|
ISSN 1725-5163 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 136 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
I Usnesení, doporučení, obecné směry a stanoviska |
|
|
|
USNESENÍ |
|
|
|
Rada |
|
|
2007/C 136/01 |
Usnesení Rady ze dne 21. května 2007 o evropské politice v oblasti vesmíru |
|
|
|
DOPORUČENÍ |
|
|
|
Evropská centrální banka |
|
|
2007/C 136/02 |
||
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 136/03 |
||
|
2007/C 136/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4536 – Magneti Marelli/Concordia) ( 1 ) |
|
|
2007/C 136/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4593 – Voestalpine/Dancke) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2007/C 136/06 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2007/C 136/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
I Usnesení, doporučení, obecné směry a stanoviska
USNESENÍ
Rada
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/1 |
USNESENÍ RADY
ze dne 21. května 2007
o evropské politice v oblasti vesmíru
(2007/C 136/01)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
S OHLEDEM na rámcovou dohodu mezi Evropským společenstvím a Evropskou kosmickou agenturou, jež vstoupila v platnost v květnu 2004, a rostoucí spolupráci mezi těmito dvěma stranami,
PŘIPOMÍNAJÍC orientační směry ze zasedání „Rady pro vesmír“ konaných ve dnech 25. listopadu 2004, 7. června 2005 a 28. listopadu 2005,
PŘIPOMÍNAJÍC rozhodnutí Rady ESA na úrovni ministrů z roku 2005 a přijetí sedmého rámcového programu Evropského společenství v roce 2006, z něhož vyplývá dlouhodobý závazek podporovat vývoj kosmických složek GMES a přístup k údajům GMES,
S OHLEDEM na rámec smlouvy Organizace spojených národů o kosmickém prostoru („Outer Space Treaty“).
I VIZE PRO EVROPU A OBECNÁ STRATEGIE
ZDŮRAZŇUJÍC, že oblast vesmíru je strategický příspěvek k nezávislosti, bezpečnosti a prosperitě Evropy a její úloze ve světě a UZNÁVAJÍC skutečné a možné přispění činností v oblasti vesmíru k Lisabonské strategii pro růst a zaměstnanost poskytováním technologií a služeb pro vznikající evropskou znalostní společnost a přispíváním k evropské soudržnosti;
ZDŮRAZŇUJÍC jedinečný přínos, který mohou vesmírné systémy mít pro celkové vědecké úsilí a aplikace odpovídající evropským politikám a cílům, UZNÁVAJÍC, že průzkum vesmíru přispívá k zodpovězení významných otázek o původu a vývoji života ve vesmíru, jakož i o základních fyzikálních zákonech;
ZDŮRAZŇUJÍC, že vesmír představuje významný prvek evropské strategie udržitelného rozvoje a je důležitý pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, neboť podporuje jejich cíle poskytováním důležitých informací o zásadních celosvětových problémech, jako je změna klimatu (1) a humanitární pomoc;
UZNÁVAJÍC, že z těchto důvodů si Evropa nemůže dovolit vzdát se zajištění výhod vesmíru pro své občany a své politiky a že evropská politika pro oblast vesmíru umožní Evropě pokračovat v rozvoji a co nejlepším využití kosmických infrastruktur a aplikací světové úrovně s cílem zůstat důležitým hráčem, řešit celosvětové problémy a zlepšit kvalitu života;
ZDŮRAZŇUJÍC, že všechny evropské kosmické činnosti přispívají k cílům a plně dodržují zásady stanovené smlouvou Organizace spojených národů o kosmickém prostoru, zejména:
|
— |
průzkum a využití kosmického prostoru ve prospěch všech zemí a v jejich zájmu a uznání kosmického prostoru jako oblasti působnosti celého lidstva, |
|
— |
využití kosmického prostoru výlučně pro mírové účely, |
|
— |
podpora mezinárodní spolupráce při průzkumu a využití kosmického prostoru |
a že Evropa podporuje stávající úsilí Výboru OSN pro mírové využívání kosmického prostoru (COPUOS) při zmírňování následků kosmického odpadu a zabraňování jeho vzniku;
UZNÁVAJÍC inspirativnost kosmických činností pro přivádění mladých lidí k vědě a technice;
ZDŮRAZŇUJÍC rychlý růst trhů pro družicové navigační a telekomunikační aplikace;
ZDŮRAŇUJÍC, že Evropa patří mezi hlavní světové aktéry v oblasti cest do vesmíru a že je i nadále odhodlána udržet si své postavení prostřednictvím posílené evropské a mezinárodní spolupráce;
|
1. |
VÍTÁ A PODPORUJE dokument o evropské politice pro oblast vesmíru, představený jako návrh generálního ředitele ESA a jako sdělení Evropské komise, jako další krok při uskutečňování koordinovaného a účinného úsilí Evropy ve vesmíru ve službách evropských občanů; |
|
2. |
BERE NA VĚDOMÍ „předběžné prvky“ evropského kosmického programu spojené s evropskou politikou pro oblast vesmíru jako nástroj strategického plánování, zahrnující všechny hlavní kosmické činnosti v Evropě, a tím podporující optimalizaci veřejných zdrojů a dovedností při rozhodování o politice pro oblast vesmíru a při jejím provádění; |
|
3. |
VYZÝVÁ členské státy, aby nadále podporovaly evropské cíle a programy na evropské úrovni, včetně případně prostřednictvím svých národních programů a činností, a tím zajistily účinnost a doplňkovost, pokud jde o evropské úsilí; |
|
4. |
VYZÝVÁ Evropskou komisi, generálního ředitele ESA a členské státy, aby v oblasti působnosti rámcové dohody sledovali a hodnotili provádění evropské politiky pro oblast vesmíru. |
II DALŠÍ KROKY – PROGRAMY A PROVÁDĚNÍ
A. APLIKACE
|
5. |
VÍTÁ společné úsilí ESA a Evropské unie o provádění iniciativ velkého rozsahu zaměřených na uživatele, jako je GMES nebo GALILEO, jakož i zahájení prací na zvýšení intenzity vývoje a využívání integrovaných aplikací souvisejících s vesmírem, včetně zejména družicových komunikačních služeb; VÍTÁ činnosti Evropské komise směřující k dalšímu sdružování institucionální poptávky v Evropě zaměřené na uživatele, vycházející z politik Evropské unie; VYZÝVÁ K zavedení pravidelných nezávislých hodnocení kvality a nákladové efektivnosti iniciativ velkého rozsahu zaměřených na uživatele v oblasti kosmických aplikací, zahrnující uživatele a členské státy, s cílem potvrdit kvalitu, význam a nákladově efektivní výkon veškerých systémů a jejich služeb v provozní fázi za účelem dalšího posílení přístupu zaměřeného na uživatele. |
|
6. |
UZNÁVÁ strategickou hodnotu udržitelnosti pro GMES a OPĚTOVNĚ POTVRZUJE cíl dosáhnout provozní a autonomní schopnosti pro GMES do konce roku 2008 a ZDŮRAZŇUJE, že Evropská komise potřebuje navrhnout pro GMES včas a po důkladné konzultaci s členskými státy a ESA, ujednání pro:
VÍTÁ iniciativy v rámci rakouského a německého předsednictví EU v souvislosti s Evropskou službou pozorování země GMES (tj. dialog ve Štýrském Hradci a mnichovský plán postupu), VÍTÁ přístup spočívající ve stanovení přípravných kroků Evropské komise pro provozní fázi GMES; OPĚTOVNĚ POTVRZUJE, že GMES bude využívat v nejširší míře možné stávající kapacity na evropské i vnitrostátní úrovni vzájemně se doplňujícím způsobem. |
|
7. |
PODPORUJE společné úsilí evropských orgánů, ESA a evropského průmyslu vytvořit v nadcházejících letech komerčně udržitelný globální civilní navigační družicový systém pod kontrolou evropských civilních složek; |
B. BEZPEČNOST A OBRANA
|
8. |
UZNÁVÁ, že vesmírné technologie jsou často společné jak pro civilní, tak i obranné aplikace a že Evropa může v přístupu zaměřeném na uživatele zlepšit koordinaci mezi obrannými a civilními vesmírnými programy, s úsilím zejména o součinnost v oblasti bezpečnosti, při dodržování zvláštních požadavků obou odvětví, pravomoci nezávisle rozhodovat a režimů financování; POTVRZUJE potřebu vytvořit strukturovaný dialog s odpovědnými subjekty členských států a v rámci druhého a třetího pilíře EU a Evropské obranné agentury pro optimalizaci součinností mezi všemi aspekty evropské politiky v oblasti vesmíru, a to v rámci stávajícího rozdělení pravomocí; UZNÁVÁ, že využití systému GALILEO nebo GMES vojenskými uživateli musí být ve shodě se zásadou, že systém GALILEO a GMES jsou civilními systémy pod kontrolou civilních složek, a proto by jakákoliv změna této zásady vyžadovala přezkum v rámci hlavy V Smlouvy o EU, zejména článků 17 a 23 smlouvy, jakož i v rámci Úmluvy o ESA. |
C. PŘÍSTUP DO VESMÍRU
|
9. |
ZDŮRAZŇUJE, že pro Evropu má zásadní význam zachování nezávislého, spolehlivého a nákladově efektivního přístupu do vesmíru za dostupných podmínek, jak je zdůrazněno v rámcové dohodě mezi ES a ESA a v usnesení o rozvoji evropského odvětví nosných zařízení přijatém během Rady ESA na úrovni ministrů v roce 2005, s vědomím, že rozhodující objem startů je předpokladem pro životaschopnost tohoto odvětví; UZNÁVÁ potřebu Evropy využít soudržným způsobem nosných zařízení, jež má pod svou kontrolou; VYZÝVÁ generálního ředitele ESA k zajištění průběžného rozvoje a koordinace evropských technologických schopností pro účely zachování dlouhodobé konkurenceschopnosti evropského odvětví nosných zařízení, s cílem udržet a zvýšit přítomnost na obchodním trhu. |
D. MEZINÁRODNÍ VESMÍRNÁ STANICE A PRŮZKUM
|
10. |
ZDŮRAZŇUJE politický a vědecký význam Mezinárodní vesmírné stanice (ISS) a průzkumu a OPĚTOVNĚ POTVRZUJE stálé pevný a jednotný evropský závazek, pokud jde o příspěvky ESA a jejích členských států pro ISS; VYZÝVÁ mezinárodní partnery v rámci ISS, aby i nadále poskytovali svou podporu k zajištění toho, že cíle partnerství v rámci ISS budou zachovány jako celek, a ZDŮRAZŇUJE, že pokračování takového partnerství je vkladem do dalšího úsilí v oblasti průzkumu; PODPORUJE využití ISS k výzkumu a vývoji v rámci rámcového programu Evropského společenství pro výzkum; ZDŮRZŇUJE význam aktivní účasti ESA na přípravě příštích mezinárodních programů pro průzkum vesmíru s cílem zajistit výraznou cílenou a koordinovanou roli Evropy v tomto úsilí. |
E. VĚDA A TECHNOLOGIE
|
11. |
ZDRAZŇUJE cíl zachování vědeckých programů světové úrovně a jasné vedoucí úlohy Evropy ve vybraných oblastech přispívajících k budování evropského výzkumného prostoru; UZNÁVÁ, že stávající spojené evropské dovednosti a úsilí, zejména v rámci ESA, umožňuje Evropě uspět v těch nejnáročnějších činnostech a dosáhnout úrovně excelence v objevech a inovaci v celosvětovém měřítku; VYZÝVÁ Evropskou komisi, ESA a členské státy, aby podporovaly vzdělávací programy v Evropě; ZDŮRAZŇUJE význam inovací a technologického rozvoje rovněž pro konkurenceschopnost průmyslu a obchodní úspěch jeho produktů a služeb; ZDŮRAZŇUJE potřebu cíleného přístupu k rozvoji strategických prvků se zaměřením na vybrané prvky zásadního významu, u nichž by se mělo zbránit závislosti evropského průmyslu na mezinárodních dodavatelích tak, aby se dosáhlo optimální rovnováhy mezi technologickou nezávislostí, strategickou spoluprací s mezinárodními partnery a důvěrou v tržní síly. |
F. ŘÍZENÍ
|
12. |
OCEŇUJE, že ESA více než 30 let zajišťuje účinnou strukturu pro evropskou spolupráci na společných vesmírných projektech, což by mohlo vyžadovat poněkud více pružnosti a určitý vývoj, a BERE NA VĚDOMÍ, že nezávislost a spolehlivost ESA, díky zvyšující se podpoře jejích členských států, přispívá prostřednictvím úspěšného rozvoje evropského vesmírného odvětví k rostoucí roli Evropy a k pevné pozici evropského kosmického průmyslu na světových trzích; OPĚTOVNĚ POTVRZUJE úlohy a povinnosti Evropské unie, ESA a členských států, jak jsou stanoveny v orientačních směrech druhého zasedání „Rady pro vesmír“. Na základě těchto úloh a za účelem využití zkušeností ESA a jejího institucionálního uspořádání VYZÝVÁ Evropskou komisi, aby využila řídících schopností a technické odbornosti ESA pro správu programů výzkumu a vývoje vesmírné infrastruktury financovaných Evropským společenstvím s tím, že ESA koordinuje příslušné agentury a subjekty v Evropě; Mezi tyto úlohy ESA by měly rovněž patřit:
VYZÝVÁ členské státy, aby za koordinace ESA a, v případě významných činností Evropského společenství, v úzké spolupráci s Evropskou komisí:
PODPORUJE pokračování rámcové dohody po květnu 2008 jako základu pro spolupráci mezi Evropským společenstvím a ESA s tím, že rámcová dohoda a její provádění budou pravidelně posuzovány a případně zlepšovány, a PŘIPOMÍNÁ výzvu uvedenou v orientačních směrech z druhého zasedání Rady pro vesmír k rozsáhlému hodnocení možného nákladově efektivního scénáře pro optimalizaci organizace kosmických činností v Evropě; VYZÝVÁ členské státy, Evropskou komisi a generálního ředitele ESA k hledání možných zlepšení této spolupráce s cílem dále rozvíjet orientační směry z druhého zasedání Rady pro vesmír směrem k operativnějším a praktičtějším ujednáním, zejména s ohledem na záležitosti uvedené v příloze 1; |
|
13. |
UZNÁVÁ cenný příspěvek EUMETSATu k evropskému kosmickému programu a VYZÝVÁ EUMETSAT k další účasti na budoucích zasedáních Rady pro vesmír jako pozorovatele. |
G. PRŮMYSLOVÁ POLITIKA
|
14. |
UZNÁVÁ, že ESA má pružnou a efektivní průmyslovou politiku založenou na nákladové efektivitě, konkurenceschopnosti, spravedlivém rozdělení činností a veřejné soutěži, což zajišťuje odpovídající průmyslové kapacity, celosvětovou konkurenceschopnost a vysokou míru soutěže v rámci Evropy pro účinnou evropskou spolupráci na společných vesmírných projektech, čímž se poskytuje základ pro úspěšný rozvoj v oblasti vesmíru v Evropě; ZDŮRAZŇUJE v této souvislosti zejména politický a hospodářský rozměr zásady ESA „přiměřené návratnosti“, stejně jako význam posouzení a případného zlepšení dodržování zásady „přiměřené návratnosti“ s ohledem na příští výzvy pro průmysl, aby si zachoval konkurenceschopnost v měnícím se celosvětovém prostředí a současně i případně zvýšil motivaci členských států investovat do oblasti vesmíru; |
|
15. |
ZDŮRAZŇUJE zásadní roli malých a středních podniků a dodavatelského průmyslu pro inovaci a průzkum nových příležitostí na trhu; |
|
16. |
VYZÝVÁ Evropskou komisi k rozvoji odpovídajících nástrojů a režimů financování pro činnosti Společenství v oblasti vesmíru, se zaměřením zejména na otázky uvedené v příloze 2 při zohlednění zvláštností vesmírného odvětví, potřeby posílit jeho celkovou a průmyslovou konkurenceschopnost a potřebu vyvážené průmyslové struktury. |
H. MEZINÁRODNÍ VZTAHY
|
17. |
VYZÝVÁ Evropskou komisi, generálního ředitele ESA a členské státy ke stanovení a plnění společné strategie a k zavedení koordinačního mechanismu pro mezinárodní vztahy. Tato strategie by měla být v souladu s činnostmi členských států a je zaměřena na posilování úlohy Evropy v globální oblasti vesmíru a na využití mezinárodní spolupráce, zejména s ohledem na otázky uvedené v příloze 3. |
I. PROVÁDĚNÍ
|
18. |
VYZÝVÁ Evropskou komisi a generálního ředitele ESA, aby navrhly plán provádění evropské politiky pro oblast vesmíru s cílem stanovit postup pravidelného monitorování a stanovení priorit, a to při zohlednění bodů uvedených v přílohách. |
(1) S odkazem na nedávnou zprávu Mezivládního panelu Organizace spojených národů pro změnu klimatu a významný příspěvek, který mohou vesmírné informační systémy v této souvislosti pro budoucnost naší planety mít.
PŘÍLOHA 1
Klíčové body pro další rozvoj orientačních směrů z druhého zasedání Rady pro vesmír směrem k operativnějším a praktičtějším ujednáním
|
— |
rozvíjení finančních nástrojů vhodných pro účinné provádění vesmírných projektů; |
|
— |
určení konečných uživatelů služeb GMES a zjištění jejich potřeb; vytvoření integrované nabídky upravené podle potřeb zákazníka, včetně regionální a místní úrovně; |
|
— |
stanovení podmínek, za nichž budou družice členských států a jejich údaje a služby poskytnuty GMES; správa příspěvků národních programů k iniciativám EU, zde zejména GMES. |
PŘÍLOHA 2
Klíčové body, jež je třeba zvážit při provádění nástrojů a režimů financování činností Společenství
|
— |
vypracování soudržné politiky v oblasti údajů, včetně přístupu k údajům a cen, přispívající k rychlému rozvoji odvětví vesmírných služeb; |
|
— |
podpora nových režimů financování, jako je partnerství veřejného a soukromého sektoru na trhu s vesmírnými aplikacemi a službami, a to i veřejnou podporou výzkumu a vývoje; |
|
— |
zajišťování vhodných opatření na podporu technologických inovací, včetně iniciativ převratného významu, veřejných zakázek a podpory dodavatelů a malých a středních podniků a průmyslových odvětví. |
PŘÍLOHA 3
Klíčové body, jež je třeba zvážit při tvorbě strategie pro mezinárodní vztahy
|
— |
zlepšení přístupu na třetí trhy pro evropské vesmírné produkty a služby; |
|
— |
snížení nákladů na získávání vesmírných systémů cíleným využitím mezinárodní spolupráce; |
|
— |
umožnění Evropě účastnit se ambiciózních programů, na něž jsou náklady pro jednu vesmírnou velmoc příliš vysoké; |
|
— |
přilákání mezinárodních partnerů k programům vytvořeným Evropou, jako je tomu v případě programu Galileo, a posílení příspěvku Evropy ke globálním iniciativám, jako je tomu v případě GMES; |
|
— |
plné využití možností vesmírných systémů pro udržitelný rozvoj, zejména na podporu rozvojových zemí a zvláště Afriky. |
DOPORUČENÍ
Evropská centrální banka
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/6 |
DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 31. května 2007,
kterým se mění doporučení ECB/2004/16 o požadavcích Evropské centrální banky týkajících se statistické zpravodajské povinnosti v oblasti statistiky platební bilance, statistiky investiční pozice vůči zahraničí a výkazu devizových rezerv
(ECB/2007/4)
(2007/C 136/02)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 5.1 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
První věta článku 5.1 statutu požaduje, aby Evropská centrální banka (ECB) ve spolupráci s národními centrálními bankami pro zajištění úkolů, kterými je pověřen Evropský systém centrálních bank (ESCB), shromažďovala buď od příslušných orgánů jiných než národní centrální banky, nebo přímo od hospodářských subjektů nezbytné statistické informace. Druhá věta článku 5.1 statutu stanoví, že za tím účelem ECB spolupracuje s orgány nebo institucemi Společenství, s příslušnými orgány členských států nebo třetích zemí a s mezinárodními organizacemi. |
|
(2) |
Informace, jež jsou nutné ke splnění požadavků ECB v oblasti statistiky platební bilance a statistiky investiční pozice vůči zahraničí, mohou shromažďovat nebo sestavovat příslušné orgány jiné než národní centrální banky. Proto některé z úkolů, které mají být ke splnění těchto požadavků provedeny, vyžadují spolupráci mezi ECB nebo národními centrálními bankami a těmito příslušnými orgány v souladu s článkem 5.1 statutu. Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou (1) po členských státech požaduje, aby si samy řídily organizaci v oblasti statistiky a plně spolupracovaly s ESCB, a zajistily tak plnění povinností vyplývajících z článku 5 statutu. |
|
(3) |
Až přijmou euro další členské státy, bude třeba shromažďovat zpětné údaje o platební bilanci (včetně sezonně očištěného běžného účtu) a investiční pozici vůči zahraničí, aby bylo možné sestavit agregát za eurozónu v jejím novém složení. Pro účely budoucích rozšíření eurozóny je proto třeba učinit v doporučení ECB/2004/16 ze dne 16. července 2004 o požadavcích Evropské centrální banky týkajících se statistické zpravodajské povinnosti v oblasti statistiky platební bilance, statistiky investiční pozice vůči zahraničí a výkazu devizových rezerv (2) ohledně poskytování zpětných údajů určité změny. Období, za které musí být tyto zpětné údaje poskytovány, může být do roku 2010 přehodnoceno. V případě Irska a Itálie by tyto údaje měli vykazovat adresáti tohoto doporučení, |
PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:
Článek 1
Přílohy I, III a IV a VII doporučení ECB/2004/16 se mění v souladu s přílohami I, II, III a IV tohoto doporučení.
Článek 2
Určení
Toto doporučení je určeno Central Statistics Office (CSO) v Irsku a Ufficio Italiano dei Cambi (UIC) v Itálii.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 31. května 2007.
Za Radu guvernérů ECB
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8.
(2) Úř. věst. C 292, 30.11.2004, s. 21.
PŘÍLOHA I
Příloha I doporučení ECB/2004/16 se mění takto:
|
1. |
Odstavec 1.6 se nahrazuje tímto: „Počínaje údaji o transakcích v lednu 2008 a pozicích ke konci roku 2007 odpovídají systémy shromažďování údajů o portfoliových investicích od března 2008 jednomu z modelů uvedených v tabulce, která je obsažena v příloze VII. Zvolený model lze zavádět postupně tak, aby daná národní centrální banka mohla dosáhnout ve vztahu ke stavům k prosinci 2008 cílového pokrytí uvedeného v příloze VII nejpozději do března 2009.“ |
|
2. |
Na konec odstavce 1 se doplňuje následující pododstavec 1.7:
|
|
3. |
Pododstavec 2.6 se nahrazuje tímto: „Údaje o transakcích s dluhovými cennými papíry a jejich pozicích, členěných podle měny emise, se ECB poskytnou do šesti měsíců od konce období, ke kterému se tyto údaje vztahují.“ |
|
4. |
Vkládá se nový pododstavec 4.4a, který zní:
|
PŘÍLOHA II
Příloha III doporučení ECB/2004/16 se mění takto:
|
1. |
Tabulka 2 se nahrazuje tímto: „Tabulka 2 Čtvrtletní národní příspěvky k platební bilanci eurozóny (1)
|
|
2. |
Tabulka 4 se nahrazuje tímto: „Tabulka 4 Čtvrtletní národní příspěvky k investiční pozici eurozóny vůči zahraničí (4)
|
|
3. |
Tabulka 5 se nahrazuje tímto: „Tabulka 5 Roční národní příspěvky k investiční pozici eurozóny vůči zahraničí (5)
|
|
4. |
Tabulka 9 se nahrazuje tímto: „Tabulka 9 Geografické členění používané ECB pro toky čtvrtletní platební bilance a pro údaje roční investiční pozice vůči zahraničí
|
|
5. |
Tabulka 13 se mění tak, že se na konci vkládají tyto řádky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
‚vnější‘ |
označuje transakce s nerezidenty eurozóny (u aktiv portfoliových investic a souvisejících výnosů se týká rezidentské příslušnosti emitentů) |
|
‚vnitřní‘ |
označuje transakce mezi různými členskými státy eurozóny |
|
‚národní‘ |
označuje všechny přeshraniční transakce rezidentů zúčastněného členského státu (používá se pouze pro pasiva na účtech portfoliových investic a čistý zůstatek účtů finančních derivátů) |
(2) Nepřímo měřené finanční zprostředkovatelské služby.
(3) Systém národních účtů 1993.“
|
‚vnější‘ |
označuje pozice ve vztahu k nerezidentům eurozóny (u aktiv portfoliových investic se týká rezidentské příslušnosti emitentů) |
|
‚vnitřní‘ |
označuje pozice mezi různými členskými státy eurozóny |
|
‚národní‘ |
označuje všechny přeshraniční pozice rezidentů zúčastněného členského státu (používá se pouze pro pasiva na účtech portfoliových investic)“ |
|
‚vnější‘ |
označuje pozice ve vztahu k nerezidentům eurozóny (u aktiv portfoliových investic se týká rezidentské příslušnosti emitentů) |
|
‚vnitřní‘ |
označuje pozice mezi různými členskými státy eurozóny |
|
‚národní‘ |
označuje všechny přeshraniční pozice rezidentů zúčastněného členského státu (používá se pouze pro pasiva na účtech portfoliových investic)“ |
(6) Členění podle jednotlivých členských států se nevyžaduje.
(7) Viz složení v tabulce 12. Členění podle jednotlivých orgánů se nevyžaduje.
(8) Povinné pouze pro finanční účet platební bilance, účty souvisejících výnosů a investiční pozici vůči zahraničí. Toky na běžném účtu (kromě výnosů) vůči extrateritoriálním finančním střediskům mohou být vykazovány odděleně nebo nerozlišeně v kategorii zbytkové položky. Viz složení v tabulce 11. Členění podle jednotlivých středisek se nevyžaduje.
(9) Viz složení v tabulce 12. Členění podle jednotlivých organizací se nevyžaduje.“
(10) Viz tabulka 2 přílohy III“.
PŘÍLOHA III
Příloha IV doporučení ECB/2004/16 se mění takto:
|
1. |
Bezprostředně před oddíl 1 se vkládá tento text: „Pojem ‚rezident‘ má stejný význam, jak je definován v článku 1.4 nařízení Rady (ES) č. 2533/1998. V případě eurozóny hospodářský prostor zahrnuje: i) hospodářský prostor zúčastněných členských států a ii) Evropskou centrální banku, která se považuje za rezidentskou jednotku eurozóny. Zbytek světa zahrnuje hospodářský prostor mimo eurozónu, tj. členské státy, které nepřijaly euro, všechny třetí země a mezinárodní organizace včetně těch, které se fyzicky nacházejí uvnitř eurozóny. Všechny orgány EU (1) se považují za rezidenty mimo eurozónu. V důsledku toho se všechny transakce zúčastněných členských států vůči orgánům EU v platební bilanci eurozóny a statistice investiční pozice vůči zahraničí zaznamenávají a klasifikují jako transakce mimo eurozónu. V níže uvedených případech se země, jíž je subjekt rezidentem, stanoví následujícím způsobem:
|
|
2. |
Ve třetím odstavci pododdílu 1.1 se zrušuje druhá věta („Hlavní rozdíl spočívá v tom, že ECB nevyžaduje členění výnosu z přímých investic do základního kapitálu na rozdělený a nerozdělený zisk.“). |
|
3. |
Zrušuje se druhý odstavec pododdílu 1.2 („Zatímco standardní položky kapitálového účtu, stanovené MMF, se člení podle sektoru na položky ‚vládní instituce‘ a ‚ostatní sektory‘ (s dalším podrobnějším členěním), sestavuje ECB pouze souhrnné hodnoty kapitálového účtu bez dalšího členění.“). |
(1) ECB se nezahrnuje.
PŘÍLOHA IV
Příloha VII doporučení ECB/2004/16 se mění takto:
|
1. |
Ve třetím odstavci se zrušuje druhá věta („Pokud tedy nebude“ Dokument o ukončení projektu „(‚Project Closure Document‘) pro fázi 1 projektu Centralizované databáze cenných papírů předložen Radě guvernérů prostřednictvím Výboru pro statistiku Evropského systému centrálních bank do konce března 2005, bude tato lhůta prodloužena o dobu, odpovídající době prodlení s předložením daného dokumentu.)“. |
|
2. |
Věta, která začíná „Od března 2008“ a končí „v této tabulce“, se nahrazuje touto větou: „Od data stanoveného v odstavci 1.6 přílohy I a s ohledem na možnost postupného zavádění uvedenou v tomto odstavci budou systémy shromažďování údajů o portfoliových investicích eurozóny odpovídat jednomu z modelů v této tabulce:“. |
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/21 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2007/C 136/03)
|
Datum přijetí rozhodnutí |
13. 12. 2006 |
|||
|
Podpora č. |
N 205/06 |
|||
|
Členský stát |
Španělsko |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Podpory na přeměnu sadů s různými druhy ovocných stromů |
|||
|
Právní základ |
Real Decreto 358/2006, de 24 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinadas especies frutícolas |
|||
|
Název opatření |
Režim |
|||
|
Cíl |
Podpory na zlepšení sadu |
|||
|
Forma podpory |
Investiční podpory |
|||
|
Rozpočet |
52 800 000 EUR |
|||
|
Míra podpory |
V průměru 15 % způsobilých nákladů |
|||
|
Doba trvání |
2006-2011 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum přijetí rozhodnutí |
22. 3. 2007 |
|||
|
Podpora č. |
N 525/06 |
|||
|
Členský stát |
Itálie |
|||
|
Region |
Sardegna |
|||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (venti impetuosi dal 5 al 6 marzo 2006 nella regione di Sardegna, provincia di Cagliari) |
|||
|
Právní základ |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Typ opatření |
Jednotlivá podpora |
|||
|
Cíl |
Vyrovnání škod na zemědělských plodinách a strukturách způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami |
|||
|
Forma podpory |
Přímá subvence |
|||
|
Rozpočet |
Odkazuje se na schválený režim (NN 54/A/04) |
|||
|
Míra podpory |
Až do 100 % škod |
|||
|
Délka trvání programu |
Prováděcí opatření k režimu podpor schválenému Komisí |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Další informace |
Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci složky státní podpory NN 54/A/04 (dopis Komise K(2005) 1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005) |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum přijetí rozhodnutí |
22. 3. 2007 |
|||
|
Podpora č. |
N 600/06 |
|||
|
Členský stát |
Česká republika |
|||
|
Region |
Pardubický kraj |
|||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Finanční příspěvky na lesnictví v Pardubickém kraji |
|||
|
Právní základ |
Zákon č. 289/1995 Sb. o lesích a o změně a doplnění některch zákonů Závazná pravidla Pardubického kraje pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a způsobu kontroly jejich využití |
|||
|
Druh opatření |
Režim podpory |
|||
|
Cíl |
Podpora v odvětví lesnictví |
|||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||
|
Rozpočet |
Roční rozpočet: 30 milionů CZK Celková částka: 210 milionů CZK |
|||
|
Míra podpory |
Až 100 % |
|||
|
Doba trvání |
1. 1. 2007–31. 12. 2013 |
|||
|
Hospodářská odvětví |
Odvětví zemědělství (lesnictví) |
|||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/24 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4536 – Magneti Marelli/Concordia)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 136/04)
Dne 25. dubna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4536. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/24 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4593 – Voestalpine/Dancke)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 136/05)
Dne 16. května 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
|
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4593. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/25 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
19. června 2007
(2007/C 136/06)
1 euro=
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3403 |
|
JPY |
japonský jen |
165,46 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4452 |
|
GBP |
britská libra |
0,67465 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,4172 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,6627 |
|
ISK |
islandská koruna |
83,50 |
|
NOK |
norská koruna |
8,0790 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
kyperská libra |
0,5836 |
|
CZK |
česká koruna |
28,597 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
249,78 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,6962 |
|
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
|
PLN |
polský zlotý |
3,7966 |
|
RON |
rumunský lei |
3,2190 |
|
SKK |
slovenská koruna |
33,733 |
|
TRY |
turecká lira |
1,7464 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5876 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4302 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,4788 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7742 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0609 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 243,46 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
9,5086 |
|
CNY |
čínský juan |
10,2097 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,3400 |
|
IDR |
indonéská rupie |
11 962,18 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,6073 |
|
PHP |
filipínské peso |
61,614 |
|
RUB |
ruský rubl |
34,7850 |
|
THB |
thajský baht |
43,254 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
20.6.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 136/26 |
Seznam ústředních orgánů určených členskými státy k tomu, aby se zabývaly navracením kulturních statků neoprávněně vyvezených z území členského státu a používáním článku 3 směrnice Rady 93/7/EHS (1)
(2007/C 136/07)
|
Členský stát |
Ústřední orgán |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Belgie |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Česká republika |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dánsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Německo |
ZA FEDERÁLNÍ VLÁDU
ZA SPOLKOVÉ ZEMĚ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estonsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Irsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Řecko |
Kontaktní osoba:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Kontaktní osoba:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Francie |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Itálie |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kypr |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lotyšsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Litva |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lucembursko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Μalta |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nizozemsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rakousko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Polsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovenská republika |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Finsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Švédsko |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Spojené království |
|
(1) Úř. věst. L 74, 27.3.1993, s. 74.