ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 75

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
3. dubna 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 075/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 075/02

Směnné kurzy vůči euru

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 075/03

Oznámení Bulharské republiky ohledně vzájemnosti v otázce víz

5

2007/C 075/04

Oznámení Rumunska ohledně vzájemnosti v otázce víz

6

2007/C 075/05

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 68/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání ( 1 )

7

2007/C 075/06

Rozhodnutí Spolkové republiky Německo zrušit závazky veřejné služby uložené na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trasách Erfurt – Berlin, Erfurt – Hamburg, Erfurt – Köln/Bonn, Saarbrücken – Frankfurt/Main, Rostock-Laage – Frankfurt/Main, Erfurt – Londýn ( 1 )

11

 

V   Oznámení

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 075/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

12

2007/C 075/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel) ( 1 )

13

2007/C 075/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

14

2007/C 075/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/01)

Datum přijetí rozhodnutí

20. 12. 2006

Podpora č.

N 481/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Financiering van onderzoeksactiviteiten voor de sector visserij en aquacultuur (wijziging van een bestaande regeling)

Právní základ

Verordening onderzoekfonds aanvoersector 2006

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

Zhruba 60 000 EUR na rok

Míra podpory

Maximálně 100 %

Délka trvání programu

Neomezeno

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

Nederland

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

20. 12. 2006

Podpora č.

N 482/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Financiering van opleidingsactiviteiten voor de visserij- en aquacultuursector (wijziging van een bestaande regeling)

Právní základ

Verordening onderwijsfonds aanvoersector 2006

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora odvětví rybolovu

Forma podpory

Jednotlivé podpory

Rozpočet

Zhruba 228 500 EUR na rok

Míra podpory

Maximálně 100 %

Délka trvání programu

Neomezená

Hospodářská odvětví

Odvětví rybolovu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

Nederland

Další informace

Výroční zpráva

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

18. 12. 2006

Podpora č.

N 500/06

Členský stát

Česká republika

Region

Název

Zmírnění škod na populacích ryb v rybnících způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006

Právní základ

1.

Usnesení vlády České republiky č. 670 ze dne 31. května 2006 o finančním řešení zmírnění škod způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006

2.

Rozhodnutí vlády České republiky č. 121:2006 z 2. dubna 2006 o vyhlášení krizové situace v důsledku rozsáhlých povodní

3.

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

4.

Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů

5.

Zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství

6.

Vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona o rybníkářství

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod způsobených povodní na jaře 2006

Forma podpory

Přímá podpora

Rozpočet

30 000 000 CZK celkem

Míra podpory

Max. 50 % z vypočtené výše škod na rybách

Délka trvání programu

1. 8. 2006-31. 12. 2007

Hospodářská odvětví

Rybolov

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

CZ-117 05 Praha 1

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

2. dubna 2007

(2007/C 75/02)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3366

JPY

japonský jen

157,35

DKK

dánská koruna

7,4503

GBP

britská libra

0,67610

SEK

švédská koruna

9,3670

CHF

švýcarský frank

1,6226

ISK

islandská koruna

88,27

NOK

norská koruna

8,1585

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5810

CZK

česká koruna

27,940

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

246,95

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7082

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8544

RON

rumunský lei

3,3477

SKK

slovenská koruna

33,286

TRY

turecká lira

1,8551

AUD

australský dolar

1,6371

CAD

kanadský dolar

1,5459

HKD

hongkongský dolar

10,4462

NZD

novozélandský dolar

1,8571

SGD

singapurský dolar

2,0292

KRW

jihokorejský won

1 252,86

ZAR

jihoafrický rand

9,7127

CNY

čínský juan

10,3373

HRK

chorvatská kuna

7,4195

IDR

indonéská rupie

12 182,44

MYR

malajsijský ringgit

4,6240

PHP

filipínské peso

64,651

RUB

ruský rubl

34,7280

THB

thajský baht

43,348


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/5


Oznámení Bulharské republiky ohledně vzájemnosti v otázce víz (1)

(2007/C 75/03)

Brusel 13. února 2007

Složka číslo 429

Stálé zastoupení Bulharské republiky při Evropské unii tlumočí své pozdravy Radě Evropské unie a v souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 851/2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001 ve věci mechanismu vzájemnosti, uvádí, že státní příslušníci Bulharské republiky podléhají vízové povinnosti v těchto třetích zemích uvedených v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001: Austrálie, Bolívie, Brunej, Kanada, Mexiko, Nový Zéland, Panama, Singapur a USA.

Kostarika a Malajsie bulharské státní příslušníky osvobozují od vízové povinnosti na dobu třiceti dnů, což nelze považovat za úplnou vzájemnost.

Bulharská republika podepsala bezvízové dohody s Izraelem a Paraguayí, které kvůli probíhajícím ratifikačním postupům nejsou v platnosti. Bulharští státní příslušníci v těchto dvou zemích stále ještě podléhají vízové povinnosti, což je také součástí dočasného neuplatňování vzájemnosti.

Verbální nótu se stejným textem obdrží rovněž Komise Evropské unie.

Stálé zastoupení Bulharské republiky využívá této příležitosti, aby Radu Evropské unie znovu ujistilo o své nejhlubší úctě.

Brusel 26. února 2007

Složka číslo 429A

Stálé zastoupení Bulharské republiky při Evropské unii tlumočí své pozdravy generálnímu sekretariátu Evropské unie a jako dodatek k verbální nótě stálého zastoupení č. 429 ze dne 13. února 2007 a v souladu s článkem 2 nařízení Rady č. 851/2005, kterým se mění nařízení č. 539/2001 ve věci mechanismu vzájemnosti, uvádí, že státní příslušníci Bulharské republiky jsou od 11. března 2007 osvobozeni od vízové povinnosti, pokud jde o průjezd a krátkodobé pobyty ve Spojených státech mexických nepřesahující 90 dnů během šesti měsíců ode dne prvního vstupu.

Verbální nóta stejného znění byla zaslána rovněž Komisi Evropské unie.

Stálé zastoupení Bulharské republiky využívá této příležitosti, aby Radu Evropské unie opětovně ujistilo o své nejhlubší úctě.


(1)  Tato oznámení se zveřejňují v souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 851/2005 (Úř. věst. L 141, 4.6.2005, s. 3), kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001 (Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1).


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/6


Oznámení Rumunska ohledně vzájemnosti v otázce víz (1)

(2007/C 75/04)

V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic členských států vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, Vám Rumunsko ve věci mechanismu vzájemnosti oznamuje, že rumunským státním příslušníkům ukládají vízovou povinnost tyto třetí země: Austrálie, Brazílie, Brunej Darussalam, Kanada, Spojené státy americké, Izrael, Japonsko, Nový Zéland, Panama, Paraguay.


(1)  Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 851/2005 (Úř. věst. L 141, 4.6.2005, s. 3), kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001 (Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s.1).


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/7


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 68/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/05)

Podpora č.

XT 10/07

Členský stát

Spojené království

Region

West Wales & the Valleys Objective 1 Area

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Telynau Teifi – phase 2

Právní základ

Council Regulation (EC) No 1260/1999

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000

Název opatření

Individuální podpora

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: —; Celková částka plánované podpory: 0,048 milionů GBP

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

29. 12. 2006

Délka trvání programu

Do 31. 3. 2008

Cíl

Obecné vzdělávání

Specifické vzdělávání

Hospodářská odvětví

Ostatní služby

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

WEFO

Merthyr Tydfil Office

Rhydycar

Merthyr Tydfil CF48 1UZ

United Kingdom


Podpora č.

XT 11/07

Členský stát

Irsko

Region

All regions

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

ACCEL

Právní základ

European Social Fund OP (2007-2013)

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: —; Celková částka plánované podpory: 17,5 milionů EUR

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

2007-2009

Cíl

Obecné vzdělávání;

Specifické vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna zpracovatelská odvětví, Ostatní služby

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

National Training Fund

C/o Department of Finance

Merrion Street

Dublin 2

Ireland


Podpora č.

XT 12/07

Členský stát

Irsko

Region

All regions

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Training Networks Programme (Skillnets Limited)

Právní základ

National Training Fund, VOTE 65 Subhead N06

Department of Enterprise, Trade & Employment

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 13,5 milionů EUR; Celková částka plánované podpory: —

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

2007-2010

Cíl

Obecné vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna zpracovatelská odvětví, Ostatní služby

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

National Training Fund

C/o Department of Finance

Merrion Street

Dublin 2

Ireland

Další informace

Fond neposkytuje podporu, která by vyžadovala předcházející oznámení Komisi


Podpora č.

XT 13/07

Členský stát

Malta

Region

Malta – Objective One

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

My web for Industry

Právní základ

Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 0,1 milionů EUR; Celková částka plánované podpory: —

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

Do 31. 12. 2007

Cíl

Obecné vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro podpory na vzdělávání

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Malta Enterprise Corporation

Enterprise Centre

Industrial Estate

MT-San Gwann SGN 09


Podpora č.

XT 14/07

Členský stát

Rakousko

Region

Salzburg

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007-2013; Kurz RWF-Richtlinie Salzburg

Právní základ

Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das bei der EK zur Genehmigung eingereichte Programm „Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007-2013“

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: —; Celková částka plánované podpory: 0,15 milionů EUR (2007-2013)

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Délka trvání programu

Do 30. 6. 2008

Cíl

Obecné vzdělávání

Specifické vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro podpory na vzdělávání

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Land Salzburg, Abteilung 15 des Amtes der Salzburger Landesregierung

Südtiroler Platz 11

A-5020 Salzburg


Podpora č.

XT 21/07

Členský stát

Spojené království

Region

Wales

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Knowledge Bank for Business – Training Support for Senior Management Teams

Právní základ

Sections 1(3)(d) and 1(7)(f) of the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 1,5 milionů GBP; Celková částka plánované podpory: —

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 2. 2007

Délka trvání programu

Do 30. 6. 2008

Cíl

Obecné vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro podpory na vzdělávání

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Welsh Assembly Government

Cathays Park

Cardiff CF10 3NQ

United Kingdom


Podpora č.

XT 24/07

Členský stát

Itálie

Region

Lombardia

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Contributi a favore delle imprese bresciane per la formazione professionale di imprenditori, dirigenti e dipendenti – anno 2007

Právní základ

Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241

Deliberazione camerale n. 258 del 20.12.2006

Determinazione dirigenziale n. 5/PRO del 16.1.2007

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 0,4 milionů EUR; Celková částka plánované podpory: —

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 7 nařízení

Datum uskutečnění

1. 5. 2007

Délka trvání programu

Do 31. 12. 2007

Cíl

Obecné vzdělávání

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro podpory na vzdělávání

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia

Via Einaudi, 23

I-25121 Brescia

Tel. (39) 030 372 53 35

E-mail: buriani@bs.camcom.it


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/11


Rozhodnutí Spolkové republiky Německo zrušit závazky veřejné služby uložené na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trasách Erfurt – Berlin, Erfurt – Hamburg, Erfurt – Köln/Bonn, Saarbrücken – Frankfurt/Main, Rostock-Laage – Frankfurt/Main, Erfurt – Londýn

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/06)

Spolková republika Německo se rozhodla zrušit závazky veřejné služby na pravidelnou leteckou dopravu uložené na níže uvedených trasách podle čl. 4 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství:

1.

Erfurt – Berlin, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 67, ze dne 9. března 2000.

2.

Erfurt – Hamburg, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 67, ze dne 9. března 2000.

3.

Erfurt – Köln/Bonn, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 67, ze dne 9. března 2000.

4.

Saarbrücken – Frankfurt/Main, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 151, ze dne 22. května 2001.

5.

Rostock-Laage – Frankfurt/Main, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 23, ze dne 25. ledna 2002.

6.

Erfurt – Londýn, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 87, ze dne 10. dubna 2003.


V Oznámení

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/07)

1.

Komise dne 22. března 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Hanjin Energy Co Ltd (Jižní Korea) [kontrolovaný podnikem Korean Airlines Co Ltd a náležící ke skupině Hanjin Group] a Aramco Overseas Company B.V. [kontrolovaný podnikem Saudi Aramco] získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Oil Corporation (Jižní Korea) (v současné době pod výhradní kontrolou podniku Aramco Overseas Company B.V).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Hanjin Group: letecká doprava, námořní přeprava, letištní služby,

podniku Saudi Aramco: produkce a prodej ropy a rafinovaných produktů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/08)

1.

Komise dne 26. března 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik KarstadtQuelle AG („KarstadtQuelle“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady prostřednictvím podniku NewCo (který má být přejmenován na Thomas Cook Group plc, Spojené království) nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem MyTravel Group PLC („MyTravel“, Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku KarstadtQuelle: obchodní dům, zásilkový prodej, prostřednictvím Thomas Cook AG letecká doprava, hotely, agentury pro organizaci zájezdů, prodej a služby,

podniku MyTravel: nadnárodní skupina podnikající v oblasti cestovního ruchu činná v charterové letecké dopravě, organizaci zájezdů a službách nabízených cestovní kanceláří.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/09)

1.

Komise obdržela dne 29. března 2007 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky CERP Rouen S.A. („CERP Rouen“, Francie) a Sanacorp Pharmahandel AG („Sanacorp“, Německo) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají společnou kontrolu nově založenou společností vytvářející společný podnik („Millennium“) na základě vložení majetku a aktivit.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku CERP Rouen: velkoobchod s farmaceutickým zbožím a souvisejícími službami ve Francii a Belgii, dodávky zařízení pro domácí péči, služby informační technologií a financování pro lékárny,

podniku Sanacorp: velkoobchod s farmaceutickým zbožím a souvisejícími službami v Německu,

podniku Millennium: sloučení aktivit mateřských společností v oblasti velkoobchodu s farmaceutickým zbožím a souvisejícími službami ve Francii, Belgii a Německu.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst . C 56, 5.3.2005, s. 32.


3.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 75/15


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 75/10)

1.

Komise dne 27. března 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik GROUPAMA („Groupama“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad podnikem SERVEPAR („Servepar“, Francie) v současné době kontrolovaným skupinou ACCOR S.A. („Accor“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Groupama: skupina působící v oblasti pojištění, bankovnictví a služeb,

podniku Accor: skupina působící v oblasti hotelnictví a koncepční řešení a poskytování služeb společnostem a obcím, mezi jiným vydáváním kupónů na služby (titres de services),

podniku Servepar: společnost působící v oblasti správy majetku, která se bude specializovat na distribuci produktů souvisejících s úsporami z mezd.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.