ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 24

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
2. února 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 024/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4434 – RICOH/DANKA) ( 1 )

1

2007/C 024/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4323 – ARLA/Ingman Foods) ( 1 )

1

2007/C 024/03

Sdělení týkající se informačního systému o cenách v odvětví cukru

2

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 024/04

Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace: 3,50 % 1. února 2007 — Směnné kurzy vůči euru

3

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

 

Komise

2007/C 024/05

Sdělení Komise postupem podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 — Změna závazků veřejné služby ve vztahu k určité pravidelné letecké dopravě v Portugalsku ( 1 )

4

 

V   Oznámení

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 024/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

6

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4434 – RICOH/DANKA)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 24/01)

Dne 8. prosince 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4434. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4323 – ARLA/Ingman Foods)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 24/02)

Dne 15. ledna 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4323. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/2


Sdělení týkající se informačního systému o cenách v odvětví cukru

(2007/C 24/03)

V rámci informačního systému o cenách podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1) stanoví producenti, rafinerie a schválená průmyslová zařízení své průměrné prodejní nebo nákupní ceny cukru a předají je Komisi.

Technické předpisy a formuláře jsou ode dne zveřejnění tohoto sdělení k dispozici na internetové stránce orgánů Společenství http://circa.europa.eu.

Dokumenty lze nalézt přes následující odkazy:„agriculture“, „Huile d'olive, olives, fibres naturelles et sucre“, „Librairie“, „Sucre“, „Public information/Information publique“, „Prix/Prices“.


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/3


Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):

3,50 % 1. února 2007

Směnné kurzy vůči euru (2)

1. února 2007

(2007/C 24/04)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3020

JPY

japonský jen

156,85

DKK

dánská koruna

7,4548

GBP

britská libra

0,66130

SEK

švédská koruna

9,0395

CHF

švýcarský frank

1,6175

ISK

islandská koruna

89,02

NOK

norská koruna

8,1255

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5790

CZK

česká koruna

28,095

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

254,98

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6964

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8998

RON

rumunský lei

3,3967

SKK

slovenská koruna

34,910

TRY

turecká lira

1,8320

AUD

australský dolar

1,6782

CAD

kanadský dolar

1,5331

HKD

hongkongský dolar

10,1609

NZD

novozélandský dolar

1,8957

SGD

singapurský dolar

1,9967

KRW

jihokorejský won

1 220,04

ZAR

jihoafrický rand

9,3605

CNY

čínský juan

10,1016

HRK

chorvatská kuna

7,3641

IDR

indonéská rupie

11 824,11

MYR

malajsijský ringgit

4,5577

PHP

filipínské peso

63,407

RUB

ruský rubl

34,4950

THB

thajský baht

45,765


(1)  

Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.

(2)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

Komise

2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/4


Sdělení Komise postupem podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92

Změna závazků veřejné služby ve vztahu k určité pravidelné letecké dopravě v Portugalsku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 24/05)

1.

Portugalská vláda rozhodla použít ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství a uložit změněné závazky veřejné služby na trase Funchal – Porto Santo – Funchal.

2.

Závazky veřejné služby se týkají následujících aspektů:

—   Minimální frekvence letů

Alespoň dva zpáteční lety denně během celého roku.

—   Kapacita

Minimální roční kapacita dopravy 153 600 míst.

Pokud průměrný koeficient obsazenosti letu přesáhne během jednoho období IATA 75 %, zvýší se minimální kapacita nabízená v následujícím ekvivalentním období o minimální rozdíl, který umožní dodržet daný koeficient.

V případě dočasného přerušení spojení kvůli nepředvídatelným okolnostem, z důvodu vyšší moci či z jiných důvodů musí být plánovaná kapacita posílena alespoň o 60 % od okamžiku, kdy je možno opět začít provoz, až do úplného pojmutí nahromaděné dopravy během přerušení provozu.

—   Návaznost a přesnost služeb

S výjimkou případů vyšší moci nesmí počet letů zrušených z důvodů, za které přímo odpovídá dopravce, překročit 2 % plánovaných letů za každé letecké období IATA.

S výjimkou případů vyšší moci nesmí počet letů zpožděných samotným leteckým dopravcem o více než 15 minut překročit 15 %.

Služby musí být zaručeny přinejmenším během jednoho kalendářního roku a kromě výše uvedených případů mohou být přerušeny jen tehdy, pokud bude takové přerušení oznámeno 6 měsíců předem.

—   Typ používaných letadel a provozní podmínky

Spojení musí být zajištěna letadly, která disponují příslušnými oprávněními k provozu, přičemž při provozu na letišti Funchal musí být dodržovány podmínky stanovené v „Aeronautical Information of Portugal“ (AIP).

—   Tarify

Struktura tarifů musí zahrnovat:

a)

referenční tarif ekonomické třídy bez omezení;

b)

soubor speciálních tarifů přizpůsobených poptávce a podřízeným zvláštním podmínkám (například: exkurze, skupiny, speciální akce atd.), včetně alespoň jednoho tarifu „pex“;

c)

zlevněné tarify pro osoby s trvalým pobytem v Porto Santo a pro studenty, jejichž bydliště nebo vzdělávací zařízení se nachází v Porto Santo a kteří navštěvují vzdělávací zařízení respektive bydlí v jiné části Portugalska. Tyto tarify činí:

i)

pro osoby s trvalým pobytem: 37 EUR za zpáteční letenku na trase Porto Santo – Funchal;

ii)

pro studenty: 27 EUR za zpáteční letenku na trase Porto Santo – Funchal.

3.

Letečtí dopravci budou moci vybírat příplatek jakožto kompenzaci za zvýšené náklady způsobené zvýšením ceny pohonných hmot (SC), který se stanoví pomocí následujícího vzorce:

SC = K × (b - 50,00)

přičemž

SC

=

zvýšené náklady na pohonné hmoty na jeden zpáteční let

K

=

0,684862 × průměrný směnný kurs USD/EURO z předchozího čtvrtletí

b

=

průměrná cena za barel v USD z předchozího čtvrtletí

—   Prodej letenek

Prodej letenek musí probíhat prostřednictvím alespoň jednoho počítačového rezervačního systému.


V Oznámení

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 24/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 24/06)

1.

Komise obdržela dne 26. ledna 2007 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky TPG Partners V, L.P. („TPG“; Spojené státy americké) a Silver Lake Partners II, L.P. („SLP“; Spojené státy americké) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají na základě nákupu akcií společnou kontrolu nad podnikem Sabre Holdings Corporation („Sabre“; Spojené státy americké).

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku TPG: private equity fond,

podniku SLP: private equity fond,

podniku Sabre: distribuční aktivity v oblasti cestování.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst .C 56, 5.3.2005, s. 32.