ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 54 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 054/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre) ( 1 ) |
|
2007/C 054/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4515 – CSN/CORUS) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 054/03 |
||
2007/C 054/04 |
||
2007/C 054/05 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/01)
Dne 2. března 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4539. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4515 – CSN/CORUS)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/02)
Dne 29. ledna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4515. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
8. března 2007
(2007/C 54/03)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3152 |
JPY |
japonský jen |
154,02 |
DKK |
dánská koruna |
7,4482 |
GBP |
britská libra |
0,68140 |
SEK |
švédská koruna |
9,2850 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6066 |
ISK |
islandská koruna |
87,98 |
NOK |
norská koruna |
8,1530 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,5794 |
CZK |
česká koruna |
28,145 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
251,65 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7088 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,8844 |
RON |
rumunský lei |
3,3770 |
SKK |
slovenská koruna |
33,925 |
TRY |
turecká lira |
1,8700 |
AUD |
australský dolar |
1,6890 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5494 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,2793 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9149 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0082 |
KRW |
jihokorejský won |
1 245,82 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,7130 |
CNY |
čínský juan |
10,1796 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3530 |
IDR |
indonéská rupie |
12 063,67 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,6124 |
PHP |
filipínské peso |
63,689 |
RUB |
ruský rubl |
34,4590 |
THB |
thajský baht |
43,248 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/3 |
Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na 143. zasedání dne 28. července 2006 týkající se předlohy rozhodnutí ve věci č. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen
Zpravodaj: Francie
(2007/C 54/04)
1. |
Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí, že oznámená operace představuje spojení ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 139/2004. |
2. |
Poradní výbor souhlasí, že tato operace má význam pro celé Společenství. |
3. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí ohledně definice níže uvedených relevantních trhů:
|
4. |
Poradní výbor se připojuje k analýze Komise, že operace by měla být povolena:
|
5. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že v konečném důsledku by navrhovaná operace významně nenarušila účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu nebo na podstatné části tohoto trhu, a může být proto prohlášená za slučitelnou ve smyslu čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 1 nařízení Rady 139/2004 o kontrole spojování podniků a ve smyslu Dohody o EHP. |
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/4 |
Závěrečné zprávy úředníka pro slyšení ve věci COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen
(podle článku 15 rozhodnutí Komise (2001/462 ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže – Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2007/C 54/05)
Společnost Ineos oznámila dne 24. ledna 2006 Komisi spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 („nařízení o spojování“), kterým by podnik INEOS Group Limited („Ineos“) nabyl kontrolu nad společností BP Ethylene Oxide/Ethylene Glycol Business („BP Dormagen Business“) kontrolovanou společností British Petroleum Group („BP“).
Komise po přezkoumání oznámení došla k závěru, že oznámené spojení vyvolává vážné obavy, pokud jde o jeho slučitelnost se společným trhem, a dne 28. února 2006 rozhodla zahájit řízení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení Rady č. 139/2004. Za účelem získání dalších informací od oznamující strany přijala Komise dne 21. března 2006 rozhodnutí podle čl. 11 odst. 3 určené oznamující straně. Dne 4. dubna 2006 byl oznamující straně na její žádost umožněn přístup ke klíčovým dokumentům v souladu s nejlepšími postupy GŘ pro hospodářskou soutěž pro vedení kontrolních řízení ES týkajících se spojování. Dne 19. května 2006 Komise přijala se souhlasem společnosti Ineos rozhodnutí podle čl. 10 odst. 3, kterým prodloužila řízení o 10 pracovních dnů.
Dne 30. května 2006 Komise společnosti Ineos zaslala sdělení o námitkách, na které společnost Ineos odpověděla dne 14. června 2006. Společnost Ineos nepožádala o formální ústní slyšení.
Nahlédnutí do spisu
Přístup ke spisu byl společnosti Ineos povolen po vydání sdělení o námitkách. V dopise úředníkovi pro slyšení ze dne 5. června 2006 si společnost Ineos stěžovala, že sdělení o námitkách učiněné Komisí se zakládá zejména na informacích od třetích stran, které společnost Ineos neměla možnost přezkoumat ani k nim vyjádřit své připomínky. Požádal jsem útvary Komise, aby nejprve reagovaly na obavy společnosti Ineos. Společnosti Ineos bylo dne 9. června 2006 poskytnuto anonymní shrnutí informací dodaných třetí stranou. Informace, které nebyly společnosti Ineos poskytnuty, byly shledány citlivými z obchodního hlediska. Společnost Ineos již tuto otázku s úředníkem pro slyšení dále neřešila.
Dopis o skutečnostech
Dne 29. června 2006 Komise zaslala dopis o skutečnostech s doplňujícími údaji k námitkám. Společnost Ineos byla vyzvána, aby poskytla své připomínky, což učinila dne 4. července 2006.
Po přezkoumání odpovědi stran na sdělení o námitkách a s ohledem na nové důkazy získané od účastníků trhu po vydání sdělení o námitkách došla Komise k závěru, že navrhované spojení závažným způsobem nenarušuje účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu nebo na jeho podstatné části, zejména v důsledku vytvoření nebo posílení dominantního postavení.
Tato věc nevyžaduje žádný zvláštní komentář k právu na slyšení.
V Bruselu dne 26. července 2006.
Karen WILLIAMS
V Oznámení
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/5 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých plastových pytlů a sáčků pocházejících z Čínské lidové republiky
(2007/C 54/06)
Komise se z vlastního podnětu rozhodla zahájit částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1). Tento přezkum je omezen pouze na zkoumání aspektů dumpingu ve vztahu k jednomu vyvážejícímu výrobci, společnosti Xinhui Alida Polythene Limited (dále jen „společnost“).
1. Výrobek
Předmětem přezkumu jsou plastové pytle a sáčky o obsahu polyethylenu nejméně 20 % hmotnostních a o tloušťce nepřevyšující 100 mikrometrů, pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčený výrobek“) a v současnosti kódů KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 (kódy TARIC 3923210020, 3923291020 a 3923299020). Tyto kódy KN se uvádějí pouze pro informaci.
2. Stávající opatření
V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená nařízením Rady (ES) č. 1425/2006 (2).
3. Odůvodnění přezkumu
Komise má k dispozici dostatečné přímé důkazy, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy. Z informací, které má Komise k dispozici, vyplývá, že u společnosti převládají podmínky tržního hospodářství, což dokazuje skutečnost, že společnost nyní splňuje kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení. Důkazy, které jsou k dispozici, dále ukazují, že struktura prodejů společnosti co do množství i místa určení se trvale změnila v porovnání s obdobím, na jehož základě byla přijata stávající opatření, a že se rovněž trvale změnila instalovaná kapacita.
Kromě toho by srovnání běžné hodnoty založené na vlastních nákladech/domácích cenách společnosti a na jejích vývozních cenách vedlo ke snížení dumpingu výrazně pod úroveň současných opatření. Pokračující uplatňování opatření na stávající úrovni, která byla založena na dříve stanovené úrovni dumpingu, by již proto nebylo pro vyrovnání účinků dumpingu zapotřebí.
4. Postup pro stanovení dumpingu
Po konzultaci s poradním výborem Komise rozhodla, že pro zahájení částečného prozatímního přezkumu existují dostatečné důkazy. Komise tímto zahajuje v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení přezkum, aby stanovila, zda společnost působí v podmínkách tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení. Pokud tomu tak je, Komise určí pro společnost individuální dumpingové rozpětí založené na vlastních nákladech/domácích cenách, nebo případně určí individuální dumpingové rozpětí v souladu čl. 9 odst. 5 základního nařízení. Pokud bude zjištěna existence dumpingu, Komise určí výši cla, jemuž by podléhal dovoz dotčeného výrobku do Společenství.
Šetřením se posoudí, zda je třeba, aby stávající opatření ve vztahu k výše uvedené společnosti nadále platila či aby byla zrušena nebo změněna.
a) Dotazníky
Aby Komise získala informace, které považuje za nezbytné k šetření, zašle společnosti a orgánům dotčené země vývozu dotazníky. Informace a příslušnou dokumentaci musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. a) bodě i) tohoto oznámení.
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly podpůrné důkazy. Informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. a) bodě i) tohoto oznámení.
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží, že pro slyšení existují zvláštní důvody. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 5 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení.
c) Status tržního hospodářství
V případě, že společnost poskytne dostatečné důkazy o tom, že podniká v podmínkách tržního hospodářství, tj. splňuje kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, se běžná hodnota stanoví v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení. Za tímto účelem musí být předložena řádně odůvodněná žádost ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 5 písm. b) tohoto oznámení. Komise zašle formulář žádosti společnosti a orgánům Čínské lidové republiky.
d) Výběr země s tržním hospodářstvím
V případě, že společnosti není udělen status země s tržním hospodářstvím a v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení se za účelem stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení použije vhodná země s tržním hospodářstvím. Komise hodlá za vhodnou zemi s tržním hospodářstvím za tímto účelem zvolit opět Malajsii, která již byla použita v průběhu šetření, jež vedlo k uložení stávajících opatření na dovoz dotčeného výrobku z Čínské lidové republiky. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 5 písm. c) tohoto oznámení vyjádřily své připomínky ke vhodnosti této volby.
V případě, že je společnosti udělen status země s tržním hospodářstvím, může Komise rovněž použít, je-li to nutné, zjištění týkající se běžné hodnoty stanovené ve vhodné zemi s tržním hospodářstvím, např. pro účely nahrazení nespolehlivých údajů o nákladech či cenách v Čínské lidové republice, jichž je třeba ke stanovení běžné hodnoty, pokud v Čínské lidové republice nejsou k dispozici spolehlivé vyžadované údaje. Komise pro tento účel hodlá rovněž použít Malajsii.
5. Lhůty
a) Obecné lhůty
i) Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a dalších informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi a předloží svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo další informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
ii) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.
b) Zvláštní lhůta pro podání žádosti o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím
Podle odst. 4 písm. c) tohoto oznámení musí společnost do 21 dnů od zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie doručit Komisi řádně odůvodněnou žádost o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím.
c) Zvláštní lhůta pro výběr země s tržním hospodářstvím
Strany účastnící se šetření mohou vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Malajsie, která bude, jak bylo uvedeno v odst. 4 písm. d), pravděpodobně použita jako země s tržním hospodářstvím pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou. Komise musí tyto připomínky obdržet do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
6. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited (3)“ a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Korespondenční adresa Komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brusel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Úř. věst. L 270, 29.9.2006, s. 4.
(3) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/8 |
Sdělení francouzské vlády týkající se směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES ze dne 30. května 1994 o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1)
(Oznámení týkající se žádosti o zvláštní povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Nîmes“)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/07)
Dne 19. června 2006 společnost EnCore (E&P) Limited, se sídlem na adrese 62-64 Baker street, Londýn W1 U 7DF (Velká Británie), podala žádost na období pěti let o zvláštní povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Nîmes“, na území o rozloze přibližně 507 km2 nacházejícím se ve francouzském departementu Gard.
Daná oblast je vymezena úseky na polednících a rovnoběžkách, které v tomto pořadí spojují níže uvedené body definované pomocí zeměpisných souřadnic, za výchozí poledník se považuje poledník procházející Paříží.
BODY |
SEVERNÍ ŠÍŘKY |
VÝCHODNÍ DÉLKY |
A |
48,80° |
2,30° |
B |
48,80° |
2,50° |
C |
48,60° |
2,50° |
D |
48,60° |
2,30° |
E |
48,50° |
2,30° |
F |
48,50° |
2,10° |
G |
48,60° |
2,10° |
H |
48,60° |
2,20° |
I |
48,70° |
2,20° |
L |
48,70° |
2,30° |
Podávání žádostí
Předkladatelé původní žádosti a konkurenčních žádostí musejí prokázat podmínky nutné k udělení oprávnění podle článků 4, 5 a 6 pozměněného nařízení 2006-648 ze dne 2. června 2006 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování.
Společnosti, které mají zájem, mohou do devadesáti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení předložit konkurenční žádost v souladu s postupem popsaným v „Oznámení o poskytování těžebního práva na těžbu uhlovodíků ve Francii“ zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství C 374 ze dne 30. prosince 1994 na straně 11 a stanoveným nařízením 2006-648 ze dne 2. června 2006 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování (Úřední věstník Francouzské republiky ze dne 3. června 2006).
Žádosti se zasílají ministrovi příslušnému pro hornictví na níže uvedenou adresu. Rozhodnutí o původní žádosti a konkurenčních žádostech budou přijata do dvou let ode dne přijetí původní žádosti francouzskými orgány, tedy nejpozději do 19. června 2008.
Podmínky a požadavky týkající se vykonávání činnosti a jejího ukončení
Žadatelé původní žádosti a konkurenčních žádostí jsou vyzváni, aby se řídili články 79 a 79.1 horního zákona (code minier) a nařízení č. 2006-649 ze dne 2. června 2006 o důlních pracích, pracích podzemního úložiště a o báňském úřadu a úřadu pro podzemní úložiště (décret no 2006-649 du 2 juin 2006, relatif aux travaux miniers, aux travaux de stockage souterrain et à la police des mines et des stockages souterrains) (Úřední věstník Francouzské republiky ze dne 3. června 2006).
Jakékoli další informace můžete získat na ministerstvu hospodářství, financí a průmyslu na adrese: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière) 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [telefon: (33) 144 97 23 02, fax: (33) 144 97 05 70].
S ustanoveními výše uvedených právních a správních předpisů se můžete seznámit na internetové stránce Legifrance http:// www.legifrance.gouv.fr
(1) Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 3.
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4591 – Weather Investments/Hellas Telecommunications)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/08)
1. |
Komise dne 28. února 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Weather Investments S.p.A. („Weather“, Itálie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Hellas Telecommunications („Hellas“, Řecko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4591 – Weather Investments/Hellas Telecommunications na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.4577 – Blackstone/Cardinal Health (PTS Division))
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/09)
1. |
Komise dne 28. února 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Blackstone Group („Blackstone“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady převodem akcií kontrolu nad divizí Pharmaceutical Technologies and Services podniku Cardinal Health Inc. („PTS“, USA). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamované spojení mohlo spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny ve lhůtě deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem na číslo (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44 či poštou s uvedením spisové značky COMP/M.4577 – Blackstone/Cardinal Health (PTS Division) na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.4576 – AVR/Van Gansewinkel)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/10)
1. |
Komise dne 27. února 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik AVR Acquitions B.V. („AVR“, Nizozemsko) kontrolovaný podniky CVC Capital Partners Group Sarl („CVC Group“) a Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. („KKR Group“) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Van Gansewinkel Holding B.V. („Van Gansewinkel“, Nizozemsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny ve lhůtě deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem na čísla (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44 či poštou s uvedením spisové značky COMP/M.4576 – AVR/Van Gansewinkel na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
9.3.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 54/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4594 – OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business))
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 54/11)
1. |
Komise dne 2. března 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik One Equity Partners II, L.P., („OEP“, USA), zcela kontrolovaný podnikem JP Morgan Chase & Co („JPMC“, USA) nákupem akcií a aktiv získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady kontrolu nad celým podnikem Emissions Technologies Business of ArvinMeritor, Inc. („ArvinMeritor ETB“, USA). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4594 – OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business) na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.