ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 310

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
16. prosince 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Soudní dvůr

 

SOUDNÍ DVŮR

2006/C 310/1

Věc C-149/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione dne 20. března 2006 – Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Porto Antico di Genova SpA

1

2006/C 310/2

Věc C-360/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Hamburg (Německo) dne 5. září 2006 – Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

1

2006/C 310/3

Věc C-383/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nederlandse Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening v. Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

1

2006/C 310/4

Věc C-384/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nederlandse Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Gemeente Rotterdam v. Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

2

2006/C 310/5

Věc C-385/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant v. Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

3

2006/C 310/6

Věc C-393/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Rakousko) dne 22. září 2006 – Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH v. Fernwärme Wien GmbH

4

2006/C 310/7

Věc C-400/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 26. září 2006 – Codirex Expeditie BV v. Staatssecretaris van Financiën

4

2006/C 310/8

Věc C-402/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 27. září 2006 – Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V. v. Staatssecretaris van Financiën

5

2006/C 310/9

Věc C-404/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 28. září 2006 – Quelle AG v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbracherverbände

5

2006/C 310/0

Věc C-405/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 2. října 2006 Miguel Torres, S.A. proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) vydanému dne 11. července 2006 ve věci T-247/03, Miguel Torres, S.A. v. OHIM a Bodegas Muga, S.A.

6

2006/C 310/1

Věc C-408/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 5. října 2006 – Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht v. Franz Götz

6

2006/C 310/2

Věc C-412/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Stuttgart (Německo) dne 10. října 2006 – Annelore Hamilton v. Volksbank Filder eG

7

2006/C 310/3

Věc C-417/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 12. října 2006 Italskou republikou proti rozsudku vydanému Soudem prvního stupně (čtvrtým senátem) dne 13. července 2006 ve věci T-225/04, Italská republika v. Komise Evropských společenství

7

2006/C 310/4

Věc C-419/06: Žaloba podaná dne 13. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

8

2006/C 310/5

Věc C-424/06: Žaloba podaná dne 16. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

8

2006/C 310/6

Věc C-440/06: Žaloba podaná dne 24. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

9

2006/C 310/7

Věc C-441/06: Žaloba podaná dne 25. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

9

 

SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

2006/C 310/8

Věc T-274/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 24. října 2006 – Ritek a Prodisc Technology v. Rada (Dumping — Záznamové kompaktní disky pocházející z Tchaj-wanu — Určení dumpingového rozpětí — Volba asymetrické metody výpočtu — Struktura vývozních cen lišící se mezi kupujícími, oblastmi nebo časovými obdobími — Technika zvaná vynulování)

11

2006/C 310/9

Věc T-302/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – PTV v. OHIM (map&guide) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství map&guide — Absolutní důvody pro zamítnutí — Popisný charakter — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94)

11

2006/C 310/0

Spojené věci T-432/03 a T-95/05: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Dehon v. Parlament (Úředníci — Volné pracovní místo — Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudu, kterým se zrušuje rozhodnutí o jmenovaní — Článek 29 odst. 1 služebního řádu — Uspořádání vnitřního výběrové řízení)

11

2006/C 310/1

Věc T-87/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Arranz Benitez v. Parlament (Úředníci — Odměňování — Střídavá péče o dítě po rozvodu dvou úředníků — Zohlednění pro výpočet snížení daňového základu)

12

2006/C 310/2

Věc T-173/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Carius v. Komise (Úředníci — Zpráva o vývoji služby — Hodnotící období 2001/2002 — Žaloba na neplatnost — Námitka nepřípustnosti — Práva obhajoby — Povinnost odůvodnění — Zjevně nesprávné posouzení)

12

2006/C 310/3

Věc T-182/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Van der Spree v. Komise (Úředníci — Zpráva o vývoji služby — Hodnotící období 2001/2002 — Články 26 a 43 služebního řádu — Práva na obhajobu — Zrušení)

12

2006/C 310/4

Věc T-281/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Staboli v. Komise (Veřejná služba — Výkon vnější činnosti — Účast na konferencích v roli řečníka — Souhlas — Žádost o přiznání mimořádného volna z důvodu vzdělávání — Zamítnutí)

13

2006/C 310/5

Věc T-311/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Buendía Sierra v. Komise (Úředníci — Povýšení — Hodnotící období 2003 — Udělení prioritních bodů)

13

2006/C 310/6

Spojené věci T-350/04 až T-352/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Bitburger Brauerei v. OHIM – Anheuser-Busch (BUD, American Bud a Anheuser Busch Bud) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství BUD — Přihlášky obrazových ochranných známek Společenství American Bud a Anheuser Busch Bud — Starší národní slovní a obrazové ochranné známky obsahující výraz bit — Článek 8 odst. 1 písm. b) a odst. 5 nařízení č. 40/94)

14

2006/C 310/7

Věc T-406/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Bonnet v. Soudní dvůr (Úředníci — Přijímání do zaměstnání — Dočasní zaměstnanci — Korektoři rozsudků — Článek 2 písm. c) Pracovního řádu ostatních zaměstnanců — Akt nepříznivě zasahující do právního postavení — Pouto důvěry)

14

2006/C 310/8

Věc T-483/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Armour Pharmaceutical v. OHIM – Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství GALZIN — Starší národní slovní ochranná známka CALSYN — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Podobnost výrobků a označení — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 — Článek 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 — Návrhová žádání OHIM — Přípustnost)

15

2006/C 310/9

Věc T-499/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Hammarplast v. OHIM – Steninge Slott (STENINGE SLOTT) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství STENINGE SLOTT — Starší slovní ochranná známka STENINGE KERAMIK — Nebezpečí záměny)

15

2006/C 310/0

Věc T-503/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Pessoa e Costa v. Komise (Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudu — Meziinstitucionální převod k Evropskému monitorovacímu centru pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) — Zamítnutí — Dopad na pokračování v disciplinárním řízení)

15

2006/C 310/1

Věc T-13/05: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Castell del Remei v. OHIM – Bodegas Roda (ODA) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Starší mezinárodní slovní ochranná známka RODA a starší národní slovní ochranné známky BODEGAS RODA, RODA I a RODA II — Přihláška ochranné známky Společenství ODA — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94)

16

2006/C 310/2

Věc T-172/05: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Armacell v. OHIM – nmc (ARMAFOAM) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství ARMAFOAM — Starší slovní ochranná známka Společenství NOMAFOAM — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Podobnost výrobků a označení — Zpochybnění podobnosti výrobků vznesené poprvé před Soudem)

16

2006/C 310/3

Věc T-366/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 6. září 2006 – Hensotherm v. OHIM – Hensel (HENSOTHERM) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Obrazová a slovní ochranná známka Společenství HENSOTHERM — Národní slovní ochranná známka HENSOTHERM — Nepřípustnost žaloby proti rozhodnutí, kterým byla prohlášena neplatnost — Lhůta — Navrácení do původního stavu)

17

2006/C 310/4

Věc T-420/05 R: Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 4. dubna 2006 – Vischim v. Komise (Řízení o předběžných opatřeních — Návrh na odklad provádění — Směrnice 91/414/EHS — Naléhavost — Neexistence)

17

2006/C 310/5

Věc T-442/05: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 6. října 2006 – Biofarma v. OHIM – Anca Health Care (CAFON) (Ochranná známka Společenství — Zpětvzetí přihlášky k zápisu — Nevydání rozhodnutí ve věci)

17

2006/C 310/6

Věc T-49/06: Žaloba podaná dne 16. února 2006 – González Sánchez v. OHIM

18

2006/C 310/7

Věc T-243/06: Žaloba podaná dne 4. září 2006 – Promat v. OHIM – Puertas Proma (PROMAT)

18

2006/C 310/8

Věc T-285/06: Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

19

2006/C 310/9

Věc T-286/06: Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Vinícola de Tomelloso (TORRE DE GAZATE)

19

2006/C 310/0

Věc T-287/06: Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

20

2006/C 310/1

Věc T-289/06: Žaloba podaná dne 11. října 2006 – CESD-Communautaire v. Komise

20

2006/C 310/2

Věc T-290/06: Žaloba podaná dne 9. října 2006 – Itálie v. Komise

21

2006/C 310/3

Věc T-291/06: Žaloba podaná dne 18. října 2006 – Operator ARP v. Komise

22

2006/C 310/4

Věc T-293/06: Žaloba podaná dne 19. října 2006 – NBC Fourth Realty v. OHIM – Regalado Pareja a Pedrol (PK MAX)

23

2006/C 310/5

Věc T-294/06: Žaloba podaná dne 20. října 2006 – Nordmilch v. OHIM (Vitality)

23

2006/C 310/6

Věc T-295/06: Žaloba podaná dne 19. října 2006 – Base v. Komise

24

2006/C 310/7

Věc T-296/06: Žaloba podaná dne 19. října 2006 – Dongguan Nanzha Leco Stationery v. Rada

25

2006/C 310/8

Věc T-297/06: Žaloba podaná dne 17. října 2006 – Majątek Hutniczy v. Komise

25

2006/C 310/9

Věc T-298/06: Žaloba podaná dne 18. října 2006 – Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (1000)

26

2006/C 310/0

Věc T-300/06: Žaloba podaná dne 4. září 2006 – Promat v. OHIM – Puertas Proma (Promat)

27

2006/C 310/1

Věc T-302/06: Žaloba podaná dne 6. listopadu 2006 – Hartmann v. OHIM (E)

27

2006/C 310/2

Věc T-274/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Borne v. Komise

28

2006/C 310/3

Věc T-275/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service de Bleek v. Komise

28

2006/C 310/4

Věc T-276/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Hasselerbaan v. Komise

28

2006/C 310/5

Věc T-277/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Weghorst v. Komise

28

2006/C 310/6

Věc T-278/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Shell Hengelo Zuid v. Komise

28

2006/C 310/7

Věc T-281/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Visser's Oliehandel Horst v. Komise

28

2006/C 310/8

Věc T-282/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Visser's Tankstations v. Komise

29

2006/C 310/9

Věc T-286/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Tankstation en Automobielbedrijf Tromp v. Komise

29

2006/C 310/0

Věc T-287/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Autobedrijf Nelissen St. Geertruid v. Komise

29

2006/C 310/1

Věc T-309/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Snijders Olie v. Komise

29

2006/C 310/2

Věc T-314/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Weghorst-Oliko v. Komise

29

2006/C 310/3

Věc T-315/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Autobedrijf Geve v. Komise

29

2006/C 310/4

Věc T-316/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Pierik-Bomers v. Komise

30

2006/C 310/5

Věc T-339/99: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Achten v. Komise

30

 

SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

2006/C 310/6

Věc F-120/06: Žaloba podaná dne 26. října 2006 – Dálnoky v. Komise

31

2006/C 310/7

Věc F-122/06: Žaloba podaná dne 23. října 2006 – Roodhuijzen v. Komise

31

2006/C 310/8

Věc F-125/06: Žaloba podaná dne 30. října 2006 – Deffaa v. Komise

32

2006/C 310/9

Věc F-126/06: Žaloba podaná dne 30. října 2006 – Mangazzù v. Komise

32

 

III   Oznámení

2006/C 310/0

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie
Úř. věst. C 294, 2.12.2006

34

CS

 


I Informace

Soudní dvůr

SOUDNÍ DVŮR

16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/1


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione dne 20. března 2006 – Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Porto Antico di Genova SpA

(Věc C-149/06)

(2006/C 310/01)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte Suprema di Cassazione

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Protinavrhovatelka: Porto Antico di Genova SpA

Předběžné otázky

1)

Je třeba čl. 21 odst. 3 druhý pododstavec nařízení EHS č. 4253/88 ve znění nařízení EHS č. 2082/93 (1), který stanoví, že platby příspěvků konečným příjemcům musejí být prováděny bez jakéhokoliv odpočtu nebo srážky, které by mohly snížit částku finanční pomoci, na kterou mají nárok, vykládat v tom smyslu, že takové příspěvky nemohou tvořit ani součást daňového základu pro účely daně z příjmů nebo jiných daní následně dlužných příjemci na základě vnitrostátní daňové právní úpravy?

2)

V případě kladné odpovědi, týká se tento režim osvobození od daně pouze té části příspěvku, která je k tíži fondů nebo rovněž té části, která je vyplacena v rámci téhož opatření pro rozvoj vnitrostátními, regionálními nebo místními orgány?


(1)  Úř. věst. L 193, s. 20.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/1


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Hamburg (Německo) dne 5. září 2006 – Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Věc C-360/06)

(2006/C 310/02)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Hamburg

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Žalovaný: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Předběžná otázka

Odporuje článku 52 ve spojení s článkem 58 Smlouvy o EHS/článku 52 ve spojení s článkem 58 Smlouvy o ES, nyní článku 43 ES ve spojení s článkem 48 ES, pokud v rámci oceňování nekótovaných podílů v kapitálových společnostech dochází k tomu, že podíl v tuzemské osobní společnosti má nižší hodnotu než podíl v osobní společnosti usazené v jiném členském státě?


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/1


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nederlandse Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening v. Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Věc C-383/06)

(2006/C 310/03)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Nederlandse Raad van State

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening

Žalovaný: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Předběžné otázky

1)

a)

Může členský stát, nebo jeho orgán vyvozovat pravomoc přímo z nařízení, tedy bez opory ve vnitrostátním právu?

b)

Pokud ano, opravňuje čl. 23 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4253/88 (1) ze dne 19. prosince 1988, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2052/88, pokud jde o koordinaci mezi činnostmi jednotlivých strukturálních fondů navzájem a mezi těmito činnostmi a operacemi Evropské investiční banky a jinými stávajícími finančními nástroji, ve znění nařízení Rady (EHS) č. 2082/93 (Úř. věst. L 193, s. 20) (dále jen „koordinační nařízení“) na základě stanovení příspěvku, požadovat vrácení příspěvků vyplacených bez právního titulu, protože článek 23 koordinačního nařízení ukládá členským státům takovou povinnost, jedná-li se o nesrovnalosti nebo nedbalost ve smyslu tohoto článku 23?

2)

Pokud ne, musí být vnitrostátní právní předpis jako článek 4:57 Algemene wet bestuursrecht (obecný správní zákon), na jehož základě může být požadováno vrácení příspěvků a půjček, které byly vyplaceny bez právního základu, vykládán podle článku 10 ES ve spojení s článkem 249 ES v souladu s nařízením?

3)

Pokud ano, je tento výklad omezen obecnými zásadami práva Společenství, zejména zásadami právní jistoty a legitimního očekávání?

4)

a)

V případě kladné odpovědi na třetí otázku, vyvstává v souvislosti s tímto omezením následující otázka: Mohou mít vnitrostátní zásady právní jistoty a legitimního očekávání širší rozsah než obecné zásady práva Společenství, zejména zásady právní jistoty a legitimního očekávání, které je nutno zohlednit při použití koordinačního nařízení?

b)

Má při použití zásad právní jistoty a legitimního očekávání práva Společenství význam to, že samotnému členskému státu, který poskytuje příspěvky je nutno přičítat, že příjemce nesplnil podmínky pro příspěvek, které vyplývají z příslušné oblasti práva Společenství?


(1)  Úř. věst. L 374, s. 1.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nederlandse Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Gemeente Rotterdam v. Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Věc C-384/06)

(2006/C 310/04)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Nederlandse Raad van State

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Gemeente Rotterdam

Žalovaný: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Předběžné otázky

1)

a)

Může členský stát, nebo jeho orgán vyvozovat pravomoc přímo z nařízení, tedy bez opory ve vnitrostátním právu?

b)

Pokud ano, opravňuje čl. 23 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4253/88 (1) ze dne 19. prosince 1988, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2052/88, pokud jde o koordinaci mezi činnostmi jednotlivých strukturálních fondů navzájem a mezi těmito činnostmi a operacemi Evropské investiční banky a jinými stávajícími finančními nástroji, ve znění nařízení Rady (EHS) č. 2082/93 (Úř. věst. L 193, s. 20) (dále jen „koordinační nařízení“) zrušit správní rozhodnutí o poskytnutí příspěvku a vyžadovat vrácení vyplacené částky, protože článek 23 koordinačního nařízení ukládá členským státům takovou povinnost, pokud jde o nesrovnalosti nebo nedbalost ve smyslu tohoto článku 23?

2)

Pokud ne, musí být vnitrostátní právní předpis jako čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht (obecný správní zákon), na jehož základě může orgán zrušit stanovení příspěvku nebo jej změnit v neprospěch příjemce, pokud a) existují skutečnosti nebo okolnosti, o kterých při stanovení příspěvku nemohl z rozumných důvodů vědět a při jejichž existenci by byl stanoven nižší příspěvek než ten, který byl uveden ve správním rozhodnutí o poskytnutí příspěvku, b) příspěvek byl stanoven neoprávněně a příjemce o tom věděl nebo musel vědět, nebo c) příjemce po stanovení příspěvku nesplnil podmínky, které byly spojeny s jeho poskytnutím, vykládán podle článku 10 ES ve spojení s článkem 249 ES v souladu s nařízením?

3)

Pokud ano, je tento výklad omezen obecnými zásadami práva Společenství, zejména zásadami právní jistoty a legitimního očekávání?

4)

V případě kladné odpovědi na třetí otázku, vyvstává ve vztahu k tomuto omezení následující otázka: Mohou mít vnitrostátní právní zásady právní jistoty a legitimního očekávání, které jsou základem čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht (obecný správní zákon), širší rozsah než obecné zásady práva Společenství, zejména zásady právní jistoty a legitimního očekávání, které je nutno zohlednit při použití koordinačního nařízení?

5)

Má vzhledem k článku 10 ES při použití zásad právní jistoty a legitimního očekávání práva Společenství význam skutečnost, že se u příjemce jedná o právnickou osobu veřejného práva?


(1)  Úř. věst. L 374, s. 1.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State (Nizozemsko) dne 18. září 2006 – Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant v. Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

(Věc C-385/06)

(2006/C 310/05)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Nederlandse Raad van State

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant

Žalovaná: Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

Předběžné otázky

1.

a)

Může členský stát, nebo jeho orgán vyvozovat pravomoc přímo z nařízení, tedy bez opory ve vnitrostátním právu?

b)

Pokud ano, opravňuje čl. 23 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4253/88 (1) ze dne 19. prosince 1988, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2052/88, pokud jde o koordinaci mezi činnostmi jednotlivých strukturálních fondů navzájem a mezi těmito činnostmi a operacemi Evropské investiční banky a jinými stávajícími finančními nástroji, ve znění nařízení Rady (EHS) č. 2082/93 (Úř. věst. L 193, s. 20) (dále jen „koordinační nařízení“), zrušit správní rozhodnutí o poskytnutí příspěvku a vyžadovat vrácení vyplacené částky, protože článek 23 koordinačního nařízení ukládá členským státům tuto povinnost, pokud jde o nesrovnalosti nebo nedbalost ve smyslu tohoto článku 23?

2.

Pokud ne, musí být vnitrostátní právní předpis jako čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht (obecný správní zákon), na jehož základě může orgán zrušit stanovení příspěvku nebo jej změnit v neprospěch příjemce, pokud a) existují skutečnosti nebo okolnosti, o kterých při stanovení příspěvku nemohl z rozumných důvodů vědět a při jejichž existenci by byl stanoven nižší příspěvek než ten, který byl uveden ve správním rozhodnutí o poskytnutí příspěvku, b) příspěvek byl stanoven neoprávněně a příjemce o tom věděl nebo musel vědět, nebo c) příjemce po stanovení příspěvku nesplnil podmínky, které byly spojeny s jeho poskytnutím, vykládán podle článku 10 ES ve spojení s článkem 249 ES v souladu s nařízením?

3.

Pokud ano, je tento výklad omezen obecnými zásadami práva Společenství, zejména zásadami právní jistoty a legitimního očekávání?

4.

V případě kladné odpovědi na třetí otázku, vyvstává ve vztahu k tomuto omezení následující otázka: Mohou mít vnitrostátní právní zásady právní jistoty a legitimního očekávání, které jsou základem čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht (obecný správní zákon) širší rozsah než obecné zásady práva Společenství, zejména zásady právní jistoty a legitimního očekávání, které je nutno zohlednit při použití koordinačního nařízení?

5.

Má vzhledem k článku 10 ES při použití zásad právní jistoty a legitimního očekávání práva Společenství význam skutečnost, že se u příjemce jedná o právnickou osobu veřejného práva?

6.

Musí být podle čl. 23 odst. 1 koordinačního nařízení zrušeno stanovení příspěvku a požadováno vrácení vyplacených částek, pokud je nesporné, že členský stát neoprávněně poskytnutý příspěvek již Evropskému sociálnímu fondu vrátil nebo pro to v každém případě přijal opatření, jestliže je nutno buď na základě čl. 23 odst. 1 koordinačního nařízení, nebo na základě výkladu čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht, který je v souladu s nařízením, stanovení příspěvku zrušit a požadovat vrácení vyplacených částek?

7.

Obsahuje právo Společenství, pokud podle čl. 23 odst. 1 koordinačního nařízení neexistuje povinnost ke zrušení a vrácení, jiná ustanovení jako například čl. 4 odst. 1 nařízení č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (2), na jejichž základě je členský stát povinen přímo nebo prostřednictvím výkladu čl. 4:49 odst. 1 Algemene wet bestuursrecht v souladu s nařízením zrušit a požadovat vrácení příspěvků, jako těch, o které se jedná v projednávaném případě, které byly poskytnuty v rozporu s právem Společenství?


(1)  Úř. věst. L 374, s.1.

(2)  Úř. věst. L 312, s. 1.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Rakousko) dne 22. září 2006 – Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH v. Fernwärme Wien GmbH

(Věc C-393/06)

(2006/C 310/06)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Vergabekontrollsenat des Landes Wien

Účastníci původního řízení

Žalobce: Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH

Žalovaná: Fernwärme Wien GmbH

Předběžné otázky

1)

Je třeba směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1) (dále jen „směrnice 2004/17/ES“) vykládat tak, že zadavatel, který vykonává činnost spadající do odvětví ve smyslu článku 3 této směrnice, spadá, co se týče vedlejší činnosti vykonávané v rámci hospodářské soutěže, do působnosti této směrnice?

2)

Pro případ, že by výše uvedené mělo platit pouze pro veřejné zadavatele: Je třeba podnik jako je Fernwärme Wien Ges.m.b.H kvalifikovat jako veřejnoprávní subjekt ve smyslu směrnice 2004/17/ES nebo směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (2) (dále jen „směrnice 2004/18/ES“), poskytuje-li dodávky tepla v určité oblasti bez existence skutečné hospodářské soutěže nebo je nutné vycházet z trhu s teplem k vytápění, který zahrnuje také nosiče energií jako jsou plyn, ropa, uhlí atd.?

3)

Je třeba činnost prováděnou v rámci hospodářské soutěže společností, která vykonává také činnosti neprůmyslové a neobchodní povahy, zahrnout do působnosti směrnice 2004/17/ES nebo směrnice 2004/18/ES, jestliže lze účinnými opatřeními jako jsou bilančně a účetně oddělené evidence dokladů vyloučit křížové financování činností vykonávaných v rámci hospodářské soutěže?


(1)  Úř. věst. L 134, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 134, s. 114.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 26. září 2006 – Codirex Expeditie BV v. Staatssecretaris van Financiën

(Věc C-400/06)

(2006/C 310/07)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Codirex Expeditie BV

Odpůrce: Staatssecretaris van Financiën

Předběžné otázky

1.

Je nutno podpoložku 0202 30 50 KN vykládat tak, že zmrazené (vykostěné) maso, které pochází z přední čtvrti hovězího dobytčete popsané v doplňkové poznámce 1.A písm. h) 11 v kapitole 2 KN, připadá v úvahu pro zařazení do této podpoložky pouze tehdy, pokud se jedná o jediný, souvislý kus masa?

2.

Pokud odpověď na první otázku znamená, že do podpoložky 0202 30 50 je možné zařadit také volné kusy masa, postačí pro zařazení do této podpoložky zjištění, že dovážená zásilka sestává z kusů zmrazeného masa, které pocházejí všechny z části přední čtvrti popsané v doplňkové poznámce 1.A písm. h) 11 v kapitole 2 KN, nebo musí tato zásilka masa jako celek, nebo jednotlivé její části (krabice) nadto splňovat ještě jiná kritéria nebo vykazovat ještě jiné vlastnosti?


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 27. září 2006 – Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V. v. Staatssecretaris van Financiën

(Věc C-402/06)

(2006/C 310/08)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B.V.

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Předběžné otázky

1)

Je třeba položku 0406 KN vykládat tak, že se do ní zařazuje zboží, které se získává srážením mléka a odebráním (velké části) syrovátky, které obsahuje 2 procenta hmotnostních syrovátkových proteinů a v němž dochází k rozkladu proteinů působením přidaného enzymu během 24 až 36 hodinového procesu sušení?

V případě kladné odpovědi na první otázku:

2)

Na základě jakých kritérií, ve vztahu k obsahu tuku a formě, se určuje, zda je možné zboží zařadit jako strouhaný nebo práškový sýr do podpoložky 0405 20, jinými slovy:

a)

Může být zboží, které je bez tuku nebo téměř bez tuku, zařazeno do této podpoložky?

b)

Může být zboží, které se skládá z kaseinu a více jak 50 % tekutiny (syrovátky) a nabízí se ve formě pravidelných zrn o velikosti 2 až 4 mm, zařazeno do této podpoložky?


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 28. září 2006 – Quelle AG v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbracherverbände

(Věc C-404/06)

(2006/C 310/09)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalovaná, navrhovatelka v řízení o opravném prostředku „Revision“ a odpůrkyně v řízení o opravném prostředku „Revision“: Quelle AG

Žalobce, odpůrce v řízení o opravném prostředku „Revision“ a navrhovatel v řízení o opravném prostředku „Revision“: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbracherverbände

Předběžná otázka

Je třeba ustanovení čl. 3 odst. 2 ve spojení s odst. 3 první větou a odst. 4 nebo ustanovení čl. 3 odst. 3 třetí věty směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES (1) ze dne 25. května 1999 o některých aspektech prodeje spotřebního zboží a záruk na toto zboží vykládat v tom smyslu, že brání vnitrostátní zákonné úpravě, která stanoví, že prodejce může v případě, že je spotřební zboží uvedeno do souladu se smlouvou uskutečněním náhradního dodání zboží, požadovat od spotřebitele náhradu hodnoty za užívání původně dodaného zboží, které neodpovídalo smlouvě?


(1)  Úř. věst. L 171, s. 12 (Zvl. vyd. 15/04, s. 223).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/6


Kasační opravný prostředek podaný dne 2. října 2006 Miguel Torres, S.A. proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) vydanému dne 11. července 2006 ve věci T-247/03, Miguel Torres, S.A. v. OHIM a Bodegas Muga, S.A.

(Věc C-405/06 P)

(2006/C 310/10)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Miguel Torres, S.A. (zástupci: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Bodegas Muga, S.A.

Návrhová žádání navrhovatelky

zrušit napadený rozsudek v rozsahu, v němž zamítá žalobu na neplatnost, která byla podána proti napadenému rozhodnutí;

zrušit napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž nebylo zrušeno napadeným rozsudkem; a

uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

1.

Porušení práv obhajoby společnosti Miguel Torres, S.A. na základě toho, že napadený rozsudek zamítá první z důvodů na podporu žaloby na neplatnost podané k Soudu prvního stupně, založený na porušení práv obhajoby navrhovatelky. Skutečnost, že první odvolací senát OHIM odmítl připustit dokumenty, které Miguel Torres, S.A. předložila společně s písemným odůvodněním žaloby dne 25. ledna 2002, aby prokázala proslulost označení TORRES v celé Evropské unii, představuje podle navrhovatelky věcnou nesprávnost, na základě které měl Soud prvního stupně napadené rozhodnutí zrušit. Tím, že tak neučinil, porušil uvedený Soud nejen práva obhajoby navrhovatelky, ale i zásadu funkční kontinuity, jakož i čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení o ochranné známce Společenství (1).

2.

Porušení nařízení o ochranné známce Společenství ze strany Soudu na základě nesprávného výkladu čl. 8 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení. Při uplatnění tohoto ustanovení se Soud dopustil nesprávného právního posouzení z důvodu nesprávného použití kritéria vnímání relevantní veřejností pro účely posouzení nebezpečí záměny mezi oběma kolidujícími ochrannými známkami. Podle navrhovatelky totiž Soud prvního stupně nevycházel z kritéria vnímání průměrným spotřebitelem, ale z kritéria vnímání spotřebitelem španělským, portugalským a italským.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 5. října 2006 – Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht v. Franz Götz

(Věc C-408/06)

(2006/C 310/11)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesfinanzhof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht

Žalovaný: Franz Götz

Předběžné otázky

1)

Je tzv. „prodejna mléčných kvót“ zřízená spolkovou zemí, která producentům mléka za úplatu převádí referenční množství na dodávky,

a)

orgánem zemědělské intervence ve smyslu čl. 4 odst. 5 třetího pododstavce a přílohy D bodu 7) šesté směrnice Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (dále jen „směrnice 77/388/EHS“ (1)), který uskutečňuje plnění v souvislosti se zemědělskými produkty, které se uskutečňují v souladu s nařízeními o společné organizaci trhu těchto produktů, nebo

b)

prodejnou ve smyslu čl. 4 odst. 5 třetího pododstavce a přílohy D bodu 12 směrnice 77/388/EHS?

2)

V případě záporné odpovědi na první otázku:

a)

Je za takových okolností, jaké jsou v původním řízení, když ve členském státu převádí za úplatu referenční množství na dodávky jak státní, tak soukromé „prodejny mléčných kvót“, při zkoumání, zda by zacházení s „prodejnou mléčných kvót“ veřejnoprávního subjektu jako s osobou, která není povinná k dani, vedlo k „výraznému narušení hospodářské soutěže“ ve smyslu čl. 4 odst. 5 druhého pododstavce směrnice 77/388/EHS, relevantním zeměpisným trhem oblast převodu vymezená členským státem?

b)

Je třeba se při zkoumání, zda by zacházení se státní „prodejnou mléčných kvót“ jako s osobou, která není povinna k dani, vedlo k takovému „výraznému narušení hospodářské soutěže“, omezit jen na obvyklý případ – na ploše nezávislého – převodu (uskutečňovaného prodejnou), nebo je třeba zahrnout i jiné druhy – na ploše nezávislého – převodu (uskutečňovaného zemědělci jako osobami podléhajícími dani), ačkoliv se přitom jedná jen o výjimečné případy?


(1)  Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Stuttgart (Německo) dne 10. října 2006 – Annelore Hamilton v. Volksbank Filder eG

(Věc C-412/06)

(2006/C 310/12)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Stuttgart

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Annelore Hamilton

Žalovaná: Volksbank Filder eG

Předběžné otázky

1)

Je možné čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 85/577/EHS ze dne 20. prosince 1985 (1) vykládat tak, že vnitrostátnímu zákonodárci nic nebrání v tom, aby časově omezil právo na odstoupení od smlouvy, které je upraveno v článku 5 směrnice, a to i přes chybné poučení spotřebitele, tím, že toto právo zanikne jeden měsíc po vzájemném úplném poskytnutí plnění ze smlouvy?

Pokud Soudní dvůr na první otázku odpoví záporně:

2)

Je třeba směrnici 85/577/EHS vykládat tak, že spotřebitel nemůže pozbýt právo odstoupit od smlouvy – zejména po splnění smlouvy –, pokud nebyl podle čl. 4 odst. 1 směrnice poučen?


(1)  Úř. věst. L 372, s. 31; Zvl. vyd. 15/01, s. 262.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/7


Kasační opravný prostředek podaný dne 12. října 2006 Italskou republikou proti rozsudku vydanému Soudem prvního stupně (čtvrtým senátem) dne 13. července 2006 ve věci T-225/04, Italská republika v. Komise Evropských společenství

(Věc C-417/06 P)

(2006/C 310/13)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Italská republika (zástupci: I. M. Braguglia, zmocněnec, D. Del Gaizo, avvocato dello Stato)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) ze dne 13. července 2006 ve věci T-225/04, kterým se zamítá žaloba podaná Italskou republikou proti Komisi Evropských společenství na neplatnost rozhodnutí Komise K(2003)3971 konečné, kterým se stanoví orientační rozdělení vyhrazených prostředků mezi členské státy v rámci iniciativ Společenství pro období roků 1994-1999;

úplně vyhovět návrhovým žádáním vzneseným v řízení v prvním stupni podle článku 113 jednacího řádu Soudního dvora Evropských společenství ze dne 19. června 1991, ve znění posledních změn, zrušením rozhodnutí Komise;

uložit Komisi náhradu nákladů předcházejícího řízení a řízení v tomto stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

1.

porušení práva z důvodu nesprávného označení právního základu, kontradiktornost a nesprávné použití předpisů, jakož i nedostatečné odůvodnění, co se týče první části prvního žalobního důvodu před Soudem (body 70, 71, 72, 73, 75, 76 a 77 rozsudku);

2.

porušení práva z důvodu nedostatečného a kontradiktorního odůvodnění, co se týče druhé části prvního žalobního důvodu před Soudem (body 91, 92, 93, 94 a 95 rozsudku);

3.

porušení práva z důvodu nedostatku právního základu, nedostatečného a kontradiktorního odůvodnění, co se týče první části druhého žalobního důvodu před Soudem (body 110-123 rozsudku);

4.

porušení práva z důvodu nedostatečného a kontradiktorního odůvodnění, co se týče druhé, třetí a čtvrté části druhého žalobního důvodu před Soudem (body 147, 148, 149, 151, 153, 154 a 155 rozsudku).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/8


Žaloba podaná dne 13. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-419/06)

(2006/C 310/14)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Konstantinidis a E. Righini)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Řecká republika tím, že nepřijala ve stanovených lhůtách předpisy nezbytné

pro zrušení podpor prohlášených za protiprávní a neslučitelné se společným trhem rozhodnutím Komise K(2005) 2706 ze dne 14. září 2005 o státních podporách poskytnutých Řecku ve prospěch Olympiaki Aeroporia a Olympiakes Aerogrammes (oznámeným dne 15. září 2005 dokumentem pod číslem SG Greffe (2005) D/205062) a

pro vrácení těchto podpor jejich příjemci

a v každém případě tím, že o těchto opatřeních neuvědomila Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 2, 3 a 4 uvedeného rozhodnutí a Smlouvy o ES;

uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Rozhodnutí Komise ukládá Řecku požadovat vrácení podpory uvedené v jeho článku 1 od jejích příjemců a bezodkladně pozastavit vyplácení jakékoliv podpory ve prospěch Olympiaki Aeroporia a Olympiakes Aerogrammes. Krom toho mělo Řecko uvědomit Komisi ve lhůtě dvou měsíců ode dne přijetí rozhodnutí o opatřeních, která přijalo pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím.

Uvedená lhůta uplynula dne 15. listopadu 2005.

Podle ustálené judikatury je jediným důvodem, kterého se může dovolávat členský stát v rámci řízení podle čl. 88 odst. 2 ES, důvod vycházející z absolutní nemožnosti správně provést rozhodnutí. Mimoto Komise připomíná, že v souladu s výše uvedenou judikaturou se řecké orgány nemohly dovolávat absolutní nemožnosti, aniž by požádaly o vrácení částky, která musí být nahrazena, k čemuž nedošlo.

Řecké orgány se dokonce ani nedovolávaly výjimečných a nepředvídatelných obtíží, které znemožňují provedení rozhodnutí. Krom toho ani nenavrhly alternativní způsoby provedení rozhodnutí, které by umožnily obtíže překonat. Řecké orgány se omezily na zpochybnění opodstatněnosti rozhodnutí a výpočtu výše podpory Komisí, což prokazuje, že neuplatnily sebemenší opatření týkající se pozastavení nebo vrácení.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/8


Žaloba podaná dne 16. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-424/06)

(2006/C 310/15)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: E. Montaguti a N. Yerrell, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Italská republika tím, že nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES (1) ze dne 11. března 2002 o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě, nebo v každém případě tím, že o nich neuvědomila Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice;

uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2002/15/ES do vnitrostátního práva uplynula dne 23. března 2005.


(1)  Úř. věst. L 80, s. 35; Zvl. vyd. 05/04, s. 224.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/9


Žaloba podaná dne 24. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-440/06)

(2006/C 310/16)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: S. Pardo Quintillán a M. Konstantinidis)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Řecká republika tím, že nezajistila, aby 24 městských aglomerací bylo vybavených stokovými soustavami pro městské odpadní vody, které odpovídají požadavkům článku 3, nebo systémem čištění městských odpadních vod v souladu s požadavky článku 4, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 3 a 4 směrnice 91/271/EHS (1) o čištění městských odpadních vod;

uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Článek 3 směrnice 91/271/EHS stanoví členským státům povinnost zajistit, aby všechny aglomerace určité velikosti byly vybaveny stokovými soustavami pro městské odpadní vody. Článek 4 směrnice stanoví, že členské státy zajistí, aby městské odpadní vody odváděné stokovými soustavami byly před vypuštěním podrobeny sekundárnímu čištění (nebo jinému rovnocennému čištění) ve smyslu čl. 2 odst. 8 směrnice.

Projednávaná věc se týká porušení dvou povinností ze strany Řecké republiky přesně stanovených v článcích 3 a 4 směrnice 91/271/EHS. Jedná se jednak o povinnost vybavit všechny aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000 stokovými soustavami pro městské odpadní vody nejpozději do 31. prosince 2000 v souladu s článkem 3 směrnice. Kromě toho se jedná o povinnost zajistit, aby všechny městské odpadní vody odváděné stokovými soustavami v aglomeracích s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000 byly podrobeny sekundárnímu čištění nejpozději do 31. prosince 2000.

Po uplynutí lhůty stanovené Komisí v jejím odůvodněném stanovisku (13. září 2005) nebylo 24 aglomerací v Řecku vybavených stokovými soustavami pro městské odpadní vody nebo systémem čištění městských odpadních vod v souladu s požadavky směrnice.


(1)  Úř. věst. L 135, 30.5.1991, s. 40; Zvl. vyd. 15/02, s. 26.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/9


Žaloba podaná dne 25. října 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

(Věc C-441/06)

(2006/C 310/17)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: C. Giolito, zmocněnec)

Žalovaná: Francouzská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Francouzská republika tím, že ve stanovené lhůtě neprovedla rozhodnutí Komise ze dne 2. srpna 2004 o státní podpoře poskytnuté Francií ve prospěch France Télécom (státní podpora C 13/b/2003) (1), porušila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 2 a článku 3 uvedeného rozhodnutí, z čl. 249 čtvrtého pododstavce Smlouvy o ES a z článku 10 téže smlouvy;

uložit Francouzské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně úvodem připomíná, že zrušení protiprávní podpory formou jejího navrácení je logickým důsledkem zjištění její protiprávnosti, a uvádí, že žalovaná porušila tuto judikaturu, jelikož více než dva roky po přijetí dotčeného rozhodnutí se neuskutečnilo žádné vrácení podpory poskytnuté společnosti France Télécom a na vnitrostátní úrovni ani nebylo zahájeno žádné řízení o vrácení. Tímto bylo porušeno několik základních ustanovení práva Společenství, a to zejména článek 10 a čl. 249 čtvrtý pododstavec ES.

V tomto ohledu žalobkyně uvádí, že na základě judikatury Soudního dvora nevyžaduje žádné ustanovení práva Společenství, aby Komise stanovila přesnou částku protiprávní podpory k navrácení. Postačuje, aby rozhodnutí o navrácení podpory, která byla prohlášena za neslučitelnou se společným trhem, obsahovalo údaje dovolující jeho příjemci určit tuto částku bez přílišných obtíží. Pokud by toto určení nicméně obnášelo praktické obtíže, Komise a dotčený členský stát musí v každém případě postupovat společně s cílem překonat tyto obtíže v souladu s požadavkem loajální spolupráce podle článku 10 ES.

Žalobkyně kromě toho zpochybňuje tvrzení žalované, podle kterého je nemožné provést dostatečně spolehlivý odhad rozsahu podpory k navrácení, jelikož, zejména, rozhodnutí ze dne 2. srpna 2004 ve svém odůvodnění výslovně odkazuje na dva odhady předložené francouzskými orgány během správního řízení, na základě kterých Komise v rozhodnutí stanovila hraniční částky podpory k navrácení. Z tohoto rozhodnutí by tak rovněž jasně vyplývalo, že podpora k navrácení by se rovnala rozdílu mezi objemem daně z příjmu, kterou měla společnost France Télécom zaplatit na základě platného práva, a daní, kterou tato společnost skutečně zaplatila.

Žalobkyně kromě toho uvádí, že během řízení o navracení Komise předložila několik konkrétních návrhů ohledně částky podpory k navrácení, zatímco na základě judikatury Soudního dvora přísluší v zásadě v první řadě dotčenému členskému státu předložit tyto návrhy. Žalovaná navíc nikdy nepředložila návrh směřující ke zlepšení návrhů Komise.

Žalobkyně na závěr připomíná, že z judikatury rovněž vyplývá, že existence žaloby proti rozhodnutí Komise, kterým byla podpora prohlášena za protiprávní, nevylučuje povinnost provést uvedené rozhodnutí, a tudíž získat vrácení protiprávní a neslučitelné podpory, kromě případu nařízení předběžných opatření Soudem prvního stupně podle článku 242 ES.


(1)   Úř. věst. L 269, 2005, s. 30.


SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/11


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 24. října 2006 – Ritek a Prodisc Technology v. Rada

(Věc T-274/02) (1)

(„Dumping - Záznamové kompaktní disky pocházející z Tchaj-wanu - Určení dumpingového rozpětí - Volba asymetrické metody výpočtu - Struktura vývozních cen lišící se mezi kupujícími, oblastmi nebo časovými obdobími - Technika zvaná ‚vynulování‘“)

(2006/C 310/18)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Ritek Corp. (Hsin-Chu, Tchaj-wan) a Prodisc Technology Inc. (Taipei Hsien, Tchaj-wan) (zástupci: původně K. Adamantopoulos, V. Akritidis a D. De Notaris, advokáti, poté K. Adamantopoulos a J. Branton, solicitor)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupce: S. Marquardt, zmocněnec a G. Berrisch, advokát)

Vedlejší účastnice na podporu žalované: Komise Evropských společenství (zástupci: T. Scharf a S. Meany, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Rady (ES) č. 1050/2002, ze dne 13. června 2002, o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu záznamových kompaktních disků pocházejících z Tchaj-wanu a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 160, s. 2; Zvl. vyd. 11/42, s. 117).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Ritek Corp. a Prodisc Technology Inc. ponesou vlastní náklady řízení a ukládá se jim rovněž náhrada nákladů Rady.

3)

Komise ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 289, 23.11.2002.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/11


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – PTV v. OHIM (map&guide)

(Věc T-302/03) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství map&guide - Absolutní důvody pro zamítnutí - Popisný charakter - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 310/19)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Německo) (zástupce: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: B. Müller a G. Schneider, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 1. července 2003 (věc R 1046/2001-2), týkajícímu se přihlášky slovní ochranné známky map&guide k zápisu jako ochranné známky Společenství.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 264, 1.11.2003.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/11


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Dehon v. Parlament

(Spojené věci T-432/03 a T-95/05) (1)

(„Úředníci - Volné pracovní místo - Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudu, kterým se zrušuje rozhodnutí o jmenovaní - Článek 29 odst. 1 služebního řádu - Uspořádání vnitřního výběrové řízení“)

(2006/C 310/20)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Jean Dehon (Hagen, Lucembursko) (zástupci: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: H. von Hertzen, A. Bencomo Weber a A. Lukosiute, zmocněnci)

Předmět věci

Ve věci T-432/03, návrh na zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu vyhlásit vnitřní výběrové řízení za účelem obsazení pracovního místa náměstka vedoucího francouzského překladatelského odboru uvedeného v oznámení o volném pracovním místě č. 9192, a ve věci T-95/05, návrh na zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 29. dubna 2004 o jmenování p.S. na toto pracovní místo.

Výrok rozsudku

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 47, 21.2.2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/12


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Arranz Benitez v. Parlament

(Věc T-87/04) (1)

(„Úředníci - Odměňování - Střídavá péče o dítě po rozvodu dvou úředníků - Zohlednění pro výpočet snížení daňového základu“)

(2006/C 310/21)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milagros Irène Arranz Benitez (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: M. Mustapha-Pascha a L. Knudsen, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Parlamentu ze dne 15. dubna 2003 v rozsahu, ve kterém mění od 1. května 2003 právo žalobkyně na snížení daňového základu za nezaopatřené děti.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady.


(1)  Úř. věst. C 30. 4. 2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/12


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Carius v. Komise

(Věc T-173/04) (1)

(„Úředníci - Zpráva o vývoji služby - Hodnotící období 2001/2002 - Žaloba na neplatnost - Námitka nepřípustnosti - Práva obhajoby - Povinnost odůvodnění - Zjevně nesprávné posouzení“)

(2006/C 310/22)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Jürgen Carius (Brusel, Belgie) (zástupce: N. Lhoëst, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: H. Tserepa-Lacombe a M. Velardo, zmocněnci)

Předmět věci

Žádost o zrušení rozhodnutí ze dne 21. května 2003, kterým se konečně vystavuje zpráva o vývoji služby žalobce za období od 1. července 2001 do 31. prosince 2002, a v případě potřeby rozhodnutí ze dne 23. prosince 2003, kterým se zamítá stížnost žalobce.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 10.7.2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/12


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Van der Spree v. Komise

(Věc T-182/04) (1)

(„Úředníci - Zpráva o vývoji služby - Hodnotící období 2001/2002 - Články 26 a 43 služebního řádu - Práva na obhajobu - Zrušení“)

(2006/C 310/23)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Daniel Van der Spree (Overijse, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Berscheid a H. Krämer, zmocněnci)

Předmět

Zrušení rozhodnutí ze dne 25. června 2003, kterým se s konečnou platností vystavuje zpráva o vývoji služby žalobce za období od 1. července 2001 do 31. prosince 2002.

Výrok

1)

Rozhodnutí ze dne 25. června 2003, kterým se s konečnou platností vystavuje zpráva o vývoji služby Daniela Van der Spree za období od 1. července 2001 do 31. prosince 2002, se zrušuje.

2)

Komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 10. 7. 2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/13


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Staboli v. Komise

(Věc T-281/04) (1)

(„Veřejná služba - Výkon vnější činnosti - Účast na konferencích v roli řečníka - Souhlas - Žádost o přiznání mimořádného volna z důvodu vzdělávání - Zamítnutí“)

(2006/C 310/24)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Paola Staboli (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Berscheid a H. Tserepa-Lacombe, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 12. března a ze dne 6. dubna 2004, kterými se zamítá stížnost podaná proti rozhodnutí ze dne 9. května 2003, kterým jí orgán odmítl přiznat mimořádné volno z důvodu vzdělávání pro výkon vnější činnosti, mimoto povolené týmž rozhodnutím, a v případě potřeby zrušení výše uvedeného rozhodnutí.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/13


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Buendía Sierra v. Komise

(Věc T-311/04) (1)

(„Úředníci - Povýšení - Hodnotící období 2003 - Udělení prioritních bodů“)

(2006/C 310/25)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: José Luis Buendía Sierra (Brusel, Belgie) (zástupci: M. van der Woude a V. Landes, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Berscheid a V. Joris, zmocněnci, ve spolupráci s D. Waelbroeckem, advokátem)

Předmět věci

Zrušení

rozhodnutí generálního ředitele právní služby udělit žalobci pouze jediný prioritní bod generálního ředitelství za hodnotící období 2003, sdělené dne 2. července 2003, potvrzené rozhodnutím orgánu oprávněného ke jmenování oznámeným dne 16. prosince 2003;

rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování neudělit žalobci žádný zvláštní prioritní bod za dodatečné činnosti v zájmu orgánu za hodnotící období 2003, oznámené prostřednictvím systému Sysper 2 dne 16. prosince 2003;

následujících rozhodnutí: rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování udělit žalobci celkem 20 bodů za hodnotící období 2003; seznam zásluh úředníků v platové třídě A5 za hodnotící období 2003, zveřejněný v Informations administratives č. 69-2003 ze dne 13. listopadu 2003; seznam úředníků povýšených do platové třídy A4 za hodnotící období 2003, zveřejněný v Informations administratives č. 73-2003 ze dne 27. listopadu 2003; a v každém případě rozhodnutí o nezapsání jména žalobce na výše uvedené seznamy;

v případě potřeby, rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 15. června 2004, kterým se zamítá jeho stížnost podaná dne 12. února 2004.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise, kterým je žalobci uděleno celkem 20 bodů pro povýšení a na jehož základě není žalobce zapsán na seznam úředníků povýšených do platové třídy A4 za hodnotící období 2003, se zrušují.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/14


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Bitburger Brauerei v. OHIM – Anheuser-Busch (BUD, American Bud a Anheuser Busch Bud)

(Spojené věci T-350/04 až T-352/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BUD - Přihlášky obrazových ochranných známek Společenství American Bud a Anheuser Busch Bud - Starší národní slovní a obrazové ochranné známky obsahující výraz ‚bit‘ - Článek 8 odst. 1 písm. b) a odst. 5 nařízení č. 40/94“)

(2006/C 310/26)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH (Bitburg, Německo) (zástupce: M. Huth-Dierig, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Soudem: Anheuser-Busch, Inc (Saint Louis, Missouri, Spojené státy) (zástupci: A. Renck, V. von Bomhard, A. Pohlmann, D. Ohlgart a B. Goebel, advokáti)

Předmět věci

Tři žaloby podané proti rozhodnutím druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. června 2004, vydaným ve věcech R 447/2002-2, R 451/2002-2 a R 453/2002-2, týkajícím se námitkových řízení mezi Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH a AN-Anheuser-Busch, Inc.

Výrok

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 22.1.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/14


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Bonnet v. Soudní dvůr

(Věc T-406/04) (1)

(„Úředníci - Přijímání do zaměstnání - Dočasní zaměstnanci - Korektoři rozsudků - Článek 2 písm. c) Pracovního řádu ostatních zaměstnanců - Akt nepříznivě zasahující do právního postavení - Pouto důvěry“)

(2006/C 310/27)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: André Bonnet (Saint-Pierre-de-Vassols, Francie) (zástupce: H. de Lepinau, advokát)

Žalovaný: Soudní dvůr Evropských společenství (zástupce: M. Schauss, zmocněnec)

Předmět věci

Jednak návrh na zrušení aktů Soudního dvora ze dne 11. února a 4. března 2004, kterými se, pokud jde o žalobce, zastavuje výběrové řízení na místo korektora rozsudků v kabinetu předsedy Soudního dvora, a na zrušení rozhodnutí o jmenování na toto místo, a jednak žádost o náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 300, 4.12.2004.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/15


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Armour Pharmaceutical v. OHIM – Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN)

(Věc T-483/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství GALZIN - Starší národní slovní ochranná známka CALSYN - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Podobnost výrobků a označení - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 - Článek 43 odst. 2 a 3 nařízení č. 40/94 - Návrhová žádání OHIM - Přípustnost“)

(2006/C 310/28)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Armour Pharmaceutical Co. (Bridgewater, New Jersey, Spojené státy) (zástupce: R. Gilbey, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Pétrequin, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruzalém, Izrael)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 7. září 2004 (věc R 295/2003 4), týkajícímu se námitkového řízení mezi Armour Pharmaceutical Co. a Teva Pharmaceutical Industries Ltd.

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 7. září 2004 (věc R 295/2003 4) se zrušuje.

2.

OHIM ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené žalobkyní.


(1)  Úř. věst. C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/15


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. října 2006 – Hammarplast v. OHIM – Steninge Slott (STENINGE SLOTT)

(Věc T-499/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství STENINGE SLOTT - Starší slovní ochranná známka STENINGE KERAMIK - Nebezpečí záměny“)

(2006/C 310/29)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hammarplast AB (Tingsryd, Švédsko) (zástupce: R. Almaraz Palmero, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Druhá účastnice řízení před odvolacím senátem, vedlejší účastnice před Soudem: Steninge Slott AB (Märast, Švédsko) (zástupce: M. Björkenfeldt, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. října 2004 (Věc R 394/2003-2) týkajícího se námitek podaných majitelem národní ochranné známky STENINGE KERAMIK proti zápisu ochranné známky Společenství STENINGE SLOTT.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/15


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. října 2006 – Pessoa e Costa v. Komise

(Věc T-503/04) (1)

(„Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudu - Meziinstitucionální převod k Evropskému monitorovacímu centru pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA) - Zamítnutí - Dopad na pokračování v disciplinárním řízení“)

(2006/C 310/30)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: José Pedro Pessoa e Costa (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a F. Clotuche-Duvieusart, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 9. října 2003, kterým generální ředitel generálního ředitelství pro „personál a administrativu“ Komise zamítl žalobcovo přeložení k Evropskému monitorovacímu centru pro drogy a drogovou závislost (EMCDDA).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/16


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. října 2006 – Castell del Remei v. OHIM – Bodegas Roda (ODA)

(Věc T-13/05) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Starší mezinárodní slovní ochranná známka RODA a starší národní slovní ochranné známky BODEGAS RODA, RODA I a RODA II - Přihláška ochranné známky Společenství ODA - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 310/31)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Španělsko) (zástupci: J. Grau Mora, A. Angulo, M. Baylos Morales, A. Velázquez Ibánez, F. de Visscher, E. Cornu, É. De Gryse, D. Moreau a P. Merino Baylos, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. García Murillo, zmocněnec)

Druhá účastnice řízení před odvolacím senátem, vedlejší účastnice před Soudem: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Španělsko) (zástupce: M. López Camba, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 27. října 2004 (věc R 691/2003-1), týkajícímu se námitkového řízení mezi Bodegas Roda, SA a Castell del Remei, SL.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/16


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 10. října 2006 – Armacell v. OHIM – nmc (ARMAFOAM)

(Věc T-172/05) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství ARMAFOAM - Starší slovní ochranná známka Společenství NOMAFOAM - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Podobnost výrobků a označení - Zpochybnění podobnosti výrobků vznesené poprvé před Soudem“)

(2006/C 310/32)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Armacell Enterprise GmbH (Münster, Německo) (zástupce: O. Spuhler, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Další účastnicí řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Soudem: nmc SA (Raeren-Eynatten, Belgie) (zástupci: P. Péters a T. de Haan, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. února 2005 (věc R 552/2004 1) týkajícímu se námitkového řízení mezi nmc SA a Armacell Enterprise GmbH.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Armacell Enterprise GmbH ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a nmc SA.


(1)  Úř. věst. C 171, 9.7.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/17


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 6. září 2006 – Hensotherm v. OHIM – Hensel (HENSOTHERM)

(Věc T-366/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Obrazová a slovní ochranná známka Společenství HENSOTHERM - Národní slovní ochranná známka HENSOTHERM - Nepřípustnost žaloby proti rozhodnutí, kterým byla prohlášena neplatnost - Lhůta - Navrácení do původního stavu“)

(2006/C 310/33)

Jednací jazyk: švédština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hensotherm AB (Trelleborg, Švédsko) (zástupce: S. Hallbäck, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Laitinen, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Soudem: Rudolf Hensel GmbH (Börnsen, Německo) (zástupce: M. Zöbisch, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 12. července 2004 (věc R 614/2003-1), týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti obrazové ochranné známky Společenství HENSOTHERM.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Žalobkyně ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí rovněž náhrada nákladů Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory).

3.

Vedlejší účastnice ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 31, 5.2.2005.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/17


Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 4. dubna 2006 – Vischim v. Komise

(Věc T-420/05 R)

(„Řízení o předběžných opatřeních - Návrh na odklad provádění - Směrnice 91/414/EHS - Naléhavost - Neexistence“)

(2006/C 310/34)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Vischim Srl (Cesano Maderno, Itálie) (zástupci: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupce: B. Doherty, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh jednak na odklad provádění směrnice Komise 2005/53/ES ze dne 16. září 2005, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek chlorthalonilu, chlortoluronu, cypermethrinu, daminozidu a thiofanát-methylu (Úř. věst. L 241, s. 51) a jednak na přijetí určitých dalších předběžných opatření

Výrok usnesení

1)

Návrh se zamítá.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/17


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 6. října 2006 – Biofarma v. OHIM – Anca Health Care (CAFON)

(Věc T-442/05) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Zpětvzetí přihlášky k zápisu - Nevydání rozhodnutí ve věci“)

(2006/C 310/35)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Biofarma (Madrid, Španělsko) (zástupci: V. Gil Vega a A. Ruiz López, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. García Murillo, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM: Anca Health Care Limited (Londýn, Spojené království)(zástupci: Mathys & Squire)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 26. září 2005 (věc R 98/2005-1), týkajícímu se námitkového řízení ohledně přihlášky slovní ochranné známky „CAFON“ jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1.

O žalobě již není namístě vydat rozhodnutí.

2.

Žalobkyně ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 74, 25.3.2006.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/18


Žaloba podaná dne 16. února 2006 – González Sánchez v. OHIM

(Věc T-49/06)

(2006/C 310/36)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Francisco Javier González Sánchez (Madrid, Španělsko) (zástupce: G. Justicia González, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Druhá účastnice řízení před odvolacím senátem: BANKINTER, S.A.

Návrhy žalobce

Zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 16. prosince 2005, doručené dne 21. prosince 2005, ve věci R 1116/2005-2, kterým byla žalobci udělená lhůta k podání odvolání proti námitkám proti zápisu dotčené ochranné známky, vzhledem k tomu, že byl této možnosti podat odvolání zbaven z důvodu, že OHIM měl za to, že jej podal mimo lhůtu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Confederación Española de Cajas de Ahorro.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „ENCUENTA“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 16, 36 a 38 – přihláška č. 2.534.584.

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: BANKINTER, S.A.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Obrazová ochranná známka Společenství „ecuenta – ebankinter“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 16, 36 a 38 – známka č. 2.396.760.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Přijetí námitek a zamítnutí přihlášky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Nepřípustnost odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení pravidel 61 až 69 o doručování nařízení (ES) č. 2868/95 (1).


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 2868/95 ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 303, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 189).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/18


Žaloba podaná dne 4. září 2006 – Promat v. OHIM – Puertas Proma (PROMAT)

(Věc T-243/06)

(2006/C 310/37)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Promat GmbH (Ratingen, Německo) (zástupce: J. Krenzel)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Puertas Proma, S.A.L.

Návrhy žalobkyně

změnit rozhodnutí žalovaného ze dne 4. května 2006 (Az.: R 1059/2005-1) tak, že se stížnosti vyhovuje v plném rozsahu;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „PROMAT“ pro výrobky a služby tříd 1, 3, 6–12, 14, 16-17, 20–22, 25 a 37 (přihláška č. 932 202)

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Puertas Proma, S.A.L.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zejména obrazová ochranná známka „PROMA“ pro výrobky a služby tříd 6, 20 a 39 (ochranná známka Společenství č. 239 384), přičemž námitky směřovaly proti přihlášce ve třídách 6 a 20.

Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: částečné zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 40/94 (1), jelikož ani kolidující označení ani kolidující zboží si nejsou podobná. Krom toho neexistuje žádné nebezpečí záměny mezi kolidujícími ochrannými známkami.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/19


Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

(Věc T-285/06)

(2006/C 310/38)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Španělsko) (zástupci: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Bodegas Cándido, S.A.

Návrhy žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 27. července 2006 ve věci R. 1069/200-2 a uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Bodegas Cándido, S.A.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka TORRE DE FRIAS pro výrobky zařazené do třídy 33 – přihláška č. 305.151

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranné známky TORRES, mezinárodní slovní ochranná známka TORRES a mezinárodní slovní ochranná známka LAS TORRES pro výrobky zařazené do třídy 33

Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitek.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1) z toho důvodu, že slovo TORRE je dominantním prvkem celkového dojmu vyvolaného dotčenou ochrannou známkou, že existuje fonetická a obrazová podobnost mezi kolidujícími ochrannými známkami a že existuje nebezpečí záměny mezi těmito známkami, které způsobuje jejich neslučitelnost.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/19


Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Vinícola de Tomelloso (TORRE DE GAZATE)

(Věc T-286/06)

(2006/C 310/39)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Miguel Torres, S.A., (Barcelona, Španělsko) (zástupci: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.

Návrhy žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 27. července 2006 ve věci R 421/2004-2 a uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka TORRE DE GAZATE pro výrobky třídy 33 – přihláška č. 1 632 017

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranné známky TORRES, mezinárodní slovní ochranná známka TORRES a mezinárodní slovní ochranná známka LAS TORRES pro výrobky do třídy 33.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitek

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1) vzhledem k tomu, že výraz TORRE je dominantním prvkem v celkovém dojmu, který přihlašovaná ochranná známka vyvolává, že mezi označeními použitými pro kolidující ochranné známky existují fonetické a vzhledové podobnosti a že existuje nebezpečí záměny mezi těmito známkami, v důsledku čehož nemohou být užívány v obchodním styku současně.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/20


Žaloba podaná dne 11. října 2006 – TORRES v. OHIM – Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

(Věc T-287/06)

(2006/C 310/40)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Miguel Torres, S.A., (Barcelona, Španělsko) (zástupci: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Bodegas Peñalba López, S.L.

Návrhy žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 27. července 2006 ve věci R 597/2004-2 a uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Bodegas Peñalba López, S.L.

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka Torre Albéniz pro výrobky tříd 32, 33 a 39 – přihláška č. 1 191 683.

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Různé obrazové a slovní ochranné známky Společenství a národní obrazové ochranné známky pro výrobky třídy 33.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám a částečné zamítnutí přihlášky ochranné známky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Vyhovění odvolání a zrušení napadeného rozhodnutí o zamítnutí zápisu přihlašované ochranné známky pro výrobky třídy 33.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1) vzhledem k tomu, že výraz TORRE je dominantním prvkem v celkovém dojmu, který přihlašovaná ochranná známka vyvolává, že mezi označeními použitými pro kolidující ochranné známky existují fonetické a vzhledové podobnosti a že existuje nebezpečí záměny mezi těmito známkami, v důsledku čehož nemohou být užívány v obchodním styku současně.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146)


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/20


Žaloba podaná dne 11. října 2006 – CESD-Communautaire v. Komise

(Věc T-289/06)

(2006/C 310/41)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Centre Européen pour la Statistique et le Développement ASBL – CESD-Communautaire ASBL (Lucemburk, Lucemburské velkovévodství) (zástupci: D. Grisay a D. Piccininno, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

přijmout tuto žalobu na neplatnost založenou na článku 230 ES podanou proti rozhodnutí Komise ze dne 11. srpna 2006,

prohlásit žalobu za přípustnou,

prohlásit žalobu za opodstatněnou a rozhodnout, že rozhodnutí Komise ze dne 11. srpna 2006 je neplatné v rozsahu, v němž byla přijato v rámci zneužití pravomoci, nebo v rozsahu, v němž je stiženo nedostatkem odůvodnění, jakož i zjevně nesprávným posouzením,

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Svým rozhodnutím ze dne 11. srpna 2006 Komise podle čl. 93 odst. 1 písm. f) finančního nařízení (1) konstatovala, že žalobce závažně porušil tři smlouvy uzavřené s Eurostatem, týkající se technické spolupráce v oblasti statistiky (program PHARE), protože odmítl dát k dispozici Komisi informace umožňující provést audit provádění dotčených smluv. Krom toho napadené rozhodnutí upřesňuje, že si Komise vyhrazuje právo usilovat o uplatnění smluvních ustanovení, která byla porušena, všemi vhodnými prostředky, včetně soudních prostředků, a případně přistoupit k vymáhání údajně dlužných částek.

Na podporu své žaloby na neplatnost zpochybněného rozhodnutí žalobce uplatňuje tři žalobní důvody.

První žalobní důvod vychází z údajného zneužití pravomoci, analyzovaného z hlediska zneužití řízení, jelikož sporné rozhodnutí obchází zvláštní postupy urovnávání sporů stanovené každou smlouvou uzavřenou žalobcem s Komisí, které vycházejí z článku 57 finančního nařízení č. 1605/2002, tím, že je nahrazuje jednostranným prostředkem rozhodnutí založeného na čl. 93 odst. 1 písm. f) téhož nařízení. Žalobce tvrdí, že Komise užívá postup stanovený čl. 93 odst. 1 písm. f) neoprávněným způsobem ve vztahu k jeho prvnímu cíli, kterým je podle žalobce vyloučit uchazeče, u kterých bylo zjištěno vážné porušení smlouvy v rámci první zakázky, z účasti v řízení při zadávání pozdější zakázky, za účelem zrušení smluv, z nichž každá stanoví různé způsoby urovnávání sporů tím, že určuje příslušné soudy a právo, které se na ně použije.

Druhý žalobní důvod uplatňovaný žalobcem vychází z nedostatku odůvodnění. Žalobce tvrdí, že sporné rozhodnutí není správně odůvodněno po právní stránce, jelikož obsahuje nevhodné odůvodnění v rozsahu, v němž ve smluvní oblasti používá ustanovení týkající se řádné správy veřejných zakázek v rámci Společenství, ani po skutkové stránce, jelikož vytýkané skutečnosti uplatněné Komisí vůči žalobci postrádají jakýkoli základ vzhledem k tomu, že žalobce projevil vůli spolupracovat s auditorskými útvary Komise.

Svým třetím žalobním důvodem žalobce uplatňuje, že Komise provedla zjevně nesprávné posouzení, jelikož sporné rozhodnutí kvalifikuje skutečnosti vytýkané žalobci, aniž by je předtím kvalifikovala jako vážné porušení smlouvy podle smluvních postupů vyplývajících z čl. 57 druhého pododstavce nařízení č. 1605/2002.


(1)  Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, s. 1) .


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/21


Žaloba podaná dne 9. října 2006 – Itálie v. Komise

(Věc T-290/06)

(2006/C 310/42)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupce: P. Gentili, Avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 06863 ze dne 27.7.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je platba Komise odlišná od požadované částky. Odkaz: Program POR Puglia (č. CCI 1999 IT 161 PO 009);

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 07231 ze dne 3.8.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je platba Komise odlišná od požadované částky. Odkaz: DOCUP Toscana, cíl 2 (č. CCI 2000 IT 162 DO 001);

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 07248 ze dne 3.8.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je certifikace a prohlášení o dočasných výdajích a žádost o platbu. Odkaz: DOCUP Veneto, cíl 2, 2000-2006 (č. CCI 2000 IT 162 DO 005);

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 07473 ze dne 10.8.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je národní operativní program (PON) Rozvoj místního podnikání 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 002) – Platba Komise Evropských společenství odlišná od požadované částky;

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 07755 ze dne 22.8.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je platba Komise Evropských společenství odlišná od požadované částky. Odkaz: POR Campania 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 007);

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 07768 ze dne 23.8.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je platba Komise Evropských společenství odlišná od požadované částky. Odkaz: POR Campania 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 007);

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 08861 ze dne 20.9.2006, Generální ředitelství pro regionální politiku – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem je platba Komise Evropských společenství odlišná od požadované částky. Odkaz: Program POR Sardegna 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 010);

zrušit všechny akty s nimi související a jim předcházející a uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobní důvody a hlavní argumenty jsou podobné se žalobními důvody a hlavními argumenty dovolávanými ve věci T-345/04, Italská republika proti Komisi (1).


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004, s. 55.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/22


Žaloba podaná dne 18. října 2006 – Operator ARP v. Komise

(Věc T-291/06)

(2006/C 310/43)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Žalobkyně:„Operator ARP“ Sp. z o.o. (zástupce: J. Szymanowska, advokátka)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

částečně zrušit rozhodnutí Komise ze dne 5. července 2005 ve věci státní podpory č. C 20/04 (dříve NN 25/04) ve prospěch společnosti Huta Częstochowa, a to čl. 3 odst. 2 v rozsahu závazku Polska učinit veškerá nezbytná opatření za účelem navrácení od společnosti Operator ARP Sp. z o.o. státní podpory udělené v rozporu se společným trhem společnosti Huta Częstochowa S.A.;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se domáhá zrušení rozhodnutí Evropské komise ze dne 5. července 2005 ve věci státní podpory č. C 20/04 (dříve NN 25/04), v jehož čl. 3 odst. 1 byla za neslučitelnou se společným trhem shledána podpora, kterou poskytlo Polsko společnosti Huta Częstochowa S.A. v období od 1997 do května 2002 formou provozní podpory a podpory pro účely restrukturalizace zaměstnanosti. Rozhodnutí bylo žalobkyni doručeno dne 21. srpna 2006. V čl. 3 odst. 2 napadeného rozhodnutí Komise uložila Polsku učinit nezbytná opatření k navrácení protiprávně poskytnuté podpory od hospodářských subjektů uvedených v tomto odstavci, mezi nimi žalobkyně. Podle tohoto rozhodnutí mají všechny hospodářské subjekty uvedené v tomto odstavci společnou a nerozdílnou odpovědnost za navrácení této podpory, k němuž by mělo dojít bezodkladně a v souladu s postupy podle vnitrostátního právního řádu. Úroky je potřeba počítat za celé období ode dne udělení podpory až do dne jejího faktického vrácení, v souladu s předpisy obsaženými v Kapitole V nařízení Komise (ES) č. 794/2004 (1).

Žalobkyně se domáhá zrušení uvedeného rozhodnutí a uplatňuje, že není příjemcem podpory poskytnuté společnosti Huta „Częstochowa“ SA v letech 1997 až 2002, a tudíž nemá společnou a nerozdílnou odpovědnost za navrácení této podpory, což podle žalobkyně znamená, že závazek Polska učinit veškerá nezbytná opatření k navrácení této podpory od žalobkyně není odůvodněný.

Žalobkyně na podporu své žaloby uplatňuje následující důvody:

porušení práva na obhajobu prostřednictvím porušení článku 88 Smlouvy o ES tím, že zúčastněným stranám nebylo v rámci formálního vyšetřovacího řízení umožněno předložit ohledně uvedené podpory své stanovisko. Žalobkyně tvrdí, že jelikož se neúčastnila formálního vyšetřovacího řízení Komise, neměla tak v rámci tohoto řízení možnost předložit své stanovisko ani právní argumenty, což by podle jejího názoru vedlo k jinému rozhodnutí Komise ohledně okruhu příjemců podpory (vyloučení z tohoto okruhu společnosti „Operator“ Sp. z o.o.);

porušení článku 253 Smlouvy o ES, tedy neuvedení odůvodnění rozhodnutí. Žalobkyně uplatňuje, že odůvodnění rozhodnutí v rozsahu, v němž byla prohlášena za příjemce podpory, je lakonické a nesourodé, jelikož Komise v odůvodnění rozhodnutí neprohlašuje žalobkyni za subjekt, jenž by mohl být považován za příjemce podpory, přičemž ve výroku rozhodnutí ji označuje za subjekt povinný k jejímu navrácení. Kromě toho žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí neuvádí faktické okolnosti týkající se podpory poskytnuté, podle rozhodnutí v rozporu se společným trhem, společnosti Huta Częstochowa, a zejména, v kontextu rozšíření okruhu příjemců, neobsahuje přezkum otázky případného převodu zisku vyplývajícího ze získané podpory ve prospěch subjektů, které převzaly aktiva a závazky společnosti Huta Częstochowa;

nesprávný výklad článků 87 a 88 Smlouvy o ES a článku 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 (2) tím, že žalobkyně byla uznána za příjemce podpory. Žalobkyně uplatňuje, že Komise tím, že ji uznala za příjemce podpory, překročila svůj prostor pro uvážení, jelikož žalobkyně nepatří mezi subjekty, které fakticky čerpaly tuto podporu;

porušení zásad právní jistoty a proporcionality tím, že žalobkyně byla prohlášena za subjekt povinný navrátit podporu uznanou za neslučitelnou se společným trhem, a to i přestože nebyla jejím příjemcem.


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, s. 1; Zvl. vyd. 08/04, s. 3).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. 2003, L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/23


Žaloba podaná dne 19. října 2006 – NBC Fourth Realty v. OHIM – Regalado Pareja a Pedrol (PK MAX)

(Věc T-293/06)

(2006/C 310/44)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: NBC Fourth Realty Corp. (Las Vegas, USA) (zástupci: A. Woodgate, A. Smith, solicitors)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastníci řízení před odvolacím senátem: Miguel Isaias Regalado Pareja a Bibiana Pedrol, působící pod obchodní firmou Rosell (Alicante, Španělsko)

Návrhová žádání žalobkyně

Zrušit napadené rozhodnutí prvního odvolacího senátu ze dne 5. července 2006 ve věci R 397/2005-1;

uložit Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu náhradu nákladů tohoto řízení a také řízení před odvolacím senátem.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Miguel Isaias Regalado Pareja a Bibiana Pedrol, působící pod obchodní firmou Rosell.

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka Společenství PK MAX, tmavě modré barvy pro výrobky a služby ve třídách 3, 25 a 28 ve věci R 397/2005-1.

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranné známky T.K. MAXX pro výrobky a služby ve třídě 35, slovní ochranná známka Společenství T.K. MAX pro výrobky a služby ve třídách 3, 14, 18, 25, 28 a 35 jakož i starší nezapsané národní slovní ochranné známky stejného označení používané v obchodním styku v Irsku, Spojeném království a Nizozemsku.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám v celém rozsahu.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Vyhovění odvolání a předání věci námitkovému oddělení pro zbývající důvody námitek.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94.

Žalobkyně uvádí, že se odvolací senát dopustil nesprávného právního posouzení tím, že došel k závěru, že neexistuje nebezpečí záměny mezi starší a napadenou ochrannou známkou. Žalobkyně zejména tvrdí, že odvolací senát nesprávně vyložil pojem „spotřebitel“ chráněných služeb, když se zjevně dopustil nesprávného posouzení vzhledových, fonetických a pojmových podobností mezi dotyčnými ochrannými známkami. Odvolací senát navíc údajně nesprávně posoudil rozsah ochrany, kterou požívá starší ochranná známka z důvodu svého dobrého jména nebo rozlišitelnosti, která jí je vlastní. Konečně žalobkyně tvrdí, že odvolací senát nesprávně zařadil další požadavky pod ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/23


Žaloba podaná dne 20. října 2006 – Nordmilch v. OHIM (Vitality)

(Věc T-294/06)

(2006/C 310/45)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nordmilch eG (Zeven, Německo) (zástupce: R. Schneider, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí R 746/2004-4 čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 9. srpna 2006 v rozsahu, ve kterém jím bylo zamítnuto odvolání žalobkyně;

rozhodnout, že OHIM ponese vlastní náklady řízení, a uložit mu náhradu nákladů řízení žalobkyně.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Vitality“ pro výrobky a služby tříd 29, 30, 32, 33 a 43 (přihláška č. 2 835 684)

Rozhodnutí průzkumového referenta: Částečné zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Důvod pro zamítnutí ochrany čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1) nebrání zápisu, protože přihlášená ochranná známka relevantní veřejnosti bez dalšího umožňuje rozpoznat původ výrobků chráněných touto ochrannou známkou a odlišit je od výrobků jiných podniků.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/24


Žaloba podaná dne 19. října 2006 – Base v. Komise

(Věc T-295/06)

(2006/C 310/46)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Base (Brusel, Belgie) (zástupci: A. Verheyden, Y. Desmedt a F. Bimont, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Komise tím, že neprávem nezahájila důkladné vyšetřovací řízení týkající se návrhu právních opatření oznámeného belgickým vnitrostátním regulačním orgánem (Institut Belge des Services Postaux, dále jen „IBPT“), porušila procesní pravidla uvedená v čl. 7 odst. 4 rámcové směrnice (1);

určit, že se Komise tím, že se neprávem domnívala, že BASE disponuje významnou tržní silou na trhu propojovacích poplatků hlasových hovorů ve své vlastní mobilní síti v Belgii, dopustila ve své analýze návrhu opatření oznámeného IBPT několika zjevně nesprávných posouzení;

určit, že se Komise tím, že nesprávně schválila opatření k nápravě navržená IBPT, zatímco prosazení každého z těchto opatření k nápravě je nepřiměřené a příliš přísné, porušila obecné zásady a základní cíle uvedené v Novém regulačním rámci. Komise zejména porušila jak obecné zásady, tak základní cíle uvedené v Novém regulačním rámci tím, že ustavila požadavek použití krátkodobých symetrických propojovacích poplatků, aniž by ohodnotila konkrétní dopady této symetrie na BASE, jakožto subjekt, který vstoupil na trh jako třetí v pořadí;

zrušit z důvodů, které byly uvedeny výše, rozhodnutí Komise v celém svém rozsahu;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Sporným rozhodnutím ze dne 4. srpna 2006 (věc BE/2006/0433) Komise po skončení první fáze šetření stanoveného čl. 7 odst. 3 směrnice 2002/21/ES schválila návrh rozhodnutí, který jí oznámil belgický vnitrostátní regulační orgán, IBPT, dne 7. července 2006 a které se týkalo velkoobchodního trhu s propojovacími poplatky hovorů v jednotlivých mobilních sítích v Belgii, podle kterého se IBPT předběžně rozhodla označit každého ze tří operátorů mobilních sítí v Belgii, mezi nimiž je i žalobkyně, jako využívající významné tržní síly na velkoobchodním trhu s propojovacími poplatky hlasových hovorů ve svých jednotlivých mobilních sítích a na tomto základě jim uložit určité povinnosti. Návrh rozhodnutí oznámený IBPT rovněž obsahoval rozhodnutí o zavedení mechanismu „glide path“, jehož účelem je postupné snižování úrovně propojovacích poplatků belgických mobilních operátorů do roku 2008.

Na podporu své žaloby na neplatnost žalobkyně uplatňuje tři žalobní důvody.

Svým prvním žalobním důvodem žalobkyně Komisi vytýká, že tím, že neprávem nezahájila důkladné vyšetřovací řízení podle čl. 7 odst. 4 směrnice 2002/21/ES, zatímco podle žalobkyně návrh opatření oznámený IBPT nemohl s odkazem na důkazy a úvahy obsažené v oznamovací dokumentaci odůvodnit označení žalobkyně jako operátora využívající významné tržní síly na velkoobchodním trhu s propojovacími poplatky hovorů v mobilních sítích v Belgii, porušila pravidla projednávání zavedená čl. 7 odst. 4 téže směrnice.

Svým druhým žalobním důvodem žalobkyně uplatňuje několik zjevně nesprávných posouzení, kterých se Komise dopustila v rámci hodnocení významné síly žalobkyně na trhu s propojovacími poplatky hlasových hovorů v Belgii, tak jak je popsána vnitrostátním belgickým orgánem.

V rámci třetího žalobního důvodu žalobkyně uplatňuje, že Komise v rámci svého posouzení opodstatněnosti a vhodné povahy nápravných opatření navrhnutých IBPT nerespektovala zásady a cíle Nového regulačního rámce v oblasti elektronických komunikací. Konkrétněji, žalobkyně tvrdí, že skutečnost, že Komise ustavila požadavek použití symetrických propojovacích poplatků, je zjevně v rozporu se zásadami proporcionality a nediskriminace, jelikož Komise dostatečně nezohlednila situaci žalobkyně a stávající objektivní odlišnosti mezi ní a ostatními mobilními operátory. Mimoto žalobkyně tvrdí, že tarifní úprava schválená Komisí představuje překročení pravomoci a porušuje článek 2 směrnice 2002/77/ES (2).


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) (Úř. věst. 2002 L 108, s. 33; Zvl. vyd. 13/29, s. 349).

(2)  Směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací (Úř. věst. 2002 L 249, s. 21; Zvl. vyd. 08/02, s. 178).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/25


Žaloba podaná dne 19. října 2006 – Dongguan Nanzha Leco Stationery v. Rada

(Věc T-296/06)

(2006/C 310/47)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co., Ltd (Dongguan City, Čína) (zástupce: A. P. Bentley, QC)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit nařízení Rady (ES) č. 1136/2006 v rozsahu, ve kterém se použije na žalobkyni;

uložit Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, která je čínským výrobcem pákových mechanismů, požaduje zrušení nařízení Rady (ES) č. 1136/2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu pákových mechanismů pocházejících z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (1), v rozsahu, ve kterém se týká žalobkyně.

Žalobkyně se na podporu své žaloby dovolává porušení čl. 2 odst. 10 základního nařízení (2), jelikož orgány Společenství určily vývozní cenu žalobkyně na úrovni cen ze závodu v Číně, která nezahrnovala prodejní, režijní a administrativní náklady, zatímco běžná hodnota tyto náklady zahrnovala.

Dále se žalobkyně dovolává porušení zásad řádné správy a pečlivého vyšetřování, neboť orgány Společenství neověřily údaje o prodejních, režijních a administrativních nákladech prodejní společnosti, prostřednictvím které žalobkyně prodává své výrobky, aby stanovily, zda by vývozní cena žalobkyně měla být určena na úrovni cen této prodejní společnosti namísto úrovně cen závodu žalobkyně v Číně.

Žalobkyně se také dovolává porušení čl. 2 odst. 7 základního nařízení a zásad řádné správy a objektivity, jelikož orgány Společenství změnily bez jakéhokoli objektivního zdůvodnění metodiku pro určování běžné hodnoty.


(1)  Úř. věst. 2006, L 205, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. 1996, L 56, s. 1).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/25


Žaloba podaná dne 17. října 2006 – Majątek Hutniczy v. Komise

(Věc T-297/06)

(2006/C 310/48)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Majątek Hutniczy sp. z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupci: C. Rapin a E. Van den Haute, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

prohlásit projednávanou žalobu za přípustnou;

zrušit články 3 a 4 rozhodnutí Komise ze dne 5. července 2005 o podpoře poskytnuté Polsku ve prospěch Huta Częstochowa S.A. [oznámené pod číslem K (2005) 1962];

podpůrně, prohlásit, že ke dni projednávané žaloby neexistuje povinnost Polska vrátit podpory a úroky zmíněné v článku 3 rozhodnutí, a že tedy neexistuje dluh ve výši částek podpor a úroků;

podpůrně, zrušit čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec rozhodnutí a vrátit věc Komisi k novému rozhodnutí o úrocích ve smyslu přílohy A projednávané žaloby nebo jakékoliv jiné úvahy Soudu v odůvodnění rozsudku;

v každém případě uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení;

v případě, že Soud rozhodne, že není namístě rozhodnout ve věci, uložit Komisi náhradu nákladů řízení podle ustanovení čl. 87 odst. 6 ve spojení s čl. 90 písm. a) jednacího řádu Soudu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komise prohlásila svým rozhodnutím K (2005)1962 konečné ze dne 5. července 2005 (Státní podpora č. C 20/04, ex NN 25/04) některé podpory na restrukturalizaci poskytnuté Polskem výrobci oceli Huta Częstochowa S.A. za neslučitelné se společným trhem a nařídila jejich navrácení. Žalobkyně je nástupkyně příjemce podpory, který nabyl v rámci restrukturalizace Huta Częstochowa S.A nějaký obchodní majetek a závazky této posledně uvedené společnosti a následně byl koupen společností Industrial Union of Donbass prostřednictvím dceřinné společnosti ISD Polska. Žalobkyně je zmíněna v napadeném rozhodnutí mezi podniky, které jsou povinny společně a solidárně vrátit podpory, které byly prohlášeny za neslučitelné se společným trhem.

Žalobkyně se dovolávají na podporu své žaloby částečné neplatnosti rozhodnutí čtyř žalobních důvodů.

Svým prvním žalobním důvodem uplatňují, že Komise se dopustila zjevně nesprávného posouzení skutkových okolností rozhodujících pro výsledek vyšetřování. Tvrdí, že jakmile došlo k prodeji obchodního majetku původního příjemce neslučitelné podpory a jelikož tento obchodní majetek koupila ISD Polska (a Donbass), prodávajícímu původního příjemce podpory zůstal prospěch z uvedené podpory, a právě on by měl zajistit její navrácení. Žalobkyně tvrdí, že v projednávaném případě přesné stanovení relevantních skutkových okolností prodeje obchodního majetku Huta Częstochowa prostřednictvím mimo jiných Majątek Hutniczy sp. z o.o. společnosti ISD Polska (a Donbass) přivedlo Komisi k úsudku, že z důvodu převzetí výrobních prostředků Huta Częstochowa za cenu odpovídající světové ceně, byla podpora tímto způsobem již vrácena prodávajícímu. Žalobkyně má za to, že Komise z tohoto důvodu porušila povinnost přezkoumat s péčí a nestranností veškeré relevantní skutečnosti projednávaného případu.

Žalobkyně v rámci svého druhého žalobního důvodu tvrdí, že Komise porušila Protokol č. 8 smlouvy o přistoupení týkající se restrukturalizace polského ocelářského průmyslu (1) doslovným výkladem některých ustanovení, která měla podle žalobkyně vykládat ve světle cílů, jež tento protokol sleduje, a s ohledem na kontext, ve kterém byl přijat. Tento údajně chybný výklad přivedl Komisi k tomu, že požadovala svým rozhodnutím vrácení státních podpor, které byly poskytnuty před přijetím Protokolu č. 8 společnostem, jež nejsou uvedeny v jeho příloze 1, která uvádí osm podniků – příjemců, kterým mohou být poskytnuty podpory Polska jako výjimka z článků 87 ES a 88 ES. Rovněž tvrdí, že s ohledem na to, že v Protokolu č. 8 není výslovně stanoveno, že by měl retroaktivní účinek pro konkrétní období, výklad Komise porušil několik obecných zásad, jako je zásada zákazu retroaktivity a zásada právní jistoty. Žalobkyně uplatňuje, že správně vyložený Protokol č. 8 neposkytuje Komisi pravomoc vyžadovat vrácení státních podpor, které byly poskytnuty před přijetím Protokolu č. 8 společnostem, jež nejsou uvedeny v jeho příloze 1. Žalobkyně tedy dochází k závěru, že Komise tím, že jednala takto bez právního základu, zasáhla do pravomoci rationae temporis jiných orgánů Společenství.

Třetí žalobní důvod uváděný v případě, že Soud určí, že Komise právoplatně zjistila skutkový stav a správně vyložila Protokol č. 8, vychází z porušení čl. 14 odst. 1 nařízení č. 659/1999 (2). Žalobkyně uplatňuje, že Komise tím, že přijala rozhodnutí o vrácení podpor, porušila zásady rovného zacházení, legitimního očekávání a právní jistoty.

Žalobkyně v rámci svého čtvrtého žalobního důvodu uplatňuje na podporu svého podpůrného návrhu na zrušení čl. 3 odst. 2 druhého pododstavce napadeného rozhodnutí, že Komise porušila nařízení 794/2004 (3) při výpočtu úrokové sazby, která se v projednávaném případě použije při vrácení podpor.


(1)  Úř. věst. L 236, s. 948.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, s. 1; Zvl. vyd. 08/04, s. 3).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/26


Žaloba podaná dne 18. října 2006 – Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (1000)

(Věc T-298/06)

(2006/C 310/49)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupci: V. von Bomhard, A. Renck a T. Dolde, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

Zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 7. srpna 2006 ve věci č. R 447/2006-4; a

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „1 000“ pro výrobky a služby ve třídách 16, 18 a 41 – přihláška č. 4 372 264

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94, jelikož čísla v zásadě, podle žalobkyně, nepostrádají rozlišovací způsobilost a mohou sloužit jako označení původu stejným způsobem jako slova.

Porušení čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení, jelikož ochranná známka jejíž zápis je požadován není popisná, neboť spotřebitelé, kteří se setkají s ochrannou známou „1 000“ vytištěnou na zboží, si nebudou schopni vyvodit žádnou informaci o vlastnostech dotčeného zboží.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/27


Žaloba podaná dne 4. září 2006 – Promat v. OHIM – Puertas Proma (Promat)

(Věc T-300/06)

(2006/C 310/50)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Promat GmbH (Ratingen, Německo) (zástupce: J. Krenzel)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Puertas Proma, S.A.L.

Návrhové žádání žalobkyně

změnit rozhodnutí žalovaného ze dne 4. května 2006 (sp. zn.: R 1058/2005-1) tak, že se odvolání vyhovuje v plném rozsahu;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Promat“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 1, 2, 6, 17, 19, 20 a 42 (přihláška č. 803 825)

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Puertas Proma, S.A.L.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zejména obrazová ochranná známka „PROMA“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 6, 20 a 39 (ochranná známka Společenství č. 239 384), přičemž námitky směřovaly proti přihlášce ve třídách 6, 19 a 20.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 40/94 (1), jelikož ani kolidující označení, ani kolidující zboží nejsou podobné. Krom toho neexistuje mezi kolidujícími ochrannými známkami žádné nebezpečí záměny.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/27


Žaloba podaná dne 6. listopadu 2006 – Hartmann v. OHIM (E)

(Věc T-302/06)

(2006/C 310/51)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Paul Hartmann Aktiengesellschaft (Heidenheim, Německo) (zástupkyně: K. Gründig-Schnelle, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit napadené rozhodnutí;

uložit Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „E“ pro výrobky tříd 5, 10 a 25 – přihláška č. 4 316 949

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zpochybnění přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 40/94


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Borne v. Komise

(Věc T-274/99) (1)

(2006/C 310/52)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service de Bleek v. Komise

(Věc T-275/99) (1)

(2006/C 310/53)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Hasselerbaan v. Komise

(Věc T-276/99) (1)

(2006/C 310/54)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Self Service Station Weghorst v. Komise

(Věc T-277/99) (1)

(2006/C 310/55)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Shell Hengelo Zuid v. Komise

(Věc T-278/99) (1)

(2006/C 310/56)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/28


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Visser's Oliehandel Horst v. Komise

(Věc T-281/99) (1)

(2006/C 310/57)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Visser's Tankstations v. Komise

(Věc T-282/99) (1)

(2006/C 310/58)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Tankstation en Automobielbedrijf Tromp v. Komise

(Věc T-286/99) (1)

(2006/C 310/59)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Autobedrijf Nelissen St. Geertruid v. Komise

(Věc T-287/99) (1)

(2006/C 310/60)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Snijders Olie v. Komise

(Věc T-309/99) (1)

(2006/C 310/61)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Weghorst-Oliko v. Komise

(Věc T-314/99) (1)

(2006/C 310/62)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Autobedrijf Geve v. Komise

(Věc T-315/99) (1)

(2006/C 310/63)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/30


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Pierik-Bomers v. Komise

(Věc T-316/99) (1)

(2006/C 310/64)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/30


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. října 2006 – Achten v. Komise

(Věc T-339/99) (1)

(2006/C 310/65)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda druhého rozšířeného senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 63, 4.3.2000.


SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/31


Žaloba podaná dne 26. října 2006 – Dálnoky v. Komise

(Věc F-120/06)

(2006/C 310/66)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Noémi Dálnoky (Brusel, Belgie) (zástupce: P. Horváth, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně navrhuje, aby Soud

zrušil oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/47/06 (1) uveřejněné Evropským úřadem pro výběr personálu (EPSO) pro přijetí radů s – mimo jiné – rumunským občanstvím;

nařídil žalované, aby v budoucnu nezveřejňovala žádné výběrové řízení a aby neprovedla žádné zveřejněné výběrové řízení s požadavkem dokonalé znalosti jednoho konkrétního jazyka Společenství, ale s požadavkem dokonalé znalosti jakéhokoliv jazyka Společenství, pokud není konkrétní jazyk vyžadován zvláštní povahou volných pracovních míst;

pokud by již výše uvedené výběrové řízení bylo částečně nebo plně provedeno před jeho zrušením Soudem, nařídil žalované odstranit znevýhodnění, které utrpěla žalobkyně nebo jiné osoby z důvodu diskriminujícího ustanovení stanoveného v tomto výběrovém řízení, včetně poskytnutí jiné možnosti ucházet se o pracovní místa, která měla být obsazena výběrovým řízením EPSO/AD/47/06 těm občanům, kteří mohli být odrazeni od přihlášení se z důvodu výše uvedeného diskriminačního ustanovení;

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalovaná, rumunská státní příslušnice patřící k maďarské národnostní menšině, s maďarštinou jako mateřským jazykem, tvrdí, že oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/47/06 je tím, že požaduje, že kandidáti musí mít dokonalou znalost rumunského jazyka, v rozporu s právem ES v několika bodech:

porušuje práva žalobkyně na rovné zacházení a zákaz diskriminace na základě národnostního původu, neboť rumunští občané, jejichž mateřským jazykem je rumunština, jsou nespravedlivě zvýhodněni;

zakládá diskriminaci na základě státní příslušnosti, která je zakázána služebním řádem a článkem 12 ES, jelikož v dřívějších výběrových řízeních bylo kandidátům dovoleno prokázat dokonalou znalost jazyka Společenství, který nebyl nejrozšířenějším jazykem v jejich členském státě;

stanoví požadavek, který není dovolen služebním řádem, který umožňuje vyžadovat dokonalou znalost určitého jazyka Společenství oproti jakémukoliv jinému jazyku Společenství pouze tehdy, pokud to vyžaduje konkrétní potřeba související s pracovním místem nebo pokud je to odůvodněno jinou objektivní a legitimní politikou.


(1)  Úř. věst. C 145 A, 21. 6. 2006.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/31


Žaloba podaná dne 23. října 2006 – Roodhuijzen v. Komise

(Věc F-122/06)

(2006/C 310/67)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Anton Pieter Roodhuijzen (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: E. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování (OOJ) ze dne 28. února 2006, potvrzeného dne 20. března 2006, o neuznání svazku žalobce s paní H. jako nemanželského svazku z titulu režimu zdravotního pojištění;

zrušit rozhodnutí OOJ ze dne 12. července 2006, kterým se zamítá stížnost podaná žalobcem dne 27. března 2006 pod číslem R/230/06;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, úředník Komise s nizozemskou státní příslušností požádal o to, aby byl zohledněn jeho svazek s paní H., a sice dohoda o společném životě sepsaná před notářem a uznaná podle nizozemského práva, aby jeho družka mohla požívat nároky vyplývající z režimu zdravotního pojištění Společenství. Správa tuto žádost zamítla, a to i po té, co žalobce předložil osvědčení Zastupitelského úřadu jeho země v Lucembursku, podle kterého uděluje dotčená dohoda svazku žalobce a jeho družky statut stálého nemanželského svazku.

Na podporu své žaloby žalobce uplatňuje porušení článku 72 služebního řádu, čl. 1 odst. 2 písm. c) i) přílohy VII služebního řádu, jakož i článku 12 právních pravidel o pojištění pro případ nemoci úředníků Evropských společenství. Dovolává se mimoto zjevně nesprávného posouzení, porušení povinnosti odůvodnění, jakož i porušení obecných právních zásad, zejména zásady zákazu diskriminace a rovného zacházení s úředníky.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/32


Žaloba podaná dne 30. října 2006 – Deffaa v. Komise

(Věc F-125/06)

(2006/C 310/68)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Walter Deffaa (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobce

zrušit rozhodnutí předsedy Komise ze dne 12. ledna 2006 v té části, v níž se stanoví zařazení žalobce, jmenovaného do funkce generálního ředitele GŘ IAS, do platové třídy A*15, platového stupně 4, s účinností od 1. srpna 2004;

podpůrně, zrušit uvedené rozhodnutí v té části, v níž je žalobci odpírán služební postup na vyšší stupeň stanovený v čl. 44 druhém pododstavci služebního řádu;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V době, kdy byl žalobce ředitelem na GŘ pro rozpočet a byl zařazen do platové třídy A2 (nyní A*15), podal žádost o přijetí na pracovní místo generálního ředitele (třída A1) GŘ IAS, uvedené v oznámení o volném pracovním místě COM/228/03 (1). Jeho žádost byla přijata a žalobce byl jmenován do výše uvedené funkce a zařazen do platové třídy A*15, platový stupeň 4.

Na podporu své žaloby žalobce nejprve uplatňuje, že napadené rozhodnutí porušuje jak článek 45 služebního řádu, podle něhož má povýšení za následek jmenování úředníka do vyšší platové třídy v jeho funkční skupině, tak i oznámení o volném pracovním místě, které tvoří podle judikatury Společenství právní rámec, v němž musí řízení probíhat.

Žalobce se mimo jiné jednak dovolává popření judikatury, podle které je to oznámení o volném pracovním místě, jež stanoví konkrétní úroveň, na které bude pracovní místo obsazeno, a jednak porušení článku 31 statutu.

Nakonec žalobce podpůrně tvrdí, že Komise tím, že mu odepřela služební postup na vyšší stupeň stanovený v čl. 44 druhém pododstavci služebního řádu, neprávem omezila dosah tohoto ustanovení, a to na základě zejména nesprávného výkladu čl. 7 odst. 4 přílohy XIII služebního řádu, který podle žalobce stanoví, že zvýšení měsíčního platu nemá žádnou spojitost se služebním postupem na vyšší stupeň.


(1)  Úř. věst. C 301 A, 12.12.2003, s. 1.


16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/32


Žaloba podaná dne 30. října 2006 – Mangazzù v. Komise

(Věc F-126/06)

(2006/C 310/69)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Salvatore Mangazzù (Brusel, Belgie) (zástupci: T. Bontinck a J. Feld, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobce

zrušit individuální rozhodnutí o převedení ze statutu dočasného zaměstnance na statut úředníka uvedené ve jmenovacím aktu, který nabyl účinnosti dne 1. ledna 2006, oznámené dne 13. ledna 2006;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce poté, co několik let pracoval u Komise jako dočasný zaměstnanec zařazený do platové třídy A5, poté A*11, uspěl v otevřeném výběrovém řízení COM/A/18/04, zveřejněném dne 21. dubna 2004 a směřujícím k sestavení seznamu kandidátů vhodných na přijetí na místa administrátorů A7/A6. Z tohoto důvodu byl jmenován úředníkem na stejné pracovní místo, na kterém byl jako dočasný zaměstnanec, a zařazen do platové třídy A*6, platového stupně 2 podle přílohy XIII služebního řádu.

Žalobce na podporu své žaloby uvádí porušení článků 31 a 62 služebního řádu, jakož i článků 5 a 2 přílohy XIII služebního řádu.

Žalobce krom toho uplatňuje porušení zásady legitimního očekávání, zásady zachování nabytých práv a zásady rovného zacházení.


III Oznámení

16.12.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 310/34


(2006/C 310/70)

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 294, 2.12.2006

Dřívější publikace

Úř. věst. C 281, 18.11.2006

Úř. věst. C 261, 28.10.2006

Úř. věst. C 249, 14.10.2006

Úř. věst. C 237, 30.9.2006

Úř. věst. C 224, 16.9.2006

Úř. věst. C 212, 2.9.2006

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu