčastějšími tvary jsou: kaštan, hříbek, dřevák, proužky plněné kandovaným ovocem a kdoulemi.

CUKROVINKY PANELLETS VYROBENÉ Z JEMNÉHO MARCIPÁNU

Směs 1 300 g cukru s 400 g vody a 6 g vinného kamene (hydrogenvinanu draselného) se zahřívá, dokud se nedosáhne bodu varu (118 °C). Smísí se 1 kg namletých mandlí a 200 g glukózy. Tento základ se nechá 24 hodin odležet. Poté proběhne rafinace a směs je připravená k dalšímu použití.

Ze základu z jemného marcipánu se vytváří kaštany o přibližné hmotnosti 18 g, které se namáčejí do čokoládové polevy.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Kaštanově hnědá

Konzistence

Na povrchu kůrka a měkký vnitřek

Vůně

Po čokoládě

Chuť

Čokoláda a mandle

Základ z jemného marcipánu se vyválí pomocí rýhovaného válečku. Těsto se potře cukrářským žloutkem a krájí se na kousky o přibližné hmotnosti 30 g. Na ty se nanáší želatina a nakonec se glazurují pomocí sirupu.

Organoleptické vlastnosti

Barva

Bílá glazurovaná cukrem

Konzistence

Měkká

Vůně

Po vaječném žloutku

Chuť

Vaječný žloutek a marcipán

4.3   Tradiční charakter: V katalánské literatuře z XVIII. století se uvádí, že již v té době se ve čtvrti Ciutat Vella v Barceloně každý rok konal trh kaštanů a cukrovinek Panellets, které se spolu s kaštany a se sladkým vínem jedly a dodnes se jedí na Svátek všech svatých. Na tomto trhu byly k vidění velké tácy plné Panellets různých tvarů a druhů zkombinovaných a narovnaných tak, že tvořily rozmarné obrázky a tvary. Již při trhu v roce 1796 bylo postaveno přes 200 stánků, ve kterých se vystavovaly mimo jiné Panellets, které mohli lidé získat při loterii. Tento zvyk losování o Panellets, který zavedli především sami cukráři, se rozšířil do mnoha významných měst.

Lidé nosili Panellets ve velkých i malých koších do kostela, nechávali je knězem posvětit a poté je přímo v kostele společně jedli v rámci kolektivního liturgického aktu.

Pro poskytnutí představy o spotřebě Panellets v Barceloně postačí uvést, že v roce 1920 nakoupila pekárna Forn de Sant Jaume (jedna z neproslulejších pekáren ve městě) tisíc kilogramů loupaných piniových oříšků výhradně za účelem výroby Panellets s piniovými oříšky. Podle záznamů Barcelonského provinčního cechu pekařů a cukrářů (Gremio provincial de Pasteleria y Confitería de Barcelona) se na podzim roku 1999 v městě Barcelona a v provincii zkonzumovalo přibližně 600 000 kilogramů Panellets, přičemž nejvíce se konzumovaly druhy s piniovými oříšky (50 % celkového objemu) a s mandlemi (15 %).

Panellets mají navíc z etnologického hlediska posvátný význam jako všechny druhy tradičních sladkostí spojených s významnými dny.

4.4   Popis výrobku: Organoleptické vlastnosti: Vzhledem k tomu, že organoleptické vlastnosti (barva, chuť, vůně a konzistence) se liší podle druhu Panellets, jsou uvedeny samostatně v každé výše uvedené části.

Fyzikálně-chemické vlastnosti: Složení různých druhů Panellets se liší podle druhu marcipánu (základ, hrubý nebo jemný), ze kterého jsou vyrobeny, a podle příslušného druhu; v každém případě je zakázáno používat brambory, sladké brambory, jablka, konzervační látky a umělá barviva.

Mikrobiologické vlastnosti: Mikrobiologické vlastnosti, které se musí dodržovat, jsou stanoveny v právním předpise vztahujícím se k tomuto druhu výrobků (směrnice Rady 43/93/EHS ze dne 14. června 1993 o hygieně potravin).

Uvádění na trh: Panellets se většinou prodávají jednotlivě, na váhu, v cukrárnách a obchodech. V případě, že se Panellets prodávají zabalené, musí být na krabičce umístěna etiketa podle platných právních předpisů.

4.5   Minimální požadavky a postupy kontroly charakteristických vlastností: Cukrovinky Panellets, které se jsou předmětem žádosti o zápis jako „zaručená tradiční specialita“, vykazují zvláštní vlastnosti, kterými se odlišují od ostatních Panellets. Při výrobě marcipánového základu se tedy používají výhradně suché oloupané mandle, cukr a vejce, přičemž přidávání škrobu (z brambor nebo ze sladkých brambor), jablek, konzervačních látek a umělých barviv je zcela zakázáno.

Musejí se provádět tyto kontroly: kontrola organoleptických vlastností; nepřítomnost škrobu (zkouška pomocí roztoku I2), nepřítomnost konzervačních látek (kyselina sorbová, kyselina benzoová) a umělých barviv (pomocí tekuté chromatografie s vysokým rozlišením) a nepřítomnost jablek (prostřednictvím určení rozpustné potravinářské vlákniny chemickou metodou). V případě druhů Panellets, které neobsahují ovoce, se tyto kontroly provádějí u konečných výrobků, zatímco v případě druhů s obsahem ovoce se provádějí na marcipánovém těstě.

Výše uvedené složky musí kontrolovat certifikační orgány Mesa Veritas Español, jakož i další orgány, které zajistí soulad s normou EN-45011. Certifikační orgány provedou audit kontrolního systému výrobce a vlastností výrobku. Uvedené orgány vykonávají pravidelné audity dodržování norem.

Certifikační orgány provádějí audity výrobních podmínek a vlastností konečného výrobku. Dále vykonávají počáteční certifikaci zúčastněných podniků vyrábějících Panellets, které musejí podat písemnou žádost k jednomu z pověřených certifikačních orgánů a v ní se zavázat k tomu, že budou respektovat požadavky uvedenými ve specifikaci a provádět kontroly, které zajistí dodržování těchto požadavků.

Umělečtí cukráři/výrobci musejí uchovávat písemné dokumenty, v nichž jsou popsány výrobní podmínky a vlastnosti konečného výrobku. Kromě toho musejí vést záznamy o výrobě Panellets.

Po udělení certifikátu o souladu provádějí certifikační orgány pravidelné kontroly dodržování norem a ověřovací inspekce v závislosti na sezónním charakteru výrobku a na objemu výroby každého podniku. Dodržování specifikace se kontroluje pomocí prověření kontrolního systému výrobce, prozkoumání dokumentů předložených podnikem a náhodnými kontrolami během výroby.

5.   Ochrana podle čl. 13 odst. 2 žádosti: Ne.