ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 159

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
12. července 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 159/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2007/C 159/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

2

2007/C 159/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4720 – Doughty Hanson/Axcom) ( 1 )

3

2007/C 159/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4722 – PAI/Kaufman&Broad) ( 1 )

3

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 159/05

Směnné kurzy vůči euru

4

2007/C 159/06

Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení sdělené na jeho 421. zasedání dne 11. prosince 2006 týkající se návrhu rozhodnutí ve věci COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání znovupřijetí

5

2007/C 159/07

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (Věc č. COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání – znovupřijetí) (podle článku 15 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)

6

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 159/08

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 )

8

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ POSTUPY

 

Komise

2007/C 159/09

Výzva k předkládání návrhů – GŘ EAC/29/07 — Evropské politické nadace – Pilotní projekty

15

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Komise

2007/C 159/10

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES — Žádost členského státu

17

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 159/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

18

2007/C 159/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/01)

Datum přijetí rozhodnutí

29. 5. 2007

Podpora č.

N 732/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

BioGeneration Ventures Fund

Právní základ

Wet van 7 juli 1987, houdende herziene regeling van de Nederlandse organisatie voor zuiver-wetenschappelijk onderzoek; Convenant Nationaal Regioorgaan Genomics, 30 augustus 2001

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rizikový kapitál, Inovace

Forma podpory

Poskytnutí rizikového kapitálu

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 6 milionů EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

Do 1. 10. 2018

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO)

Laan van Nieuw Oost-Indië 300

2593 CE Den Haag

Nederland

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/2


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/02)

Datum přijetí rozhodnutí

22. 5. 2007

Podpora č.

NN 5/07

Členský stát

Itálie

Region

Nuoro

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aiuto al salvataggio del Gruppo Legler

Právní základ

Decreto legge n. 35 del 17 marzo 2005, modificato dalla legge del 14 maggio 2005«Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà»

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Regionální rozvoj

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 13 milionů EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

6 měsíců

Hospodářská odvětví

Textilní průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise n. 2

I-00187 Roma

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4720 – Doughty Hanson/Axcom)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/03)

Dne 5. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4720. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4722 – PAI/Kaufman&Broad)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/04)

Dne 5. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4722. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. července 2007

(2007/C 159/05)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3753

JPY

japonský jen

167,39

DKK

dánská koruna

7,4395

GBP

britská libra

0,67695

SEK

švédská koruna

9,1663

CHF

švýcarský frank

1,6535

ISK

islandská koruna

83,40

NOK

norská koruna

7,9655

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5841

CZK

česká koruna

28,475

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

246,83

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6966

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,7745

RON

rumunský lei

3,1352

SKK

slovenská koruna

33,377

TRY

turecká lira

1,7830

AUD

australský dolar

1,5963

CAD

kanadský dolar

1,4569

HKD

hongkongský dolar

10,7501

NZD

novozélandský dolar

1,7719

SGD

singapurský dolar

2,0839

KRW

jihokorejský won

1 264,24

ZAR

jihoafrický rand

9,7000

CNY

čínský juan

10,4015

HRK

chorvatská kuna

7,2885

IDR

indonéská rupie

12 422,40

MYR

malajsijský ringgit

4,7468

PHP

filipínské peso

63,470

RUB

ruský rubl

35,1150

THB

thajský baht

42,153


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/5


Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení sdělené na jeho 421. zasedání dne 11. prosince 2006 týkající se návrhu rozhodnutí ve věci COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání znovupřijetí

(2007/C 159/06)

1.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že je čl. 65 odst. 1 Smlouvy o ESUO i přes vypršení platnosti aplikovatelný.

2.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí, která posuzuje jednání jako dohodu a/nebo jednání ve vzájemné shodě ve smyslu čl. 65 odst. 1 Smlouvy o ESUO.

3.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise v návrhu rozhodnutí, které se týká výrobku a zeměpisné oblasti ovlivněné kartelem, uvedeným v návrhu rozhodnutí.

4.

Poradní výbor souhlasí s předběžným návrhem rozhodnutí Komise ohledně adresátů rozhodnutí, především s odkazem na připsání odpovědnosti TKS za jednání TS-AG.

5.

Poradní výbor souhlasí se zjištěním Komise, že zásada „ne bis in idem“ nebrání přijetí současného rozhodnutí.

6.

Poradní výbor souhlasí se zjištěním Komise, že promlčecí doba nevypršela.

7.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně základní výše pokuty.

8.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně snížení základní částky vzhledem k polehčujícím okolnostem.

9.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně snížení pokuty na základě oznámení Komise z roku 1996 o neuvalení nebo snížení pokut v případech týkajících se kartelu.

10.

Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně konečné výše pokuty.

11.

Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

12.

Poradní výbor žádá Komisi o zohlednění všech ostatních bodů vznesených v průběhu diskuse.


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/6


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (Věc č. COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání – znovupřijetí)

(podle článku 15 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2007/C 159/07)

Návrh rozhodnutí ve výše uvedené věci vyvolává tyto připomínky:

Souvislosti

Předběžný návrh rozhodnutí je znovupřijetím rozhodnutí Komise 98/247/ESUO ze dne 21. ledna 1998 (1), které Komise mimo jiné určila podniku ThyssenKrupp Stainless GmbH („TKS“). Rozhodnutím ze dne 21. ledna 1998 byl podnik TKS usvědčen z účasti na kartelové dohohodě o cenách v železářském odvětví a byla mu vyměřena pokuta ve výši 4 536 000 milionů EUR z důvodu protiprávního jednání porušujícího hospodářskou soutěž a pokuta ve výši 3 564 000 z důvodu protiprávního jednání podniku Thyssen Stahl AG („TS-AG“) porušujícího hospodářskou soutěž. V písemném prohlášení ze dne 23. července 1997 na sebe TKS převzala odpovědnost za činnost TS-AG v období od prosince 1993 do 1. ledna 1995.

Rozhodnutí Komise bylo z procesních důvodů zrušeno, pokud jde o odpovědnost TKS za porušení článku 65 Smlouvy o ESUO, rozhodnutím Soudu prvního stupně ze dne 13. prosince 2001 ve spojených věcech T-45/98 a T-47/98. Rozhodnutí soudu bylo potvrzeno kasačním opravným prostředkem a vzájemným kasačním opravným prostředkem v rozhodnutí Evropského soudního dvora ze dne 14. července 2005 ve spojených věcech C-65/02 P a C-73/02.

Chyba v postupu, kterou objevily soudy Společenství a které vedly ke zrušení rozsudku souvisela s tím, že podnik TKS uplatňoval svá práva na obhajobu pokud jde o uložené pokuty za vedení TS-AG. Komise zaslala sdělení o námitkách (Statement of Objections, „SO“) každé straně zvlášť. Poté následovalo prohlášení TKS, podle kterého podnik TKS výslovně převzal odpovědnost za protiprávní jednání podniku TS-AG. Soudy se domnívaly, že Komise zanedbala svou povinnost tím, že se podniku TKS nedotázala, předloží-li připomínky k námitkám určeným konkrétně podniku TS-AG (na základě kterých byla podniku TKS nakonec uložena pokuta), čímž porušila právo TKS na svou obhajobu. Jelikož Komise zaslala sdělení o námitkách podnikům TKS a TS-AG odděleně a protože tyto podniky odpověděly odděleně, „příslušelo Komisi vyslechnout podnik TKS ve věci jednání podniku TS-AG předtím, než jej učinila odpovědným za toto jednání a než mu uložila pokutu za protiprávní jednání vytýkané podniku TS-AG“. (2)

Doručení sdělení o námitkách a lhůta na odpověď

Nové sdělení o námitkách bylo odesláno dne 5. dubna 2006 a podnik TKS je obdržel dne 6. dubna 2006. Toto sdělení uvádělo v podstatě stejné námitky, které byly obsaženy v původním sdělení o námitkách, jež bylo zasláno TKS v dubnu 1997. Toto sdělení o námitkách mělo napravit chybu v postupu tím, že mělo dát podniku TKS možnost, aby se vyjádřil k obvinění, za které v podstatě převzal odpovědnost. TKS dostal poprvé příležitost, aby vyjádřil své připomínky do 18. května 2006. Připomínky TKS byly doručeny dne 17. května 2006.

Přístup ke spisu a ústní slyšení

Přístup ke spisu Komise byl poprvé umožněn dne 24. dubna 2006, když byl zástupcům TKS povolen přístup ke spisu v prostorách Komise. Dne 2. května 2006 příslušná kancelář Komise umožnila přístup k doplňkovým dokumentům, jež byly zpočátku považovány za důvěrné. Jako reakci na připomínky vznesené v odpovědi TKS na sdělení o námitkách a po následné korespondenci mezi příslušnými kancelářemi Komise, TKS a mou osobou, Komise umožnila přístup k dalším dokumentům, které byly původně označeny za důvěrné.

Vzhledem ke skutečnosti, že se podnik TKS trval na svém požadavku, rozhodla jsem se přezkoumat zbývající žádosti o důvěrném zacházení s informacemi. Došla jsem k závěru, že tato žádost vznesená ze strany jednoho poskytovatele informací, se nezdála dostatečně opodstatněná. Poté, co jsme oslovili její zástupce, předložila mi tato společnost důležitější verzi bez důvěrných informací, jež obsahovala určité stránky ze spisu Komise, které nebyly TKS až do této fáze k dispozici. Tyto dodatečné informace jsem podniku TKS zaslala 20. září 2006.

V rozporu s názorem právního zástupce TKS jsem zaujala stanovisko, že žádost o přístup k dokumentům ze spisu, které nebyly předloženy hned na začátku, zjevně z důvodu jejich důvěrného obsahu, vyžaduje zdůvodnění, proč by mohly být dané informace pro podnik užitečné při obhajobě. Nutnost tohoto zdůvodnění je zjevná, vezmeme-li v úvahu, že jedině takto zdůvodněná žádost umožní Komisi, aby udržela v rovnováze zájem podniku na získání informací pro účel vlastní obhajoby, a oprávněný zájem třetí strany na zachování diskrétnosti. Aby bylo podniku TKS umožněno předložit takto odůvodněný požadavek, ověřila jsem si, že TKS byly zpřístupněny příslušné veřejně přístupné verze dokumentů, označených za důvěrné. Jelikož podnik TKS nepodal žádné podstatné zdůvodnění, proč ke své obhajobě potřebuje dané dokumenty se zjevně důvěrným obsahem, rozhodla jsem se, že jim tyto dokumenty nepředložím.

Ústní slyšení se konalo ve dnech 14. a 15. září 2006.

Předloha rozhodnutí

Předloha rozhodnutí se zakládá na konečném rozhodnutí ze dne 21. ledna 1998. Krom jiného se předloha zabýbá právními otázkami, které byly vzneseneny se zřetelem na dobu, která uplynula, a se zřetelem na rozsudky Soudu prvního stupně a Soudního dvora, které byly vyneseny v období mezi 21. lednem 1998 a zamýšleným znovupřijetím rozhodnutí.

Předloha rozhodnutí nabízí především další vysvětlení k následujícím bodům:

Pravomoc Komise vyměřovat pokuty, podléhá pětileté promlčecí lhůtě, která začíná běžet ode dne, kdy bylo protiprávní jednání ukončeno. Komise se domnívá, že možný předpis vůči podniku TS-AG by nevylučoval uložení pokuty podniku TKS za chování podniku TS-AG, protože odpovědnost TKS za chování TS-AG není nutně druhotné, průvodní či doplňkové povahy, jak uvádí tvrzení TKS.

Platnost Smlouvy o ESUO vypršela dnem 23. července 2002. Domníváme se však, že účinností zásady nástupnictví norem v rámci jednotného právního řádu, má Komise nárok udělovat sankce za protiprávní jednání, ke kterému došlo před vypršením lhůty.

Návrh rozhodnutí předložený Komisi obsahuje pouze ty námitky, ke kterým strany měly příležitost se vyjádřit.

Dospěla jsem proto k závěru, že právo na slyšení bylo v tomto případě dodrženo.

V Bruselu dne 12.prosince 2006.

Karen WILLIAMS


(1)  Úř. věst. L 100, 1.4.1998, s. 55.

(2)  Rozhodnutí ESD ve společných věcech C-65/02 P a C-73/02 P, ThyssenKrupp Stainless GmbH a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA v Komise, 14. července 2005, odst. 86.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/8


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podpory

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/08)

Podpora č.

XR 21/07

Členský stát

Spojené království

Region

Northern Ireland

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Tourism Development Scheme

Právní základ

Tourism (Northern Ireland) Order 1992 — Article 11

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

1,5 milionu GBP

Maximální míra podpory

30 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Northern Ireland Tourist Board St Anne's Court

59 North Street

Belfast BT1 1NB

United Kingdom

Tel. (44-28) 90 23 12 21

info@nitb.com

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.nitb.com/article.aspx?ArticleID=1369

Další informace


Podpora č.

XR 58/07

Členský stát

Španělsko

Region

Extremadura

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Financiación prioritaria

Právní základ

Decreto 19/2007, de 6 de febrero, por el que se establece un programa de financiación prioritaria del tejido empresarial de esta Comunidad autónoma /D.O.E. no 18 de 13 de febrero)

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

10 milionů EUR

Maximální míra podpory

40 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

14. 2. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Junta de Extremadura

Consejería de Economía y Trabajo

Dirección General de Promoción Empresarial e Industrial

Paseo de Roma, s/n

E-06800 Mérida — Badajoz

Correo electrónico: dgpei@eco.juntaex.es

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2007/180O/07040020.pdf

Další informace


Podpora č.

XR 67/07

Členský stát

Španělsko

Region

Murcia

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Programa de Promoción de Infraestructuras y Equipamientos Económicos

Právní základ

Orden de 15 de febrero de 2007, por la que se aprueban las Bases Reguladoras y la Convocatoria para 2007 de las ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia dirigidas a las empresas (anexo 1)

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

0,45 milionu EUR

Maximální míra podpory

30 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

23. 2. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Instituto de Fomento de la Región de Murcia

Avda de la Fama, 3

E-30003 Murcia

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.ifrm-murcia.es

Další informace


Podpora č.

XR 72/07

Členský stát

Švédsko

Region

Övre Norrland, Mellersta Norrland, Norra, Mellansverige, Östra Mellansverige,Västsverige, Småland med öarna

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Förordning om regionalt investeringsstöd

Právní základ

Förordning (2007:61) om regionalt investeringsstöd

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

500 milionů SEK

Maximální míra podpory

15 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

8. 3. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Verket för näringslivsutveckling

nutek@nutek.se

(46-8) 681 91 00

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

www.lagrummet.se

Další informace


Podpora č.

XR 76/07

Členský stát

Španělsko

Region

Castilla y León

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Ayudas regionales a la inversión en la Comunidad de Castilla y León en aplicación del Reglamento (CE) no 1628/2006

Právní základ

Decreto 25/2007, de 15 de marzo, por el que se regulan las ayudas regionales a la inversión en la Comunidad de Castilla y León en aplicación del Reglamento (CE) no 1628/2006

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

192 milionů EUR

Maximální míra podpory

30 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

22. 3. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Junta de Castilla y León

Consejería de Economía y Empleo

Jesús Rivero Meneses, 3

E-47014 Valladolid

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.jcyl.es/AyudaEstado20072013

Další informace


Podpora č.

XR 79/07

Členský stát

Španělsko

Region

Galicia

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Subvenciones a los proyectos dinamizadores de las áreas rurales de Galicia

Právní základ

Resolución de 23 de marzo de 2007 del Director General de Agader (Diario Oficial de Galicia de 12 de abril de 2007)

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

5 milionů EUR

Maximální míra podpory

30 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

28. 5. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Axencia Galega de Desenvolvemento Rural, Agader

Avda do Camiño Francés, 10, baixo

E-15771 Santiago de Compostela (A Coruña)

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://agader.xunta.es

Další informace


Podpora č.

XR 81/07

Členský stát

Belgie

Region

Région wallonne

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Incitants en faveur des petites ou moyennes entreprises (en ce qui concerne les compléments d'aides pour les PME situées en zone de développement)

Právní základ

Décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des PME, (N 16/a/2003 et N 16/b/2003).

Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 précité modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, (mise en conformité avec le règlement No 1628/2006 du 24.10.2006).

Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013 (en vigueur le 21 mars 2007).

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

103,171 milionu EUR

Maximální míra podpory

21 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

21. 3. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Gouvernement wallon, représenté par Monsieur Jean-Claude MARCOURT, Ministre de l'Economie de l'Emploi et du Commerce extérieur

Direction général de l'Economie et de l'Emploi,

Direction de la Politique économique,

Monsieur Daniel COLLET, Directeur

Place de la Wallonie, 1, bât. 1,

B-5100 Jambes

Tél. (32-81) 33 39 17

d.collet@mrw.wallonie.be

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://wallex.wallonie.be

Další informace


Podpora č.

XR 85/07

Členský stát

Belgie

Region

Région wallonne

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Incitants en faveur des grandes entreprises

Právní základ

Décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises (N17/A/2003 et N17/B/03)

Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 précité modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, (mise en conformité avec le règlement No 1628/2006 du 24.10.2006).

Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013 (en vigueur le 21 mars 2007).

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

50,248 milionů EUR

Maximální míra podpory

20 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

21. 3. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Gouvernement wallon, représenté par Monsieur Jean-Claude MARCOURT, Ministre de l'Economie de l'Emploi et du Commerce extérieur

Direction général de l'Economie et de l'Emploi,

Direction de la Politique économique,

Monsieur Daniel COLLET, Directeur

Place de la Wallonie, 1, bât. 1,

B-5100 Jambes

Tél. (32-81) 33 39 17

d.collet@mrw.wallonie.be

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://wallex.wallonie.be

Další informace


Podpora č.

XR 86/07

Členský stát

Řecko

Region

87.3.a, 87.3.c

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Kinitra idiotikon ependyseon gia tin oikonomiki anaptyxi kai tin perifereiaki sygklisi

Právní základ

n. 3229/2004, ar. 37 ν.3552/2006

Název opatření

Režim podpory

Celková částka plánované podpory

2 080 milionů EUR

V souladu s článkem 4 nařízení

Délka trvání programu

2007-2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikon,

hellasKps@mnec.gr

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

www.mnec.gr/επενδυτικός νόμος/Ν.3229/2004

www.ependyseis.gr

Další informace


Podpora č.

XR 94/07

Členský stát

Španělsko

Region

Galicia

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Subvenciones a empresas turísticas para el fomento del turismo en el medio rural

Právní základ

Orden de 19 de abril de 2007 de la Consellería de Innovación e Industria por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones a empresas turísticas para el fomento del turismo en el medio rural y se procede a su convocatoria para el año 2007 (DOG no 85, de 3 de mayo de 2007)

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

2,4 milionu EUR

Maximální míra podpory

20 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

23. 4. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Podpora omezená na určitá odvětví

92

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Dirección Xeral de Turismo

Plaza de Mazarelos, 15

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.conselleriaiei.org

Další informace


Podpora č.

XR 95/07

Členský stát

Belgie

Region

Bruxelles-Capitale

Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc

Aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites et moyennes entreprises dans la zone de développement de la Région de Bruxelles-Capitale.

Právní základ

Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 modifiant l'arrêté du 20 octobre 2005 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites et moyennes entreprises (publié au Moniteur belge du 3 mai 2007);

Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 déterminant la zone de développement de la Région de Bruxelles-Capitale (publié au Moniteur belge du 30 avril 2007).

Název opatření

Režim podpory

Předpokládané roční výdaje

5 milionů EUR

Maximální míra podpory

25 %

V souladu s článkem 4 nařízení

Datum uskutečnění

3. 5. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Administration de l'Economie et de l'Emploi

Boulevard du Jardin Botanique 20

B-1035 Bruxelles

Tél. (32-2) 800 34 64

E-mail: izerard@mrbc.irisnet.be

Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory

http://www.ejustice.just.fgov.be

http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article.pl

Další informace


V Oznámení

SPRÁVNÍ POSTUPY

Komise

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/15


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – GŘ EAC/29/07

Evropské politické nadace – Pilotní projekty

(2007/C 159/09)

1.   Úvod/Kontext

Evropský parlament vypracoval roku 2006 pozměňovací návrh k rozpočtu EU na rok 2007 a navrhl „pilotní projekt – evropské politické nadace“ s cílem podpořit rozvoj evropských politických nadací a jejich aktivit.

Generální ředitelství pro vzdělávání a kulturu (GŘ EAC) je odpovědné za vyhlášení výzvy k předkládání návrhů.

2.   Popis a cíle

Tato výzva k předkládání návrhů je určena evropským politickým nadacím, které jsou přidružené k politickým stranám na evropské úrovni.

Evropské politické nadace v současnosti většinou teprve vznikají.Granty přidělené na základě této výzvy k předkládání návrhů budou proto podporovat vznik, rozvoj a práci těchto nadací, stejně jako aktivity jimi vyvíjené, aby se evropským politickým stranám pomohlo rozvíjet politickou informovanost a diskuzi a aby se v tomto úsilí podpořily.

3.   Harmonogram

Lhůta pro podávání návrhů je do 28. září 2007.

Záměrem je informovat žadatele o rozdělení grantů v průběhu listopadu 2007. Očekává se, že příjemci grantů obdrží dohody k podpisu do konce listopadu 2007.

Období způsobilosti nákladů začne dnem, kdy bude smlouva podepsána Komisí. Pokud příjemce může prokázat nutnost zahájit projekt před podpisem dohody, mohou být výdaje před podpisem dohody povoleny. V těchto případech není možné, aby výdaje způsobilé pro financování vznikly přede dnem předložení žádosti o grant.

Období způsobilosti skončí dne 31. srpna 2008.

Evropská komise si vyhrazuje právo prodloužit období způsobilosti.

4.   Rozpočet

Celková vyčleněná částka je 1 milion EUR. Jako vodítko platí, že tato částka bude rozdělena podle klíče shodného s klíčem pro evropské politické strany podle nařízení (ES) o evropských politických stranách (1) č. 2004/2003 ze dne 4. listopadu 2003.

Finanční příspěvek Komise nesmí přesáhnout 90 % celkových způsobilých nákladů.

Evropská komise si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.

5.   Kritéria způsobilosti

Způsobilá zařízení/subjekty/druhy příjemců:

Žadatel, který chce čerpat grant, musí splňovat tyto podmínky:

a)

musí být formálně uznán jako evropská politická nadace jednou z evropských politických stran uznávaných na základě nařízení (ES) č. 2004/2003;

b)

musí se jednat o neziskovou organizaci;

c)

musí se jednat o právnickou osobu nebo musí žadatel řádně doložit, že tato podmínka bude splněna ve chvíli podpisu dohody o udělení grantu;

d)

musí mít své sídlo v jednom z členských států Evropské unie.

Způsobilé státy (členské státy Evropské unie):

Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Německo, Estonsko, Řecko, Španělsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Švédsko, Spojené království.

6.   Další informace

Úplné znění této výzvy k předkládání návrhů a příloh je k dispozici na internetové stránce:

http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html

Žádosti musí splňovat požadavky stanovené v úplném znění výzvy a musí být předloženy na stanovených formulářích.


(1)  Úř. věst. L 297, 15.11.2003, s. 1.


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Komise

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/17


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES

Žádost členského státu

(2007/C 159/10)

Dne 29. června 2007 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 2. červenec 2007.

Tato žádost Švédského království se týká výroby a prodeje elektřiny v dotyčné zemi. V článku 30 uvedené směrnice se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotyčná činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.

Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od prvního pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 2. října 2007.

Ustanovení odst. 4 třetího pododstavce jsou použitelná. Proto může být lhůta, kterou má Komise k dispozici, případně prodloužena o jeden měsíc. Toto prodloužení by podléhalo zveřejnění.


(1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/11)

1.

Komise dne 3. července 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Gabetti Property Solutions S.p.A. („GPS“, Itálie), Pirelli & C. Real Estate S.p.A. („PRE“, Itálie) a Marcegaglia S.p.A. („Marcegaglia“, Itálie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií dopravního podniku (Turismo & Immobiliare S.p.A., Itálie) spolu s podnikem Sviluppo Italia S.p.A. („Sviluppo Italia“, Itálie) společnou kontrolu nad podnikem Italia Turismo S.p.A. („IT“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku GPS: správa nemovitostí a spojené finanční služby,

podniku PRE: investice v oblasti nemovitostí,

podniku Marcegaglia: odvětví ocelářství a hutnictví; stavba lodí, domácí produkty, služby v oblasti turistiky, financí a životního prostředí,

podniku Sviluppo Italia: italská národní agentura pro ekonomický rozvoj a znevýhodněné oblasti,

podniku IT: správa turistických nemovitostí.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 159/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 159/12)

1.

Komise dne 4. července 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Delek Benelux B.V., v současné době ve vlastnictví podniku Delek Group Ltd. („Delek“, Izrael), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celými podniky Texaco Nederland B.V. (Nizozemsko), Texaco Belgium SPRL (Belgie) a Texaco Luxembourg SARL (Lucembursko), dále společně označené jako „společnosti Chevron Benelux“ .

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Delek: prodej paliv, provozování samoobslužných prodejen, investice a správa majetku v odvětvích energetiky, infrastruktury, automobilového průmyslu, médií, odvětví financí a obhospodařování majetku, prvotní investice v oblasti nemovitostí,

společností Chevron Benelux: velkoprodej a maloprodej motorových paliv.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.