ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 163

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
17. července 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2007/C 163/01

Závěry Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o významu politik založených na vstřícném přístupu k rodině v Evropě a o zřízení aliance pro rodiny

1

 

Komise

2007/C 163/02

Směnné kurzy vůči euru

5

2007/C 163/03

Prohlášení Komise týkající se čl. 7 odst. 4 Protokolu 3 o cukru ze států AKT přílohy V dohody o partnerství AKT-ES

6

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ POSTUPY

 

Komise

2007/C 163/04

Výzva k předkládání návrhů – EAC/17/07 — Program Kultura — Organizace každoročního udělení Evropské literární ceny

7

 

Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO)

2007/C 163/05

Vyhlášení otevřeného výběrového řízení EPSO/AST/41/07

10

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 163/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 )

11

2007/C 163/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

12

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Rada

17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/1


Závěry Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě o významu politik založených na vstřícném přístupu k rodině v Evropě a o zřízení aliance pro rodiny

(2007/C 163/01)

RADA EVROPSKÉ UNIE A ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ, ZASEDAJÍCÍ V RADĚ,

PŘIPOMÍNAJÍCE

(1)

že se Evropská rada na svém jarním zasedání v roce 2007 (1) dohodla, že zřízení „aliance pro rodiny“ bude sloužit jako platforma pro výměnu názorů a poznatků o politikách založených na vstřícném přístupu k rodině a pro výměnu osvědčených postupů mezi členskými státy s cílem lépe čelit problémům spojeným s demografickými změnami a chopit se příležitostí, které tyto změny nabízejí;

(2)

důležitost, kterou Komise ve svém sdělení nazvaném „Demografická budoucnost Evropy – učiňme z problému výhodu“ (2), přisuzuje tvrzení, že členské státy mohou a musí nalézt účinnou politickou reakci na demografické změny a zejména na nízkou míru porodnosti a zvýšit účast na trhu práce prostřednictvím politik založených na vstřícném přístupu k rodině;

(3)

usnesení Rady ze dne 22. února 2007 (3), v němž se zdůrazňuje, že demografické změny vyžadují další úsilí, které těm mužům a ženám, jež si přejí pracovat a založit rodinu, umožní mít děti, aniž by museli obětovat svou kariéru, a to prosazováním rovnosti žen a mužů a usnadněním sladění pracovního, rodinného a soukromého života, s přihlédnutím k rovnému zapojení otců do plnění rodinných povinností;

(4)

demografickou zprávu předloženou útvary Komise dne 14. května 2007, z níž vyplývá, že země, které dosáhly vysoké účasti žen na trhu práce a největšího pokroku v oblasti rovnosti žen a mužů, se dnes rovněž vyznačují poměrně vysokou porodností;

(5)

rozhodnutí Komise (4) o zřízení skupiny na vysoké úrovni pro demografii, která bude mít mandát radit Komisi v průběhu sledování demografických změn a politických reakcí na ně;

(6)

odpovědnost členských států za tvorbu politik na podporu rodin, které jsou v souladu s vnitrostátní veřejnou politikou;

(7)

plán Komise pro dosažení rovného postavení žen a mužů (5) a Pakt pro rovnost žen a mužů, který přijala Evropská rada v březnu roku 2006, v nichž byly prioritami v oblasti dosažení rovného postavení žen a mužů stanoveny politiky zajišťující soulad mezi pracovním, soukromým a rodinným životem, a dále také zprávu o rovnosti žen a mužů – 2007 (6), v níž se zdůrazňuje, že politická reakce na demografické změny by měla zohlednit zásadu rovnosti žen a mužů;

(8)

Evropský pakt mládeže přijatý Evropskou radou v březnu roku 2005, který zdůrazňuje nutnost lepšího souladu mezi pracovním, rodinným a soukromým životem s cílem umožnit mladým lidem, kteří si to přejí, aby se současně se založením rodiny plně účastnili odborné přípravy a vzdělávání nebo vstoupili do pracovního života;

(9)

stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 14. března 2007 (7), v němž se uvádí, že rodiny jsou zdrojem hospodářské prosperity, zejména pokud mohou být oba rodiče výdělečně činní, že by EU proto měla podpořit členské státy, aby do svých hospodářských a sociálních politik začlenily rodinný rozměr, a že by EU měla pro podporu udržitelné rodinné politiky použít osvědčené postupy;

(10)

nástroje a cíle, na nichž se Evropská unie již dohodla v minulých letech v rámci Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost a otevřené metody koordinace pro sociální ochranu a sociální začlenění, které jsou pro lepší sladění rodinného, soukromého a pracovního života a pro tvorbu politik reagujících na demografické změny velmi důležité;

cíl zvýšit do roku 2010 poměr zaměstnaných žen na více než 60 %, na němž se dohodla Evropská rada na zasedání v Lisabonu konaném v roce 2000;

výzvu Evropské rady ze zasedání konaného ve Stockholmu v roce 2001 k vytvoření ukazatelů v oblasti zajištění zařízení pro péči o děti a jiné závislé osoby a v oblasti systémů rodinných dávek;

závazek, který byl učiněn na zasedání Evropské rady v Barceloně v roce 2002, aby do roku 2010 byla péče o děti zajištěna alespoň pro 90 % dětí ve věku od 3 do 6 let a alespoň pro 33 % dětí mladších 3 let;

výzvu členským státům formulovanou Evropskou radou na jejím zasedání na jaře roku 2006 (8)a opětovně zdůrazněnou v březnu roku 2007 (9), aby přijaly opatření nutná pro urychlené a výrazné snížení dětské chudoby, která poskytnou rovné příležitosti všem dětem, bez ohledu na jejich sociální původ.

(11)

oznámení Komise, že v roce 2008 předloží sdělení o péči o děti, v němž bude posouzen pokrok členských států při dosahování cílů v oblasti rozvoje péče o děti;

ZDŮRAZŇUJÍ, ŽE:

1)

základní změny ve složení obyvatelstva v důsledku demografických změn budou mít dopad na strukturu sociálního života a na hospodářství a budou představovat problémy, které je třeba řešit prostřednictvím soudržných a dlouhodobých strategií;

2)

nízká porodnost v mnoha evropských zemích velmi často neodráží osobní přání žen a mužů, nýbrž v mnoha případech je důsledkem jejich sociální situace a sociální nerovnováhy, která se vyznačuje skutečností, že rovnost příležitostí, rovnost žen a mužů a vhodné podmínky umožňující soulad pracovního, rodinného a soukromého života nejsou v praxi dostatečně prováděny, že omezení a náklady, jež mohou být spojeny s výchovou dětí a péčí o závislé osoby, jakož i nedostatek finančně dostupných vysoce kvalitních služeb péče o děti i jiných pečovatelských služeb představují pro rodiny a zejména ženy přílišnou zátěž, v důsledku čehož rodiny nemají dostatečně pevné základy umožňující plánovat do budoucna a uspořádat si život;

3)

jsouce si plně vědomi různorodosti rodin a rodinných politik v Evropské unii, lepší podpora rodin a zlepšení životních podmínek dětí jsou nezbytné pro lepší kvalitu života a pro hospodářský rozvoj Evropy. Tato opatření by měla podpořit rovnost příležitostí pro děti a mladé lidi ze všech prostředí, pokud jde o vzdělání, odbornou přípravu a vstup do vysoce produktivního pracovního života. Měla by rovněž umožnit sladění pracovního, rodinného a soukromého života ženám a mužům s pečovatelskými povinnostmi, a posílit tak šance evropských podniků na získání kvalifikovaných zaměstnanců;

4)

udržitelné rodinné politiky se mají podílet na zlepšování sociální soudržnosti a zdravém hospodářském rozvoji, a za tímto účelem je třeba mít na paměti vnitrostátní opatření zejména v těchto oblastech:

zlepšení sociální infrastruktury pro rodiny, tj. umožnit lidem s pečovatelskými povinnostmi nastoupit do zaměstnání a zůstat v něm, poskytnout finančně i jinak dostupné vysoce kvalitní pečovatelské služby zejména pro děti a jiné závislé osoby, včetně dostupnosti poradenství, rodičovské výchovy a odborné přípravy pro pečovatele, jakož i zařízení denní péče a zařízení pro volný čas mládeže;

cílenější podpora rodin za účelem lepší náhrady nákladů na výchovu dětí, včetně v období ihned po jejich narození, a řádné zohlednění zvláštních potřeb rodin s jedním rodičem a rodin s velkým počtem dětí, jakož i pomoc při plnění jejich pečovatelských povinností vůči jiným závislým osobám;

lepší podmínky pro zvládání organizace práce a času a lepší rovnováhu mezi jistotou pracovního místa a pružností („flexicurity“) v průběhu života ve prospěch rodinného života, a to včetně vhodných opatření týkajících se rodičovské dovolené a dovolené za účelem péče, jak pro ženy, tak i pro muže, lepšího přístupu k možnostem celoživotního učení a zajištění rovnosti žen a mužů v zaměstnání, zejména bojem proti genderovým stereotypům;

5)

Evropská unie musí zohlednit skutečnost, že členské státy jsou odpovědné za vypracování vhodných udržitelných rodinných politik, měla by však také využít toho, jak mohou výměny zkušeností v této oblasti v rámci Evropy zásadním způsobem přispět k dosažení cílů obnovené Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost a cílů Evropské unie v oblasti sociální soudržnosti;

6)

aliance pro rodiny tvoří platformu pro výměnu názorů a poznatků a představuje udržitelný závazek Evropské unie a jejích členských států řešit, v rámci demografických změn, otázky spojené s politikami založenými na vstřícném přístupu k rodině, podporovat se navzájem při hledání politických reakcí zaměřených na budoucnost a zpřístupnit znalosti a poznatky všem zúčastněným subjektům, aby tak bylo posíleno společné úsilí. Na evropské úrovni nevzniknou žádné nové struktury, avšak stávající nástroje, zdroje a subjekty by za tímto účelem měly být využívány soudržným, účinným a cíleným způsobem.

VYZÝVAJÍ ČLENSKÉ STÁTY A KOMISI, ABY:

1)

při práci příslušných výborů a skupin odborníků vytvářejících evropskou politiku zohlednily potřeby rodin, zejména rodin s pečovatelskými povinnostmi.

Práce Výboru pro sociální ochranu a Výboru pro zaměstnanost pomůže porozumět tomu, které podpůrné politiky jsou nejúčinnější pro zajištění přiměřené životní úrovně rodin, pro dosažení souladu pracovního a rodinného života a pro předcházení chudobě. V rámci jejich příslušných pravomocí by to mohlo zahrnovat podporu účasti rodičů na trhu práce, pracovní podmínky vstřícné k rodině, poskytování služeb, které toto umožní, včetně péče o závislé osoby, služby přizpůsobené potřebám lidí s pečovatelskými povinnostmi, kteří chtějí působit na trhu práce, denní péče a předškolní vzdělávání, peněžité dávky a daňové úlevy.

Skupina na vysoké úrovni pro demografii bude jako poradní orgán Komise přispívat k celkovému posouzení toho, jak řešit problémy spojené s demografickými změnami, a zejména by měla podněcovat výměnu osvědčených postupů v oblasti politik založených na vstřícném přístupu k rodině. Tím také podpoří Výbor pro sociální ochranu a Výbor pro zaměstnanost ve výše uvedených oblastech práce. Komise zajistí doplňkovost práce skupiny na vysoké úrovni s činnostmi uvedených dvou výborů, jakož i s činnostmi skupiny na vysoké úrovni pro uplatňování genderového hlediska;

2)

shrnuly přijatá opatření a pokrok, kterého bylo dosaženo v souvislosti s aliancí pro rodiny, na veřejném internetovém portálu obsahujícím rovněž příslušné informace poskytované členskými státy, sociálními partnery a nevládními organizacemi;

VYZÝVAJÍ KOMISI, ABY:

1)

vytvořila rámec, v němž se mohou zúčastněné členské státy, sociální partneři, organizace občanské společnosti a jiné zúčastněné subjekty navzájem učit ze svých zkušeností a využívat je pro zlepšení podmínek rodin. Mělo by se uvažovat zejména o těchto opatřeních:

vyzvat Evropskou nadaci pro zlepšení životních a pracovních podmínek, aby pod svou záštitou a pro účely usnadnění výměny zkušeností, osvědčených postupů a inovativních přístupů, pokud jde o politiky založené na vstřícném přístupu k rodině, zřídila středisko pro sledování, které bude ve spolupráci s členskými státy a sociálními partnery shromažďovat, zpracovávat a zpřístupňovat informace; zvláště důležité jsou informace o místních, regionálních i podnikových iniciativách v zájmu zlepšení vstřícného přístupu k rodině, zejména pokud jde o lepší soulad pracovního, rodinného a soukromého života;

podporovat výzkum zaměřený na situaci rodin a politiky založené na vstřícném přístupu k rodině v zájmu lepší informovanosti o účinnosti těchto politik a o tom, jak na sebe vzájemně působí se souvisejícími oblastmi politiky a jaký je účinek sociálních, hospodářských a kulturních podmínek; tento výzkum by měl být podporován v rámci sedmého rámcového programu pro výzkum, přičemž by měl zohlednit zejména rozmanitost Evropy, a měl by do něj být zapojen také Evropský institut pro rovnost žen a mužů a zejména OECD;

podporovat úlohu skupiny na vysoké úrovni pro demografii při usnadňování výměny názorů se sociálními partnery a občanskou společností s cílem zapojit je do vytváření aliance pro rodiny;

náležitě zohlednit rodinné otázky v budoucích demografických zprávách a na budoucích fórech o demografii počínaje rokem 2008;

zajistit, aby místní a regionální subjekty v Evropě, které jsou ochotné organizovat fóra a vytvářet partnerství mezi městy a regiony, mohly využívat mezinárodní výměny zkušeností získávaných přímo na místě, které budou stanoveny prostřednictvím výše uvedených výzkumných činností, práce demografického fóra, skupiny na vysoké úrovni pro demografii a střediska pro sledování;

2)

využila informací poskytnutých členskými státy k tomu, aby ve své výroční zprávě o pokroku referovala jednou za dva roky o jejich připravenosti na demografické změny;

3)

vyhodnotila pokrok, kterého aliance pro rodiny dosáhla, a představila svá zjištění při příležitosti evropského demografického fóra v roce 2010.

VYZÝVÁ ČLENSKÉ STÁTY, ABY:

1)

co nejvíce využívaly možností pro výměnu názorů a zkušeností, které jim nabízí aliance pro rodiny, a zejména aby v potřebné míře přispívaly k práci skupiny na vysoké úrovni pro demografii;

2)

při přípravě a organizaci místních, regionálních a celostátních demografických fór a fór pro rodinné otázky navázaly úzkou spolupráci se sociálními partnery a zapojily podniky a nevládní organizace; fóra by mohla být využita k vytvoření trvalých a na konkrétní kroky zaměřených aliancí pro větší vstřícnost k rodinám, a to při zohlednění všech důležitých determinantů kvality rodinného života;

3)

využívaly možností, které nabízí evropské strukturální fondy a jiné příslušné evropské nástroje pro financování, pokud jde o zajištění náležité finanční podpory pro místní, regionální a celostátní iniciativy vstřícného přístupu k rodině, jako například pro organizování celostátních, regionálních nebo místních fór a partnerství, jejichž cílem je podpora zaměstnanosti prostřednictvím lepšího sladění pracovního, rodinného a soukromého života usnadněním přístupu k péči o děti a závislé osoby a přizpůsobením organizace práce potřebám rodin;

4)

přijaly odpovídající opatření na podporu rovného rozdělení pečovatelských povinností mezi ženami a muži;

5)

na základě skutečnosti, že rozmanitost vnitrostátních rodinných politik a tradic představuje dobrý zdroj pro vzájemnou výměnu poznatků mezi členskými státy, využívaly informací a zkušeností zpřístupněných prostřednictvím posílené výměny v Evropě k určení možných zlepšení svých vlastních rámců pro podporu rodin.


(1)  Dokument 7224/07.

(2)  Dokument 14114/06 [KOM(2006) 571 v konečném znění].

(3)  Dokument 6216/1/07.

(4)  Očekává se dne 25. května 2007.

(5)  Dokument 7034/06.

(6)  KOM(2007) 49.

(7)  Dokument SOC/245 – CESE 423/2007.

(8)  Dokument 7775/1/06 REV 1 (bod 72).

(9)  Dokument 7224/07 (bod 19).


Komise

17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. července 2007

(2007/C 163/02)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3781

JPY

japonský jen

167,84

DKK

dánská koruna

7,4413

GBP

britská libra

0,67655

SEK

švédská koruna

9,1503

CHF

švýcarský frank

1,6556

ISK

islandská koruna

82,65

NOK

norská koruna

7,9025

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5842

CZK

česká koruna

28,205

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

245,5

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6974

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,7493

RON

rumunský lei

3,1275

SKK

slovenská koruna

33,151

TRY

turecká lira

1,7545

AUD

australský dolar

1,5774

CAD

kanadský dolar

1,4419

HKD

hongkongský dolar

10,7765

NZD

novozélandský dolar

1,7409

SGD

singapurský dolar

2,0894

KRW

jihokorejský won

1 265,37

ZAR

jihoafrický rand

9,59

CNY

čínský juan

10,4292

HRK

chorvatská kuna

7,2805

IDR

indonéská rupie

12 464,91

MYR

malajsijský ringgit

4,742

PHP

filipínské peso

62,635

RUB

ruský rubl

35,094

THB

thajský baht

41,55


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/6


Prohlášení Komise týkající se čl. 7 odst. 4 Protokolu 3 o cukru ze států AKT přílohy V dohody o partnerství AKT-ES

(2007/C 163/03)

V důsledku rozhodnutí přijatého vládou Svatého Kryštofa a Nevisu o zastavení výroby cukru bylo k přerozdělení k dispozici 15 590,9 tun cukru. Komise sděluje, že v souladu s ustanoveními čl. 7 odst. 4 uvedeného protokolu přidělila rozhodnutím C/2007/3381 ze dne 13. července 2007 a s účinkem ke dni 1. července 200615 590,9 tun cukru (vyjádřeno jako bílý cukr) níže uvedeným zemím. To znamená, že s účinkem od dodacího období 2006/07 se dohodnuté množství vymezené v čl. 3 odst. 1 zmíněného protokolu mění takto (vyjádřeno v tunách bílého cukru):

Stát

Dohodnutá množství

Nové dohodnuté množství

(1. 7. 2006)

Přerozděleno

Odstraněno

Barbados

0

 

32 097,40

Belize

6 331,30

0

46 680,10

Kongo

0

0

10 186,10

Fidži

0

0

165 348,30

Guyana

5 721,30

0

165 131,40

Pobřeží slonoviny

0

0

10 186,10

Jamajka

3 538,30

0

122 234,30

Keňa

0

0

5 000,00

Madagaskar

0

0

10 760,00

Malawi

0

0

20 824,40

Mauricius

0

0

491 030,50

Mozambik

0

0

6 000,00

Svatý Kryštof a Nevis

0

15 590,90

0

Surinam

0

0

0

Svazijsko

0

0

117 844,50

Tanzánie

0

0

10 186,10

Trinidad a Tobago

0

0

43 751,00

Uganda

0

0

0

Zambie

0

0

7 215,00

Zimbabwe

0

0

30 224,80

CELKEM

15 590,90

15 590,90

1 294 700,00


V Oznámení

SPRÁVNÍ POSTUPY

Komise

17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/7


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EAC/17/07

Program Kultura

Organizace každoročního udělení Evropské literární ceny

(2007/C 163/04)

1.   Úvod

Program Kultura (1) je jednotný víceletý program opatření Společenství v oblasti kultury otevřený všem kulturním odvětvím (kromě odvětví audiovizuálního) a všem kulturním subjektům.

Program vychází z článku 151 Smlouvy o ES, který stanoví, že Společenství přispívá k rozkvětu kultur členských států a přitom respektuje jejich národní a regionální různorodost a zároveň zdůrazňuje společné kulturní dědictví.

Cílem této výzvy je s ohledem na část 1.3 programu věnovanou zvláštním akcím vybrat subjekt, který by zajistil organizaci a každoroční udělení evropské ceny za současnou literaturu.

2.   Cíle a popis

Knihy a literatura zaujímají v kultuře a ve vzájemném poznávání výsadní místo. Avšak kromě podpory překladů literárních děl je na evropské úrovni jen málo iniciativ, které by podporovaly literaturu. Účelem této ceny je poukázat na bohatství současné evropské literární tvorby (beletrie).

Cílem této výzvy je vybrat subjekt, který bude pověřen organizací a udělením ceny Evropské unie v oblasti literatury v roce 2008. Tento subjekt by v případě výslovného souhlasu Evropské komise mohl převzít odpovědnost za organizování dalšího udílení této ceny (2009 až 2013).

Úkolem vybraného subjektu bude:

a)

vybrat ze všech zemí, které se účastní programu Kultura, nové evropské talentované autory současné literatury (beletrie) a poukázat na jejich tvorbu v ostatních zúčastněných státech;

b)

vybrat uznávanou osobnost evropské literatury, která by zaštítila předání ceny a doprovázela a podporovala nové talentované autory vybraných podle písmene a);

c)

uspořádat slavnostní předání cen, které přispěje ke zviditelnění této iniciativy a jejího evropského rozměru.

3.   Časový rozvrh a doba způsobilosti

Žádosti týkající se organizace předání této ceny v roce 2008 je nutné zaslat Komisi nejpozději do 12. října 2007.

Akce pořádaná v souvislosti s organizací ceny v roce 2008, na niž bude poskytnut finanční příspěvek, musí být zahájena nejpozději 15. března 2008. Výdaje vzniklé před 1. lednem 2008 nebudou brány v úvahu.

V rámci každé dohody Společenství bude doba trvání způsobilosti nákladů činit nejvýše 12 měsíců.

Předpokládá se, že výsledky výběrového řízení budou zveřejněny během čtvrtého čtvrtletí roku 2007.

Dohoda by měla být podepsána během prvního čtvrtletí roku 2008.

4.   Dostupný rozpočet

Rozpočet vyčleněný na tuto akci činí nejvýše 200 000 EUR určených na celkovou organizaci, každoroční provedení a udělení cen (včetně částek cen a zvláštních ohodnocení). Tento příspěvek nesmí překročit 60 % celkových způsobilých nákladů, které vybraná žadatelská organizace vykáže jako náklady na organizaci a udělení ceny v rámci každého ročníku (2).

Příspěvek Společenství bude udělen pod podmínkou řádného dodržení administrativních a finančních postupů.

Výše částek uvedených v tomto dokumentu závisí na uvolnění potřebných finančních prostředků rozpočtovým orgánem.

Evropská komise si vyhrazuje právo neudělit všechny dostupné prostředky.

5.   Způsobilé subjekty

Způsobilými žadateli jsou veřejnoprávní nebo soukromé subjekty s právním statusem, které působí v oblasti literatury a mají nejméně dvouletou doloženou zkušeností v oblasti organizování aktivit v této oblasti na evropské úrovni.

Způsobilé jsou žádosti právnických osob usazených v jedné z následujících zemí:

27 členských států Evropské unie ke dni 1. ledna 2007 (Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Itálie, Irsko, Kypr, Litevsko, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemí, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko a Švédsko);

tři země EHP: Norsko, Island, Lichtenštejnsko (3);

kandidátské země ucházející se o členství v EU (Turecko, Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie) (4);

země západního Balkánu (Albánie, Bosna a Hercegovina, Srbsko včetně Kosova (v souladu s usnesením 1244 Rady bezpečnosti OSN) (5).

6.   Kritéria udělení

Způsobilé návrhy budou hodnoceny na základě těchto kritérií:

A.

Soulad s cíli uvedenými ve výzvě (0-5 bodů)

povaha a přiměřenost partnerství a způsob, jakým jsou vybrány vítězné knihy na národní úrovni,

povaha a přiměřenost kritérií a způsob, jakým je vybrána evropská osobnost, které má být udělena cena za její dílo,

vhodná koncepce slavnostního předání cen.

B.

Zkušenosti a schopnost podporovat činnosti v literární oblasti na evropské úrovni (0-5 bodů)

zkušenosti s organizováním podobných aktivit v oblasti současné literatury na evropské úrovni,

schopnost mobilizovat knižní sektor jako celek (spisovatele, překladatele, nakladatele, knihkupce, knihovníky a čtenáře) a dále na evropské úrovni s cílem zvýšit dosah těchto iniciativ.

C.

Řízení projektu (0-5 bodů)

schopnost organizovat, koordinovat a provádět činnosti spojené s udělením ceny, zejména výběr na národní úrovni, v souladu s cíli této výzvy na předkládání návrhů,

kvalita pracovního plánu a plánování, včetně rozhodovacích mechanismů a organizace případných partnerství,

odpovídající rozpočet pro plánované aktivity.

D.

Komunikační plán a zviditelnění akce (0-5 bodů)

Stupeň zviditelnění, šíření a zhodnocení plánovaných aktivit se bude hodnotit na základě následujících kritérií:

úroveň podpory plánovaných aktivit, zejména prostřednictvím různých typů reklamních nástrojů (internetové stránky, časopisy, brožury, tisk, rozhlas, televize atd.), které jsou využívány k tomu, aby se o těchto aktivitách dozvěděli evropští občané;

míra, jakou bude Evropská komise zapojena do různých prostředků podpory a do průběhu slavnostního předání cen;

relevance a kvalita „mediálního plánu“ ve vztahu k plánovaným aktivitám a k cílové skupině;

počet osob, které by mohly být osloveny (přímo nebo nepřímo) plánovanými aktivitami (veřejnost/cílová skupina, návštěvníci, počet účastníků, čtenářů atd.).

Projekty bude hodnotit interní hodnotící výbor Evropské komise. Projekty, které získají nejméně 4 body v rámci kritéria A a celkem nejméně 14 bodů, budou seřazeny podle dosažených výsledků. Na základě tohoto seznamu Komise rozhodne o udělení grantu.

7.   úplné informace

Úplné znění této výzvy k předkládání návrhů a formuláře žádosti jsou k dispozici na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html

Žádosti musejí splňovat požadavky stanovené v úplném znění a musejí být předloženy na stanovených formulářích.


(1)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1855/2006/ES (Úř. věst L 372, 27.12.2006, s. 1).

(2)  Článek 113 finančního nařízení; články 167 a 172 prováděcích pravidel.

(3)  S výhradou vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP týkajícího se účasti každé z uvedených zemí v novém programu Kultura na rok 2007.

(4)  S výhradou uzavření memoranda o porozumění, které upravuje účast každého členského státu v novém programu Kultura na rok 2007.

(5)  S výhradou uzavření memoranda o porozumění, které upravuje účast každého členského státu v novém programu Kultura na rok 2007.


Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO)

17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/10


VYHLÁŠENÍ OTEVŘENÉHO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ EPSO/AST/41/07

(2007/C 163/05)

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá následující otevřené výběrové řízení: EPSO/AST/41/07 – Asistenti (AST 3) v oblasti informačních a komunikačních technologií (informatika).

Podle typu diplomu se vyžaduje odborná praxe v trvání alespoň tří nebo šesti let.

Výběrové řízení se zveřejňuje v německém, anglickém a francouzském jazyce v Úředním věstníku Evropské unie C 163 A. Veškeré informace jsou k dispozici v těchto třech jazycích na internetových stránkách EPSO http://europa.eu/epso.

Termín uzávěrky pro podání přihlášky je dne 12. září 2007.


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 163/06)

1.

Komise dne 9. července 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Autogrill S.p.A („Autogrill“, Itálie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Alpha Airports Group plc („Alpha“, Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Podnik Autogrill je poskytovatelem potravin a nápojů a maloobchodních služeb cestujícím,

Podnik Alpha poskytuje stravovací a maloobchodní služby leteckým společnostem a na letištích.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem na čísla (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44 či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 163/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 163/07)

1.

Komise obdržela dne 10. července 2007 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým fond RREEF Two Lux (Lucembursko), který je nepřímo řízený podnikem Deutsche Bank, a Monterey Capital IV S.à.r.l. („Monterey“, Lucembursko), patřící do skupiny Terra Firma Group, ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají na základě nákupu akcií společnou kontrolu nad podnikem Deutsche Raststätten Holding („DRH“). V současnosti je DRH kontrolován výhradně podnikem Monterey.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

RREEF Two Lux: fond řízený podnikem Deutsche Bank, který působí po celém světě v oblasti bankovnictví, finančních služeb a souvisejících služeb,

Monterey/Terra Firma: private equity investor působící po celém světě,

DRH: provozování a pronájem provozoven služeb na odpočívadlech na dálnicích v Německu.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4792 – RREEF/Monterey/DRH, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.