|
ISSN 1725-5163 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 159 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 159/01 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2007/C 159/02 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2007/C 159/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4720 – Doughty Hanson/Axcom) ( 1 ) |
|
|
2007/C 159/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4722 – PAI/Kaufman&Broad) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 159/05 |
||
|
2007/C 159/06 |
||
|
2007/C 159/07 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2007/C 159/08 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 ) |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ POSTUPY |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 159/09 |
Výzva k předkládání návrhů – GŘ EAC/29/07 — Evropské politické nadace – Pilotní projekty |
|
|
|
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 159/10 |
||
|
|
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 159/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2007/C 159/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/01)
|
Datum přijetí rozhodnutí |
29. 5. 2007 |
||||
|
Podpora č. |
N 732/06 |
||||
|
Členský stát |
Nizozemsko |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
BioGeneration Ventures Fund |
||||
|
Právní základ |
Wet van 7 juli 1987, houdende herziene regeling van de Nederlandse organisatie voor zuiver-wetenschappelijk onderzoek; Convenant Nationaal Regioorgaan Genomics, 30 augustus 2001 |
||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||
|
Cíl |
Rizikový kapitál, Inovace |
||||
|
Forma podpory |
Poskytnutí rizikového kapitálu |
||||
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 6 milionů EUR |
||||
|
Míra podpory |
— |
||||
|
Délka trvání programu |
Do 1. 10. 2018 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/2 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/02)
|
Datum přijetí rozhodnutí |
22. 5. 2007 |
|||
|
Podpora č. |
NN 5/07 |
|||
|
Členský stát |
Itálie |
|||
|
Region |
Nuoro |
|||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aiuto al salvataggio del Gruppo Legler |
|||
|
Právní základ |
Decreto legge n. 35 del 17 marzo 2005, modificato dalla legge del 14 maggio 2005«Fondo per il finanziamento degli interventi consentiti dagli orientamenti UE sugli aiuti di stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese in difficoltà» |
|||
|
Název opatření |
Individuální podpora |
|||
|
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích Regionální rozvoj |
|||
|
Forma podpory |
Záruka |
|||
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 13 milionů EUR |
|||
|
Míra podpory |
— |
|||
|
Délka trvání programu |
6 měsíců |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Textilní průmysl |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4720 – Doughty Hanson/Axcom)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/03)
Dne 5. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4720. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4722 – PAI/Kaufman&Broad)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/04)
Dne 5. července 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4722. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/4 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
11. července 2007
(2007/C 159/05)
1 euro=
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3753 |
|
JPY |
japonský jen |
167,39 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4395 |
|
GBP |
britská libra |
0,67695 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,1663 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,6535 |
|
ISK |
islandská koruna |
83,40 |
|
NOK |
norská koruna |
7,9655 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
kyperská libra |
0,5841 |
|
CZK |
česká koruna |
28,475 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
246,83 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,6966 |
|
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
|
PLN |
polský zlotý |
3,7745 |
|
RON |
rumunský lei |
3,1352 |
|
SKK |
slovenská koruna |
33,377 |
|
TRY |
turecká lira |
1,7830 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5963 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4569 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,7501 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7719 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0839 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 264,24 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
9,7000 |
|
CNY |
čínský juan |
10,4015 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,2885 |
|
IDR |
indonéská rupie |
12 422,40 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,7468 |
|
PHP |
filipínské peso |
63,470 |
|
RUB |
ruský rubl |
35,1150 |
|
THB |
thajský baht |
42,153 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/5 |
Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení sdělené na jeho 421. zasedání dne 11. prosince 2006 týkající se návrhu rozhodnutí ve věci COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání znovupřijetí
(2007/C 159/06)
|
1. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že je čl. 65 odst. 1 Smlouvy o ESUO i přes vypršení platnosti aplikovatelný. |
|
2. |
Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí, která posuzuje jednání jako dohodu a/nebo jednání ve vzájemné shodě ve smyslu čl. 65 odst. 1 Smlouvy o ESUO. |
|
3. |
Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise v návrhu rozhodnutí, které se týká výrobku a zeměpisné oblasti ovlivněné kartelem, uvedeným v návrhu rozhodnutí. |
|
4. |
Poradní výbor souhlasí s předběžným návrhem rozhodnutí Komise ohledně adresátů rozhodnutí, především s odkazem na připsání odpovědnosti TKS za jednání TS-AG. |
|
5. |
Poradní výbor souhlasí se zjištěním Komise, že zásada „ne bis in idem“ nebrání přijetí současného rozhodnutí. |
|
6. |
Poradní výbor souhlasí se zjištěním Komise, že promlčecí doba nevypršela. |
|
7. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně základní výše pokuty. |
|
8. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně snížení základní částky vzhledem k polehčujícím okolnostem. |
|
9. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně snížení pokuty na základě oznámení Komise z roku 1996 o neuvalení nebo snížení pokut v případech týkajících se kartelu. |
|
10. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně konečné výše pokuty. |
|
11. |
Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
12. |
Poradní výbor žádá Komisi o zohlednění všech ostatních bodů vznesených v průběhu diskuse. |
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/6 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (Věc č. COMP/F/39.234 – Přirážka za slévání – znovupřijetí)
(podle článku 15 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2007/C 159/07)
Návrh rozhodnutí ve výše uvedené věci vyvolává tyto připomínky:
Souvislosti
Předběžný návrh rozhodnutí je znovupřijetím rozhodnutí Komise 98/247/ESUO ze dne 21. ledna 1998 (1), které Komise mimo jiné určila podniku ThyssenKrupp Stainless GmbH („TKS“). Rozhodnutím ze dne 21. ledna 1998 byl podnik TKS usvědčen z účasti na kartelové dohohodě o cenách v železářském odvětví a byla mu vyměřena pokuta ve výši 4 536 000 milionů EUR z důvodu protiprávního jednání porušujícího hospodářskou soutěž a pokuta ve výši 3 564 000 z důvodu protiprávního jednání podniku Thyssen Stahl AG („TS-AG“) porušujícího hospodářskou soutěž. V písemném prohlášení ze dne 23. července 1997 na sebe TKS převzala odpovědnost za činnost TS-AG v období od prosince 1993 do 1. ledna 1995.
Rozhodnutí Komise bylo z procesních důvodů zrušeno, pokud jde o odpovědnost TKS za porušení článku 65 Smlouvy o ESUO, rozhodnutím Soudu prvního stupně ze dne 13. prosince 2001 ve spojených věcech T-45/98 a T-47/98. Rozhodnutí soudu bylo potvrzeno kasačním opravným prostředkem a vzájemným kasačním opravným prostředkem v rozhodnutí Evropského soudního dvora ze dne 14. července 2005 ve spojených věcech C-65/02 P a C-73/02.
Chyba v postupu, kterou objevily soudy Společenství a které vedly ke zrušení rozsudku souvisela s tím, že podnik TKS uplatňoval svá práva na obhajobu pokud jde o uložené pokuty za vedení TS-AG. Komise zaslala sdělení o námitkách (Statement of Objections, „SO“) každé straně zvlášť. Poté následovalo prohlášení TKS, podle kterého podnik TKS výslovně převzal odpovědnost za protiprávní jednání podniku TS-AG. Soudy se domnívaly, že Komise zanedbala svou povinnost tím, že se podniku TKS nedotázala, předloží-li připomínky k námitkám určeným konkrétně podniku TS-AG (na základě kterých byla podniku TKS nakonec uložena pokuta), čímž porušila právo TKS na svou obhajobu. Jelikož Komise zaslala sdělení o námitkách podnikům TKS a TS-AG odděleně a protože tyto podniky odpověděly odděleně, „příslušelo Komisi vyslechnout podnik TKS ve věci jednání podniku TS-AG předtím, než jej učinila odpovědným za toto jednání a než mu uložila pokutu za protiprávní jednání vytýkané podniku TS-AG“. (2)
Doručení sdělení o námitkách a lhůta na odpověď
Nové sdělení o námitkách bylo odesláno dne 5. dubna 2006 a podnik TKS je obdržel dne 6. dubna 2006. Toto sdělení uvádělo v podstatě stejné námitky, které byly obsaženy v původním sdělení o námitkách, jež bylo zasláno TKS v dubnu 1997. Toto sdělení o námitkách mělo napravit chybu v postupu tím, že mělo dát podniku TKS možnost, aby se vyjádřil k obvinění, za které v podstatě převzal odpovědnost. TKS dostal poprvé příležitost, aby vyjádřil své připomínky do 18. května 2006. Připomínky TKS byly doručeny dne 17. května 2006.
Přístup ke spisu a ústní slyšení
Přístup ke spisu Komise byl poprvé umožněn dne 24. dubna 2006, když byl zástupcům TKS povolen přístup ke spisu v prostorách Komise. Dne 2. května 2006 příslušná kancelář Komise umožnila přístup k doplňkovým dokumentům, jež byly zpočátku považovány za důvěrné. Jako reakci na připomínky vznesené v odpovědi TKS na sdělení o námitkách a po následné korespondenci mezi příslušnými kancelářemi Komise, TKS a mou osobou, Komise umožnila přístup k dalším dokumentům, které byly původně označeny za důvěrné.
Vzhledem ke skutečnosti, že se podnik TKS trval na svém požadavku, rozhodla jsem se přezkoumat zbývající žádosti o důvěrném zacházení s informacemi. Došla jsem k závěru, že tato žádost vznesená ze strany jednoho poskytovatele informací, se nezdála dostatečně opodstatněná. Poté, co jsme oslovili její zástupce, předložila mi tato společnost důležitější verzi bez důvěrných informací, jež obsahovala určité stránky ze spisu Komise, které nebyly TKS až do této fáze k dispozici. Tyto dodatečné informace jsem podniku TKS zaslala 20. září 2006.
V rozporu s názorem právního zástupce TKS jsem zaujala stanovisko, že žádost o přístup k dokumentům ze spisu, které nebyly předloženy hned na začátku, zjevně z důvodu jejich důvěrného obsahu, vyžaduje zdůvodnění, proč by mohly být dané informace pro podnik užitečné při obhajobě. Nutnost tohoto zdůvodnění je zjevná, vezmeme-li v úvahu, že jedině takto zdůvodněná žádost umožní Komisi, aby udržela v rovnováze zájem podniku na získání informací pro účel vlastní obhajoby, a oprávněný zájem třetí strany na zachování diskrétnosti. Aby bylo podniku TKS umožněno předložit takto odůvodněný požadavek, ověřila jsem si, že TKS byly zpřístupněny příslušné veřejně přístupné verze dokumentů, označených za důvěrné. Jelikož podnik TKS nepodal žádné podstatné zdůvodnění, proč ke své obhajobě potřebuje dané dokumenty se zjevně důvěrným obsahem, rozhodla jsem se, že jim tyto dokumenty nepředložím.
Ústní slyšení se konalo ve dnech 14. a 15. září 2006.
Předloha rozhodnutí
Předloha rozhodnutí se zakládá na konečném rozhodnutí ze dne 21. ledna 1998. Krom jiného se předloha zabýbá právními otázkami, které byly vzneseneny se zřetelem na dobu, která uplynula, a se zřetelem na rozsudky Soudu prvního stupně a Soudního dvora, které byly vyneseny v období mezi 21. lednem 1998 a zamýšleným znovupřijetím rozhodnutí.
Předloha rozhodnutí nabízí především další vysvětlení k následujícím bodům:
|
— |
Pravomoc Komise vyměřovat pokuty, podléhá pětileté promlčecí lhůtě, která začíná běžet ode dne, kdy bylo protiprávní jednání ukončeno. Komise se domnívá, že možný předpis vůči podniku TS-AG by nevylučoval uložení pokuty podniku TKS za chování podniku TS-AG, protože odpovědnost TKS za chování TS-AG není nutně druhotné, průvodní či doplňkové povahy, jak uvádí tvrzení TKS. |
|
— |
Platnost Smlouvy o ESUO vypršela dnem 23. července 2002. Domníváme se však, že účinností zásady nástupnictví norem v rámci jednotného právního řádu, má Komise nárok udělovat sankce za protiprávní jednání, ke kterému došlo před vypršením lhůty. |
Návrh rozhodnutí předložený Komisi obsahuje pouze ty námitky, ke kterým strany měly příležitost se vyjádřit.
Dospěla jsem proto k závěru, že právo na slyšení bylo v tomto případě dodrženo.
V Bruselu dne 12.prosince 2006.
Karen WILLIAMS
(1) Úř. věst. L 100, 1.4.1998, s. 55.
(2) Rozhodnutí ESD ve společných věcech C-65/02 P a C-73/02 P, ThyssenKrupp Stainless GmbH a ThyssenKrupp Acciai speciali Terni SpA v Komise, 14. července 2005, odst. 86.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/8 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podpory
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/08)
|
Podpora č. |
XR 21/07 |
||||||
|
Členský stát |
Spojené království |
||||||
|
Region |
Northern Ireland |
||||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Tourism Development Scheme |
||||||
|
Právní základ |
Tourism (Northern Ireland) Order 1992 — Article 11 |
||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Rozpočet |
1,5 milionu GBP |
||||||
|
Maximální míra podpory |
30 % |
||||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||
|
Datum uskutečnění |
1. 1. 2007 |
||||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.nitb.com/article.aspx?ArticleID=1369 |
||||||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 58/07 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Region |
Extremadura |
||||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Financiación prioritaria |
||||||
|
Právní základ |
Decreto 19/2007, de 6 de febrero, por el que se establece un programa de financiación prioritaria del tejido empresarial de esta Comunidad autónoma /D.O.E. no 18 de 13 de febrero) |
||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Předpokládané roční výdaje |
10 milionů EUR |
||||||
|
Maximální míra podpory |
40 % |
||||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||
|
Datum uskutečnění |
14. 2. 2007 |
||||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2007/180O/07040020.pdf |
||||||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 67/07 |
|||
|
Členský stát |
Španělsko |
|||
|
Region |
Murcia |
|||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Programa de Promoción de Infraestructuras y Equipamientos Económicos |
|||
|
Právní základ |
Orden de 15 de febrero de 2007, por la que se aprueban las Bases Reguladoras y la Convocatoria para 2007 de las ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia dirigidas a las empresas (anexo 1) |
|||
|
Název opatření |
Režim podpory |
|||
|
Předpokládané roční výdaje |
0,45 milionu EUR |
|||
|
Maximální míra podpory |
30 % |
|||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
|
Datum uskutečnění |
23. 2. 2007 |
|||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.ifrm-murcia.es |
|||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 72/07 |
|||
|
Členský stát |
Švédsko |
|||
|
Region |
Övre Norrland, Mellersta Norrland, Norra, Mellansverige, Östra Mellansverige,Västsverige, Småland med öarna |
|||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Förordning om regionalt investeringsstöd |
|||
|
Právní základ |
Förordning (2007:61) om regionalt investeringsstöd |
|||
|
Název opatření |
Režim podpory |
|||
|
Předpokládané roční výdaje |
500 milionů SEK |
|||
|
Maximální míra podpory |
15 % |
|||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
|
Datum uskutečnění |
8. 3. 2007 |
|||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
www.lagrummet.se |
|||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 76/07 |
||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||
|
Region |
Castilla y León |
||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Ayudas regionales a la inversión en la Comunidad de Castilla y León en aplicación del Reglamento (CE) no 1628/2006 |
||||
|
Právní základ |
Decreto 25/2007, de 15 de marzo, por el que se regulan las ayudas regionales a la inversión en la Comunidad de Castilla y León en aplicación del Reglamento (CE) no 1628/2006 |
||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||
|
Předpokládané roční výdaje |
192 milionů EUR |
||||
|
Maximální míra podpory |
30 % |
||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||
|
Datum uskutečnění |
22. 3. 2007 |
||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.jcyl.es/AyudaEstado20072013 |
||||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 79/07 |
|||
|
Členský stát |
Španělsko |
|||
|
Region |
Galicia |
|||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Subvenciones a los proyectos dinamizadores de las áreas rurales de Galicia |
|||
|
Právní základ |
Resolución de 23 de marzo de 2007 del Director General de Agader (Diario Oficial de Galicia de 12 de abril de 2007) |
|||
|
Název opatření |
Režim podpory |
|||
|
Předpokládané roční výdaje |
5 milionů EUR |
|||
|
Maximální míra podpory |
30 % |
|||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
|
Datum uskutečnění |
28. 5. 2007 |
|||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://agader.xunta.es |
|||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 81/07 |
||||||||
|
Členský stát |
Belgie |
||||||||
|
Region |
Région wallonne |
||||||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Incitants en faveur des petites ou moyennes entreprises (en ce qui concerne les compléments d'aides pour les PME situées en zone de développement) |
||||||||
|
Právní základ |
Décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des PME, (N 16/a/2003 et N 16/b/2003). Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 précité modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, (mise en conformité avec le règlement No 1628/2006 du 24.10.2006). Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013 (en vigueur le 21 mars 2007). |
||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||
|
Předpokládané roční výdaje |
103,171 milionu EUR |
||||||||
|
Maximální míra podpory |
21 % |
||||||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||||
|
Datum uskutečnění |
21. 3. 2007 |
||||||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://wallex.wallonie.be |
||||||||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 85/07 |
||||||||
|
Členský stát |
Belgie |
||||||||
|
Region |
Région wallonne |
||||||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Incitants en faveur des grandes entreprises |
||||||||
|
Právní základ |
Décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises (N17/A/2003 et N17/B/03) Arrêté du GW du 6 mai 2006 portant exécution du décret du 11 mars 2004 précité modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, (mise en conformité avec le règlement No 1628/2006 du 24.10.2006). Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013 (en vigueur le 21 mars 2007). |
||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||
|
Předpokládané roční výdaje |
50,248 milionů EUR |
||||||||
|
Maximální míra podpory |
20 % |
||||||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||||
|
Datum uskutečnění |
21. 3. 2007 |
||||||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://wallex.wallonie.be |
||||||||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 86/07 |
||
|
Členský stát |
Řecko |
||
|
Region |
87.3.a, 87.3.c |
||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Kinitra idiotikon ependyseon gia tin oikonomiki anaptyxi kai tin perifereiaki sygklisi |
||
|
Právní základ |
n. 3229/2004, ar. 37 ν.3552/2006 |
||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||
|
Celková částka plánované podpory |
2 080 milionů EUR |
||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||
|
Délka trvání programu |
2007-2013 |
||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
www.mnec.gr/επενδυτικός νόμος/Ν.3229/2004 www.ependyseis.gr |
||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 94/07 |
|||
|
Členský stát |
Španělsko |
|||
|
Region |
Galicia |
|||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Subvenciones a empresas turísticas para el fomento del turismo en el medio rural |
|||
|
Právní základ |
Orden de 19 de abril de 2007 de la Consellería de Innovación e Industria por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones a empresas turísticas para el fomento del turismo en el medio rural y se procede a su convocatoria para el año 2007 (DOG no 85, de 3 de mayo de 2007) |
|||
|
Název opatření |
Režim podpory |
|||
|
Předpokládané roční výdaje |
2,4 milionu EUR |
|||
|
Maximální míra podpory |
20 % |
|||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
||||
|
Datum uskutečnění |
23. 4. 2007 |
|||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Podpora omezená na určitá odvětví |
|||
|
92 |
||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.conselleriaiei.org |
|||
|
Další informace |
— |
|
Podpora č. |
XR 95/07 |
||||||
|
Členský stát |
Belgie |
||||||
|
Region |
Bruxelles-Capitale |
||||||
|
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites et moyennes entreprises dans la zone de développement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
||||||
|
Právní základ |
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 modifiant l'arrêté du 20 octobre 2005 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 relative aux aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites et moyennes entreprises (publié au Moniteur belge du 3 mai 2007); Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 déterminant la zone de développement de la Région de Bruxelles-Capitale (publié au Moniteur belge du 30 avril 2007). |
||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Předpokládané roční výdaje |
5 milionů EUR |
||||||
|
Maximální míra podpory |
25 % |
||||||
|
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||
|
Datum uskutečnění |
3. 5. 2007 |
||||||
|
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
|
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://www.ejustice.just.fgov.be http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article.pl |
||||||
|
Další informace |
— |
V Oznámení
SPRÁVNÍ POSTUPY
Komise
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/15 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – GŘ EAC/29/07
Evropské politické nadace – Pilotní projekty
(2007/C 159/09)
1. Úvod/Kontext
Evropský parlament vypracoval roku 2006 pozměňovací návrh k rozpočtu EU na rok 2007 a navrhl „pilotní projekt – evropské politické nadace“ s cílem podpořit rozvoj evropských politických nadací a jejich aktivit.
Generální ředitelství pro vzdělávání a kulturu (GŘ EAC) je odpovědné za vyhlášení výzvy k předkládání návrhů.
2. Popis a cíle
Tato výzva k předkládání návrhů je určena evropským politickým nadacím, které jsou přidružené k politickým stranám na evropské úrovni.
Evropské politické nadace v současnosti většinou teprve vznikají.Granty přidělené na základě této výzvy k předkládání návrhů budou proto podporovat vznik, rozvoj a práci těchto nadací, stejně jako aktivity jimi vyvíjené, aby se evropským politickým stranám pomohlo rozvíjet politickou informovanost a diskuzi a aby se v tomto úsilí podpořily.
3. Harmonogram
Lhůta pro podávání návrhů je do 28. září 2007.
Záměrem je informovat žadatele o rozdělení grantů v průběhu listopadu 2007. Očekává se, že příjemci grantů obdrží dohody k podpisu do konce listopadu 2007.
Období způsobilosti nákladů začne dnem, kdy bude smlouva podepsána Komisí. Pokud příjemce může prokázat nutnost zahájit projekt před podpisem dohody, mohou být výdaje před podpisem dohody povoleny. V těchto případech není možné, aby výdaje způsobilé pro financování vznikly přede dnem předložení žádosti o grant.
Období způsobilosti skončí dne 31. srpna 2008.
Evropská komise si vyhrazuje právo prodloužit období způsobilosti.
4. Rozpočet
Celková vyčleněná částka je 1 milion EUR. Jako vodítko platí, že tato částka bude rozdělena podle klíče shodného s klíčem pro evropské politické strany podle nařízení (ES) o evropských politických stranách (1) č. 2004/2003 ze dne 4. listopadu 2003.
Finanční příspěvek Komise nesmí přesáhnout 90 % celkových způsobilých nákladů.
Evropská komise si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.
5. Kritéria způsobilosti
Způsobilá zařízení/subjekty/druhy příjemců:
Žadatel, který chce čerpat grant, musí splňovat tyto podmínky:
|
a) |
musí být formálně uznán jako evropská politická nadace jednou z evropských politických stran uznávaných na základě nařízení (ES) č. 2004/2003; |
|
b) |
musí se jednat o neziskovou organizaci; |
|
c) |
musí se jednat o právnickou osobu nebo musí žadatel řádně doložit, že tato podmínka bude splněna ve chvíli podpisu dohody o udělení grantu; |
|
d) |
musí mít své sídlo v jednom z členských států Evropské unie. |
Způsobilé státy (členské státy Evropské unie):
Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Německo, Estonsko, Řecko, Španělsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Švédsko, Spojené království.
6. Další informace
Úplné znění této výzvy k předkládání návrhů a příloh je k dispozici na internetové stránce:
http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html
Žádosti musí splňovat požadavky stanovené v úplném znění výzvy a musí být předloženy na stanovených formulářích.
(1) Úř. věst. L 297, 15.11.2003, s. 1.
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/17 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES
Žádost členského státu
(2007/C 159/10)
Dne 29. června 2007 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 2. červenec 2007.
Tato žádost Švédského království se týká výroby a prodeje elektřiny v dotyčné zemi. V článku 30 uvedené směrnice se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotyčná činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.
Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od prvního pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 2. října 2007.
Ustanovení odst. 4 třetího pododstavce jsou použitelná. Proto může být lhůta, kterou má Komise k dispozici, případně prodloužena o jeden měsíc. Toto prodloužení by podléhalo zveřejnění.
(1) Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/11)
|
1. |
Komise dne 3. července 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Gabetti Property Solutions S.p.A. („GPS“, Itálie), Pirelli & C. Real Estate S.p.A. („PRE“, Itálie) a Marcegaglia S.p.A. („Marcegaglia“, Itálie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií dopravního podniku (Turismo & Immobiliare S.p.A., Itálie) spolu s podnikem Sviluppo Italia S.p.A. („Sviluppo Italia“, Itálie) společnou kontrolu nad podnikem Italia Turismo S.p.A. („IT“, Itálie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4639 – Gabetti Property Solutions/Marcegaglia/Pirelli Real Estate/Italia Turismo na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
12.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 159/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 159/12)
|
1. |
Komise dne 4. července 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Delek Benelux B.V., v současné době ve vlastnictví podniku Delek Group Ltd. („Delek“, Izrael), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celými podniky Texaco Nederland B.V. (Nizozemsko), Texaco Belgium SPRL (Belgie) a Texaco Luxembourg SARL (Lucembursko), dále společně označené jako „společnosti Chevron Benelux“ . |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4782 – Delek/Texaco Benelux na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.