ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 25 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 025/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4520 – Industri Kapital/Attendo) ( 1 ) |
|
2007/C 025/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4514 – Advent/Carlyle/H.C. Starck) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 025/03 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ POSTUPY |
|
|
Komise |
|
2007/C 025/04 |
P-Lisabon: Provozování pravidelné letecké dopravy — Nabídkové řízení na poskytování pravidelných leteckých služeb na trase Funchal/Porto Santo/Funchal, zveřejněné Portugalskem podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ( 1 ) |
|
|
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2007/C 025/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4367 – APW/APSA/Nordic Capital/Capio) ( 1 ) |
|
2007/C 025/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4511 – Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4520 – Industri Kapital/Attendo)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 25/01)
Dne 23. ledna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4520. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4514 – Advent/Carlyle/H.C. Starck)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 25/02)
Dne 24. ledna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství, |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4514. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
2. února 2007
(2007/C 25/03)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3020 |
JPY |
japonský jen |
157,63 |
DKK |
dánská koruna |
7,4542 |
GBP |
britská libra |
0,66135 |
SEK |
švédská koruna |
9,0575 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6175 |
ISK |
islandská koruna |
89,01 |
NOK |
norská koruna |
8,1355 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,5791 |
CZK |
česká koruna |
28,202 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
255,77 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6963 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,9028 |
RON |
rumunský lei |
3,3850 |
SKK |
slovenská koruna |
34,877 |
TRY |
turecká lira |
1,8260 |
AUD |
australský dolar |
1,6821 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5410 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,1646 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9169 |
SGD |
singapurský dolar |
1,9994 |
KRW |
jihokorejský won |
1 220,36 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,3493 |
CNY |
čínský juan |
10,0983 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3710 |
IDR |
indonéská rupie |
11 818,25 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5577 |
PHP |
filipínské peso |
63,407 |
RUB |
ruský rubl |
34,4540 |
THB |
thajský baht |
45,524 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
SPRÁVNÍ POSTUPY
Komise
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/3 |
P-Lisabon: Provozování pravidelné letecké dopravy
Nabídkové řízení na poskytování pravidelných leteckých služeb na trase Funchal/Porto Santo/Funchal, zveřejněné Portugalskem podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 25/04)
1. Úvod: Portugalská vláda rozhodla použít ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství a uložit změněné závazky veřejné služby na trase Funchal/Porto Santo/Funchal.
Pokud ke dni 4. dubna 2007 žádný dopravce nezahájí nebo nebude zamýšlet zahájit poskytování pravidelných leteckých služeb na uvedené trase v souladu s uloženými závazky veřejné služby a nepožádá o finanční vyrovnání, rozhodlo Portugalsko postupem podle čl. 4 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení omezit přístup na tuto trasu a po nabídkovém řízení udělit právo na poskytování těchto leteckých služeb pouze jedinému leteckému dopravci ode dne 14. srpna 2007.
2. Předmět nabídkového řízení: Provozování letecké dopravy na trase Funchal – Porto Santo ode dne 14. srpna 2007 v souladu se závazky veřejné služby uloženými pro tyto služby a zveřejněnými v Úředním věstníku Evropské unie C 24 ze dne 2.2.2007.
Dopravci se upozorňují na skutečnost, že vzhledem ke zvláštnostem těchto dopravních spojení musí prokázat, že většina posádky na zmíněné trase mluví a rozumí portugalsky.
3. Účast na nabídkovém řízení: Nabídkové řízení je otevřeno všem leteckým dopravcům, kteří mají platnou licenci k provozování letecké dopravy vydanou členským státem podle nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 ze dne 23. července 1992 o vydávání licencí leteckým dopravcům a příslušné osvědčení leteckého provozovatele.
4. Postup v případě nabídkového řízení: Nabídkové řízení se řídí ustanoveními čl. 4 odst. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nařízení (EHS) č. 2408/92.
5. Informace o nabídkovém řízení: Veškeré informace o nabídkovém řízení včetně jeho programu můžete obdržet po zaplacení částky 100 EUR u Národního úřadu pro civilní letectví (Instituto Nacional de Aviação Civil) na této adrese: Instituto Nacional de Aviação Civil, Rua B, Edificios 4, 5 e 6, Aeroporto da Portela 4, P-1749-034 Lisboa.
6. Finanční vyrovnání: V předložených nabídkách musí uchazeči výslovně uvést částku (rozdělenou na jednotlivé roky) požadovanou jako vyrovnání za poskytování uvedených služeb po dobu tří let počínaje dnem, kdy služby začnou poskytovat.
Přesná částka vyrovnání, která bude nakonec přidělena, se každoročně určí „ex post“ na základě skutečných a řádně doložených výdajů a zisků vyplývajících z poskytnutých služeb, a to až do výše stanovené v nabídce.
7. Tarify: Předložené nabídky musí uvádět předpokládané tarifní ceny, které musí být v souladu se změněnými závazky veřejné služby zveřejněnými v Úředním věstníku Evropské unie C 24 ze dne 2.2.2007.
8. Trvání, změna a vypovězení smlouvy: Smlouva platí na období od 14. srpna 2007 do 13. srpna 2010. Plnění smlouvy bude též předmětem každoroční analýzy prováděné ve spolupráci s dopravcem v měsících červnu a červenci. V případě nepředvídaných změn v podmínkách poskytování služeb se částka finančního vyrovnání může upravit.
9. Sankce za neplnění smlouvy: V případě, že dopravce nemůže poskytovat uvedené služby z důvodu vyšší moci, může být finanční vyrovnání poměrně sníženo o neuskutečněné lety.
V případě, že dopravce neposkytuje služby na uvedené trase z jiných důvodů, než je vyšší moc, anebo při neplnění závazků veřejné služby, mohou portugalské úřady:
snížit částku finančního vyrovnání poměrně o neuskutečněné lety,
požádat dopravce o vysvětlení a v případě, že toto vysvětlení nebude dostatečné, zrušit smlouvu bez předcházejícího upozornění a požadovat náhradu za vzniklé škody.
10. Podávání nabídek:
1. |
Nabídky musí být podány nejpozději do 17.00 hod. 30. dne (třicátého dne) ode dne zveřejnění uvedeného nabídkového řízení v Úředním věstníku Evropské unie. |
2. |
Nabídky je možné odevzdat přímo v sídle Národního úřadu pro civilní letectví na adrese Rua B, Edifícios 4,5 e 6 – Aeroporto da Portela 4, P-1749-034 Lisabon, v době od 9.00 do 17.00 hod., přičemž jejich přijetí musí být potvrzeno, nebo zaslat doporučenou poštou na stejnou adresu, pokud budou odeslané v termínu a do hodiny stanovené ve výše uvedeném odstavci. |
11. Platnost nabídkového řízení: Podle ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. d) první věty nařízení (EHS) č. 2408/92 zůstává toto nabídkové řízení v platnosti jen tehdy, pokud žádný letecký dopravce Společenství, kterému by mohlo být uděleno povolení k poskytování služeb na dané trase, nepředloží do 4. dubna 2007 žádost o povolení poskytovat služby na uvedené trase od 14. srpna 2007, v souladu s uloženými závazky veřejné služby a aniž by získal jakékoli finanční vyrovnání.
V případě, že do 4. dubna 2007 předloží jeden anebo více dopravců své nabídky na poskytování služeb na těchto trasách v souladu s uloženými závazky veřejné služby a nepožádá o finanční vyrovnání, platnost tohoto nabídkového řízení končí.
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4367 – APW/APSA/Nordic Capital/Capio)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 25/05)
1. |
Komise dne 26. ledna 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Apax Partners Woldwide LLP („APW“, Spojené království), Apax Partners SA („APSA“, Francie) a Nordic Capital Fund VI („Nordic Capital“, Normanské ostrovy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem Capio AB („Capio“, Švédsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4367 – APW/APSA/Nordic Capital/Capio na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 25/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4511 – Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 25/06)
1. |
Komise dne 23. ledna 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Crédit Agricole S.A („Crédit Agricole“, Francie) získává nákupem akcií a převodem retailových bankovních služeb kontolu ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nad podniky Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza S.p.A. („Cariparma“, Itálie), Banca Popolare FriulAdria S.p.A. („Friuladria“, Itálie) a nad 202 bankovními pobočkami v Itálii, které v současnosti vlastní podnik Banca Intesa S.p.A. („Intesa“, Itálie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (na číslo (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M. 4511 – Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.