ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 249

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
14. října 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Soudní dvůr

 

SOUDNÍ DVŮR

2006/C 249/1

Věc C-235/05: Usnesení Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 27. dubna 2006 – L'Oréal SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Revlon (Suisse) SA (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka — Nařízení č. 40/94/ES — Článek 8 odst. 1 písm. b) — Podobnost mezi dvěma známkami — Nebezpečí záměny — Přihláška ochranné známky Společenství FLEXI AIR — Slovní ochranná známka FLEX — Odmítnutí zápisu)

1

2006/C 249/2

Věc C-268/05 P: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 7. února 2006 – Giorgio Lebedef v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Úředníci — Pravidla týkající se úrovní, postupů a způsobů jednání dohodnutých mezi většinou odborových a profesních organizací a Komisí — Vyloučení odborového svazu Action & Défense — Zjevná nepřípustnost)

1

2006/C 249/3

Věc C-300/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 6. července 2006 – Ursula Voß v. Land Berlin, vedlejší účastník řízení: zástupkyně zájmů státu u Bundesverwaltungsgericht

2

2006/C 249/4

Věc C-302/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Krajským soudem v Prešově dne 7. července 2006 – František Kovaľský v. Město Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

2

2006/C 249/5

Věc C-306/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Köln (Německo) dne 14. července 2006 – Deutsche Telekom AG v. 01051 Telecom GmbH

2

2006/C 249/6

Věc C-311/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 17. července 2006 – Consiglio Nazionale degli Ingegneri v. Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

3

2006/C 249/7

Věc C-329/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Sigmaringen (Německo) dne 28. července 2006 – Arthur Wiedemann v. Land Baden-Württemberg

3

2006/C 249/8

Věc C-340/06: Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

3

2006/C 249/9

Věc C-341/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. srpna 2006 Chronopost SA proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího rozšířeného senátu) vydanému dne 7. června 2006 ve věci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a další v. Komise Evropských společenství

4

2006/C 249/0

Věc C-342/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 7. srpna 2006 La Poste proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího rozšířeného senátu) vydanému dne 7. června 2006 ve věci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a další v. Komise Evropských společenství

5

2006/C 249/1

Věc C-348/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 17. srpna 2006 Komisí Evropských společenství proti rozsudku Soudu prvního stupně (prvního senátu) vydanému dne 6. června 2006 ve věci T-10/02, Girardot v. Komise

5

2006/C 249/2

Věc C-351/06: Žaloba podaná dne 24. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

6

2006/C 249/3

Věc C-354/06: Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

6

2006/C 249/4

Věc C-356/06: Žaloba podaná dne 29. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

7

2006/C 249/5

Věc C-358/06: Žaloba podaná dne 30. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

7

2006/C 249/6

Věc C-359/06: Žaloba podaná dne 31. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

7

2006/C 249/7

Věc C-364/06: Žaloba podaná dne 7. září 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

8

2006/C 249/8

Věc C-426/04 P: Usnesení předsedy prvního senátu Soudního dvora ze dne 25. ledna 2006 – Evropská agentura pro obnovu (ERA) v. Norbert Schmitt

8

2006/C 249/9

Věc C-451/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 30. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

8

2006/C 249/0

Věc C-185/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 29. června 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

8

2006/C 249/1

Věc C-22/06: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 27. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

8

2006/C 249/2

Věc C-41/06: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

9

2006/C 249/3

Věc C-105/06: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských Společenství v. Lucemburské velkovévodství

9

2006/C 249/4

Věc C-106/06: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

9

2006/C 249/5

Věc C-170/06: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 13. června 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Napoli – Itálie) – Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori v. Beth Israel Deaconess Medical Center

9

 

SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

2006/C 249/6

Věc T-87/94: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. května 2006 – Blom a další v. Komise (Žaloba na náhradu škody — Mimosmluvní odpovědnost — Mléko — Doplňková dávka — Referenční množství — Producenti, kteří přijali závazek neuvádět na trh — Producenti SLOM 1983 — Neobnovení produkce po skončení závazku)

10

2006/C 249/7

Věc T-69/06 R: Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 2. srpna 2006 – Aughinish Alumina v. Komise (Předběžné opatření — Žádost o odklad provádění — Podpory udělené státy — Naléhavost)

10

2006/C 249/8

Věc T-209/06: Žaloba podaná dne 10. srpna 2006 – European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals a další v. Komise

11

2006/C 249/9

Věc T-211/06: Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Euro-Information v. OHIM (slovní ochranná známka CYBERCREDIT)

11

2006/C 249/0

Věc T-213/06: Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Euro-Information v. OHIM (slovní ochranná známka CYBERGESTION)

12

2006/C 249/1

Věc T-215/06: Žaloba podaná dne 8. srpna 2006 – American Clothing Associates v. OHIM (obrazová ochranná známka – javorový list a písmena RW)

12

2006/C 249/2

Věc T-217/06: Žaloba podaná dne 10. srpna 2006 – Arkema a další v. Komise

13

2006/C 249/3

Věc T-220/06: Žaloba podaná dne 16. srpna 2006 – JAKO-O v. OHIM – P.I. Fashion (JAKO-O)

14

2006/C 249/4

Věc T-222/06: Žaloba podaná dne 14. srpna 2006 – Italská republika v. Komise

14

2006/C 249/5

věc T-223/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 23. srpna 2006 Evropským parlamentem proti usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 13. července 2006 ve věci F-102/05, Ole Eistrup v. Evropský parlament

15

2006/C 249/6

Věc T-226/06: Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – PTV v. OHIM (MAP&GUIDE The Mapware Company)

15

2006/C 249/7

Věc T-227/06: Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – RSA Security Ireland v. Komise

15

2006/C 249/8

Věc T-228/06: Žaloba podaná dne 28. srpna 2006 – Giorgio Beverly Hills Inc. v. OHIM – WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

16

 

SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

2006/C 249/9

Věc F-99/06: Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – Lopez Teruel v. OHIM

18

 

III   Oznámení

2006/C 249/0

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 237, 30.9.2006

19

 

Opravy

2006/C 249/1

Oprava sdělení v Úředním věstníku ve věci T-200/06

20

CS

 


I Informace

Soudní dvůr

SOUDNÍ DVŮR

14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/1


Usnesení Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 27. dubna 2006 – L'Oréal SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Revlon (Suisse) SA

(Věc C-235/05) (1)

(Kasační opravný prostředek - Ochranná známka - Nařízení č. 40/94/ES - Článek 8 odst. 1 písm. b) - Podobnost mezi dvěma známkami - Nebezpečí záměny - Přihláška ochranné známky Společenství FLEXI AIR - Slovní ochranná známka FLEX - Odmítnutí zápisu)

(2006/C 249/01)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: L'Oréal SA (zástupce: X. Buffet Delmas d'Autane, advokát)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec), Revlon (Suisse) SA

Předmět věci

Opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 16. března 2005 ve věci T-112/03, L'Oréal SA proti Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), kterým se zamítá jako neopodstatněná žaloba na neplatnost podaná přihlašovatelem slovní ochranné známky Společenství „FLEXI AIR“ pro výrobky zařazené do třídy 3 proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu R 0396/2001-4 ze dne 15. ledna 2003, kterým bylo zamítnuto odvolání podané proti rozhodnutí námitkového oddělení, zamítajícímu zápis uvedené ochranné známky v rámci námitkového řízení zahájeného majitelem národní slovní ochranné známky „FLEX“ pro výrobky zařazené do tříd 3 a 34.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

L'Oréal SA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 205, 20.8.2005.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/1


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 7. února 2006 – Giorgio Lebedef v. Komise Evropských společenství

(Věc C-268/05 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Úředníci - Pravidla týkající se úrovní, postupů a způsobů jednání dohodnutých mezi většinou odborových a profesních organizací a Komisí - Vyloučení odborového svazu „Action & Défense“ - Zjevná nepřípustnost)

(2006/C 249/02)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Giorgio Lebedef (zástupci: G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a V. Joris, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek proti rozsudku Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 12. dubna 2005, Giorgio Lebedef v. Komise (T-191/02), kterým byla zamítnuta žaloba na neplatnost proti rozhodnutí Komise o vypovězení dohody ze dne 20. září 1974 o vztazích mezi Komisí a odborovými a profesními organizacemi a o přijetí nových prováděcích pravidel týkajících se úrovní, postupů a způsobů jednání dohodnutých mezi Komisí a většinou odborových a profesních organizací dne 19. ledna 2000, které byly zrušeny rozsudkem Soudu dne 15. listopadu 2001 v rozsahu, v němž z jednání vylučovaly odborový svaz „Action et Défense“.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

G. Lebedefovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 243, 1. 10. 2006.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 6. července 2006 – Ursula Voß v. Land Berlin, vedlejší účastník řízení: zástupkyně zájmů státu u Bundesverwaltungsgericht

(Věc C-300/06)

(2006/C 249/03)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Ursula Voß

Žalovaná: Land Berlin

Vedlejší účastník řízení: zástupkyně zájmů státu u Bundesverwaltungsgericht

Předběžná otázka

Brání článek 141 ES vnitrostátní právní úpravě, podle které je odměna za práci přesčas přesahující řádnou pracovní dobu jak u úředníků pracujících na plný úvazek, tak u úředníků pracujících na částečný úvazek placena ve stejné výši, která je nižší než poměrný plat, který u úředníků pracujících na plný úvazek připadá na stejně velkou část jejich řádné pracovní doby, pokud pracujícími na částečný úvazek jsou převážně ženy?


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Krajským soudem v Prešově dne 7. července 2006 – František Kovaľský v. Město Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

(Věc C-302/06)

(2006/C 249/04)

Jednací jazyk: slovenština

Předkládající soud

Krajský soud v Prešově

Účastníci původního řízení

Žalobce: František Kovaľský

Žalovaní: Město Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

Předběžné otázky

1)

Má se čl. 1 druhý pododstavec Dodatkového protokolu k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod v souvislosti s možností států přijímat zákony, kterými upraví užívání majetku, vykládat tak, že tyto zákony mají splňovat podmínku souladu nejen s obecným zájmem, ale také s obecnými zásadami mezinárodního práva?

2)

Poskytuje článek 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod ochranu majetku fyzických a právnických osob bez ohledu na hodnotu majetku?

3)

Jak lze definovat a konkretizovat obecné zásady mezinárodního práva pro účely použití článku 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod?


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Köln (Německo) dne 14. července 2006 – Deutsche Telekom AG v. 01051 Telecom GmbH

(Věc C-306/06)

(2006/C 249/05)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Köln (Německo)

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Deutsche Telekom AG

Žalovaná: 01051 Telecom GmbH

Předběžné otázky

Je vnitrostátní právní úprava, podle níž u platby, která zabraňuje vzniku prodlení dlužníka nebo ukončuje vzniklé prodlení dlužníka a je provedena bankovním převodem, nezáleží na okamžiku připsání částky na účet věřitele, nýbrž na okamžiku podání příkazu k úhradě dlužníkem při dostatečném krytí účtu nebo odpovídajícím úvěrovém rámci a přijetí takového příkazu bankou, v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. c) bodem ii) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/35/ES (1) ze dne 29. června 2000 o postupu proti opožděným platbám v obchodních transakcích?


(1)  Úř. věst. L 200, s. 35; Zvl. vyd. 17/01, s. 226.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 17. července 2006 – Consiglio Nazionale degli Ingegneri v. Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

(Věc C-311/06)

(2006/C 249/06)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Odpůrci: Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

Předběžné otázky

1)

Použije se směrnice 89/48/EHS (1) v případě italského státního příslušníka, který a) dokončil tříleté vysokoškolské studium inženýrského oboru v Itálii, b) obdržel uznání rovnocennosti italského titulu s odpovídajícím španělským titulem, c) byl zapsán do španělského rejstříku inženýrů, avšak toto povolání nikdy ve Španělsku nevykonával, d) na základě španělského uznání titulu žádal o zápis do rejstříku inženýrů v Itálii?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku, je vnitrostátní právní předpis (článek 1 legislativního nařízení č. 115 z roku 1992), který v Itálii neumožňuje uznání titulu členské země, který je výhradně výsledkem uznání předcházejícího italského titulu, v souladu se směrnicí č. 89/48/EHS?


(1)  Úř. věst. L 19, s. 16; Zvl. vyd. 05/01, s. 337.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Sigmaringen (Německo) dne 28. července 2006 – Arthur Wiedemann v. Land Baden-Württemberg

(Věc C-329/06)

(2006/C 249/07)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Účastníci původního řízení

Žalobce: Arthur Wiedemann

Žalovaná: Land Baden-Württemberg

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 1 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 a odst. 4 směrnice 91/439/EHS (1) vykládány v tom smyslu, že odnětí řidičského oprávnění správním orgánem ve státě bydliště z důvodu chybějící řidičské způsobilosti nebrání vydání řidičského oprávnění jiným členským státem a že stát bydliště musí i takové řidičské oprávnění v zásadě uznat?

2)

Musí být čl. 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 písm. a) ve spojení s přílohou III a čl. 8 odst. 2 a odst. 4 směrnice 91/439/EHS vykládány v tom smyslu, že neexistuje povinnost státu bydliště uznat řidičské oprávnění, které jeho držitel podvodně získal po odnětí svého řidičského oprávnění ve státě bydliště, a to účelovým oklamáním orgánu vydávajícího řidičská oprávnění státu vystavení a bez prokázání znovunabytí řidičské způsobilosti, nebo které nabyl koluzivní součinností se spolupracovníky orgánu státu vystavení?

3)

Musí být čl. 1 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 a odst. 4 směrnice 91/439/EHS vykládány v tom smyslu, že stát bydliště může po odnětí řidičského oprávnění svým správním orgánem předběžně pozastavit uznání či zakázat používání řidičského oprávnění vystaveného jiným členským státem, dokud stát vystavení zkoumá, zda odejme řidičské oprávnění získané cestou zneužití práva?


(1)  Úř. věst. L 237, s. 1; Zvl. vyd. 07/01, s. 317.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/3


Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

(Věc C-340/06)

(2006/C 249/08)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: U. Wölker, zmocněnec)

Žalovaná: Rakouská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Rakouská republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (1), případně o těchto předpisech neuvědomila Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice;

uložit Rakouské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 14. února 2005.


(1)  Úř. věst. L 41, s. 26-32.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/4


Kasační opravný prostředek podaný dne 4. srpna 2006 Chronopost SA proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího rozšířeného senátu) vydanému dne 7. června 2006 ve věci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a další v. Komise Evropských společenství

(Věc C-341/06 P)

(2006/C 249/09)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Chronopost SA (zástupce: D. Berlin, advokát)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství, Francouzská republika, La Poste, Union française de l'express (Ufex), DHL International SA, Federal express international (France) SNC, CRIE SA

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Ve svém kasačním opravném prostředku se účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek domáhá, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 7. června 2006 v rozsahu, v němž zrušuje rozhodnutí Komise 98/365/ES ze dne 1. října 1997 (1) z důvodu neexistence odůvodnění a z důvodu porušení pojmu státní podpory;

potvrdil sám zbývající část rozsudku Soudu prvního stupně, vydal konečné rozhodnutí ve věci a potvrdil legalitu rozhodnutí Komise 98/365/ES ze dne 1. října 1997,

uložil žalobcům ve věci samé náhradu všech nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka se na podporu svého kasačního opravného prostředku dovolává tří důvodů.

Ve svém prvním důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že Soud prvního stupně porušil obecné zásady práva Společenství, a zejména právo na spravedlivý proces, jelikož tento Soud neposkytuje veškeré nezbytné záruky nestrannosti, protože soudce, který působil v řízení ukončeném napadeným rozsudkem ze dne 7. června 2006 ve funkci soudce zpravodaje, byl rovněž členem soudního kolegia, jež vydalo rozsudek, zrušený Soudním dvorem, ze dne 14. prosince 2000 (Ufex a další v. Komise, T-613/97, Recueil, s. II-4055).

Ve svém druhém důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka následně Soudu vytýká, že překročil svou pravomoc a porušil články 230 ES a 253 ES, jelikož přistoupil, pod záminkou přezkoumání odůvodnění, k přezkumu meritu rozhodnutí Komise 98/365/ES ze dne 1. října 1997 o podporách údajně poskytnutých Francií SFMI-Chronopost (Úř. věst. 1998, L 164, s. 37) a údajných zjevně nesprávných posouzení, kterých se dopustila Komise při výkonu své diskreční pravomoci. Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek kromě toho Soudu vytýká, že tím, že svým posouzením nahradil posouzení Komise, překročil svou pravomoc a opětovně porušil články 230 a 253 ES.

Ve svém třetím důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka nakonec Soudu vytýká, že se dopustil několika nesprávných právních posouzení tím, že porovnal jednání podniku veřejného práva čerpajícího výhody z vyhrazeného odvětví s jednáním soukromého podniku, že na vznik podniku mateřskou společností použil judikaturu týkající se vztahů mezi existujícími mateřskými společnostmi a jejich dceřinými společnostmi a že dospěl k závěru o existenci výhody ve prospěch SFMI, vyplývající z převodu do jeho účetnictví zákazníků společnosti Postadex. Soud z těchto důvodů porušil článek 87 ES.


(1)  Úř. věst. L 164, s. 37.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/5


Kasační opravný prostředek podaný dne 7. srpna 2006 La Poste proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího rozšířeného senátu) vydanému dne 7. června 2006 ve věci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a další v. Komise Evropských společenství

(Věc C-342/06 P)

(2006/C 249/10)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: La Poste (zástupce: H. Lehman, advokát)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství, Francouzská republika, Chronopost SA, Union française de l'express (Ufex), DHL International SA, Federal express international (France) SNC, CRIE SA

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Ve svém kasačním opravném prostředku se účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek domáhá, aby Soudní dvůr

zrušil rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 7. června 2006 v rozsahu, v němž rozhodl, že rozhodnutí Komise 98/365/ES ze dne 1. října 1997 o podporách údajně poskytnutých Francií SFMI-Chronopost (1) se zrušuje, v rozsahu, v němž stanoví, že ani logistická a obchodní podpora poskytnutá La Poste své dceřiné společnosti SFMI-Chronopost, ani převod Postadex nepředstavují státní podporu ve prospěch SFMI-Chronopost

uložil Union française de l'express a společnostem DHL International, Federal express international a CRIE náhradu nákladů řízení před Soudem a Soudním dvorem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka se na podporu svého kasačního opravného prostředku dovolává tří důvodů.

Ve svém prvním důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že Soud prvního stupně porušil čl. 6 EU a čl. 6 odst. 1 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, jelikož tento soud neposkytl všechny potřebné záruky nestrannosti, protože soudce, který působil v řízení ukončeném napadeným rozsudkem ze dne 7. června 2006 ve funkci soudce zpravodaje, byl rovněž předsedou senátu, jenž vydal rozsudek, zrušený Soudním dvorem, ze dne 14. prosince 2000 (Ufex a další v. Komise, T-613/97, Recueil, s. II-4055).

Ve svém druhém důvodu kasačního opravného prostředku, který se dělí na dvě části, navrhovatelka následně Soudu vytýká, že se dopustil několika nesprávných právních posouzení a procesních omylů. Soud totiž jednak neprohlásil za nepřípustné důvody, které nebyly uvedeny v původním návrhu žalobkyň a přezkoumal je v rozporu s čl. 48 odst. 2 jednacího řádu Soudu. Kromě toho se tento soud dopustil nesprávného právního posouzení, když měl nesprávně za to, že převod hospodářské činnosti na dceřinou společnost představuje v podstatě státní podporu. Soud konkrétněji porušil posledně uvedený pojem tím, že nevzal v úvahu zvláštní situaci převodu na dceřinou společnost hospodářské činnosti dříve prováděné státem, a tím, že nestanovil účinky přezkoumávaného opatření na trh.

Ve svém třetím důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka nakonec Soudu vytýká, že uložil Komisi nadměrnou povinnost uvést odůvodnění, čímž porušil článek 88 ES, který Komisi přiznává širokou posuzovací pravomoc ohledně komplexních hospodářských posouzení, a článek 253 ES, který neukládá, aby odůvodnění rozhodnutí o zamítnutí stížnosti bylo stejně podrobné jako účetní zpráva.


(1)  Úř. věst. L 164, s. 37.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/5


Kasační opravný prostředek podaný dne 17. srpna 2006 Komisí Evropských společenství proti rozsudku Soudu prvního stupně (prvního senátu) vydanému dne 6. června 2006 ve věci T-10/02, Girardot v. Komise

(Věc C-348/06 P)

(2006/C 249/11)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Komise Evropských společenství (zástupci: D. Martin, F. Clotuche-Duvieusart, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Marie-Claude Girardot

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Svým kasačním opravným prostředkem účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Soudu ze dne 6. června 2006 ve věci T-10/02;

uložil Komisi, aby M.-C. Girardot uhradila částku 23 917,4 eur;

rozhodl, že každá z účastnic řízení ponese vlastní náklady řízení vzniklé v tomto řízení a v řízení probíhajícím před Soudem prvního stupně Evropských společenství.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) na podporu svého kasačního opravného prostředku vznáší jediný důvod, vycházející z porušení článku 236 ES a podmínek vzniku odpovědnosti Komise. Tato účastnice řízení v podstatě Soudu vytýká, že pojem ztráta „příležitosti“ zastávat pracovní místo zaměnil za pojem rovnocenný ztrátě „zajištění“ zastávat takové pracovní místo – přičemž tak nesprávně zohlednil prostor pro uvážení, kterým Komise tradičně disponuje v oblasti přijímání do zaměstnání – a v důsledku toho uplatnil nesprávnou metodu výpočtu částky dlužné Komisí za účelem náhrady za ztrátu příležitosti být zaměstnán, vyplývající z protiprávního rozhodnutí tohoto orgánu. Pouze skutečná a určitá škoda totiž může vést k odškodnění. V projednávaném případě je přitom pro dotyčnou jedinou skutečnou a určitou škodou škoda, která vyplývá z toho, že Komise nepřezkoumala kandidaturu dotyčné, a nikoli škoda, která vyplývá z hypotetické ztráty odměny.

Komise krom toho poukazuje na to, že kritérium ztráty odměny zohledněné Soudem pro výpočet nahraditelné škody je samo o sobě nahodilé, neboť pokud by dotyčná během dotčeného období vykonávala zaměstnání mimo orgány Společenství za vyšší odměnu než zaměstnání, do nějž mohla být přijata v Komisi, neexistovala by žádná ztráta odměny, kterou je třeba nahradit. Metoda uplatněná Soudem tedy může rovněž zavést diskriminaci mezi uchazeči o přijetí do téhož zaměstnání podle toho, zda tito uchazeči vykonávají či nikoli zaměstnání za vyšší odměnu než zaměstnání, do nějž měli příležitost být přijati.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/6


Žaloba podaná dne 24. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

(Věc C-351/06)

(2006/C 249/12)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupkyně: L. Pignataro-Nolin, I. Kaufmann-Bühler, zmocněnkyně)

Žalovaná: Spolková republika Německo

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Spolková republika Německo tím, že nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/33/ES (1) ze dne 26. května 2003 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se reklamy na tabákové výrobky a sponzorství souvisejícího s tabákovými výrobky, respektive tím, že Komisi o těchto předpisech neuvědomila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 10 této směrnice;

uložit Spolkové republice Německo náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta k provedení směrnice uplynula dne 31. července 2005.


(1)  Úř. věst. L 152, s. 16; Zvl. vyd. 15/07, s. 460.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/6


Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-354/06)

(2006/C 249/13)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Hottiaux, F. Simonetti, zmocněnci)

Žalované: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání žalobkyně

Ve své žalobě žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr:

konstatoval, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní ustanovení nezbytná k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí a o změně směrnic Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, pokud jde o účast veřejnosti a přístup k právní ochraně (1), a každopádně tím, že tato ustanovení nesdělilo Komisi, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají na základě této směrnice;

uložil Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2003/35/ES uplynula dne 25. června 2005.


(1)  Úř. věst. L 156, s. 17; Zvl. vyd. 15/07, s. 466.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/7


Žaloba podaná dne 29. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

(Věc C-356/06)

(2006/C 249/14)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: B. Schima, zmocněnec)

Žalovaná: Rakouská republika

Návrhová žádání žalobkyně

Rakouská republika tím, že nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/105/ES (1) ze dne 16. prosince 2003, kterou se mění směrnice Rady 96/82/ES o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek, respektive tím, že Komisi o těchto předpisech neuvědomila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 2 odst. 1 této směrnice.

Rakouské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta k provedení směrnice uplynula dne 1. července 2005.


(1)  Úř. věst. L 345, s. 97; Zvl. vyd. 05/04, s. 398.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/7


Žaloba podaná dne 30. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-358/06)

(2006/C 249/15)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Konstantinidis a B. Schima)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že tím, že Řecká republika nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/105/ES (1) ze dne 16. prosince 2003, kterou se mění směrnice Rady 96/82/ES o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek, a v každém případě tím, že neoznámila tyto předpisy Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z uvedené směrnice.

uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice do vnitrostátního právního řádu uplynula dne 1. července 2005.


(1)  Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 97; Zvl. vyd. 05/04, s. 398.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/7


Žaloba podaná dne 31. srpna 2006 – Komise Evropských společenství v. Rakouská republika

(Věc C-359/06)

(2006/C 249/16)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Kreuschitz, zmocněnec, I. Kaufmann-Bühler, zmocněnkyně)

Žalovaná: Rakouská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Rakouská republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/45/ES ze dne 27. června 2001, kterou se mění směrnice Rady 89/655/EHS o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (1), nebo v každém případě tím, že o nich Komisi neuvědomila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice;

uložit Rakouské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta k provedení směrnice uplynula dne 19. června 2004.


(1)  Úř. věst. L 195, s. 46; Zvl. vyd. 05/04, s. 132.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/8


Žaloba podaná dne 7. září 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-364/06)

(2006/C 249/17)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: N. Yerrell, zmocněnec)

Žalované: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání žalobkyně

konstatovat, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní ustanovení nezbytná k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES ze dne 11. března 2002 o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě (1), nebo každopádně tím, že uvedená ustanovení nesdělilo Komisi, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají na základě této směrnice.

uložit Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2002/15/ES uplynula dne 23. března 2005.


(1)  Úř. věst. L 80, s. 35; Zvl. vyd. 05/04, s. 224.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/8


Usnesení předsedy prvního senátu Soudního dvora ze dne 25. ledna 2006 – Evropská agentura pro obnovu (ERA) v. Norbert Schmitt

(Věc C-426/04 P) (1)

(2006/C 249/18)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 300, 4.12.2004.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/8


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 30. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

(Věc C-451/04) (1)

(2006/C 249/19)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 314, 18.12.2004.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/8


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 29. června 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-185/05) (1)

(2006/C 249/20)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 182, 23.7.2005.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/8


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 27. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-22/06) (1)

(2006/C 249/21)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 60, 11.3.2006


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/9


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-41/06) (1)

(2006/C 249/22)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 60, 11.03.2006.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/9


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských Společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-105/06) (1)

(2006/C 249/23)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 86, 8.4.2006.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/9


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. května 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-106/06) (1)

(2006/C 249/24)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 86, 8.4.2006


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/9


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 13. června 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Napoli – Itálie) – Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori v. Beth Israel Deaconess Medical Center

(Věc C-170/06) (1)

(2006/C 249/25)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 143, 17.6.2006.


SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/10


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. května 2006 – Blom a další v. Komise

(Věc T-87/94) (1)

(„Žaloba na náhradu škody - Mimosmluvní odpovědnost - Mléko - Doplňková dávka - Referenční množství - Producenti, kteří přijali závazek neuvádět na trh - Producenti SLOM 1983 - Neobnovení produkce po skončení závazku“)

(2006/C 249/26)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobci: J.C. Blom (Blokker, Nizozemsko) a ostatní žalobci, jejichž jména jsou uvedena v příloze rozsudku (zástupci: původně H. Bronkhorst a E. Pijnacker Hordijk, poté E. Pijnacker Hordijk, advokáti)

Žalované: Rada Evropské unie (zástupci: původně A. Brautigam a A.-M. Colaert, poté A.-M. Colaert, zmocněnci) a Komise Evropských společenství (zástupci: T. van Rijn, zmocněnec, ve spolupráci s H.-J. Rabem, advokátem, poté T. van Rijn)

Předmět věci

Žádost o náhradu škody na základě článku 178 Smlouvy o ES (nyní článek 235 ES) a článku 215 druhého pododstavce Smlouvy o ES (nyní článek 288 druhý pododstavec ES) údajně utrpěné žalobcem na základě skutečnosti, že mu bylo bráněno uvádět na trh mléko na základě nařízení Rady (EHS) č. 857/84 ze dne 31. března 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dávku uvedenou v článku 5c nařízení (EHS) č. 804/68 v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 90, s. 13), doplněného nařízením Komise (EHS) č. 1371/84 ze dne 16. května 1984, které stanoví prováděcí pravidla pro doplňkovou dávku uvedenou v článku 5c nařízení (EHS) č. 804/68 (Úř. věst. L 132, s. 11)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá v rozsahu, v jakém byla podána J. C. Bloomem.

2)

Žalobci se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

O žalobě v téže věci bude v rozsahu, v jakém byla podána žalobci, jejichž jména jsou uvedena v příloze, rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 90, 26.3.1994.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/10


Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 2. srpna 2006 – Aughinish Alumina v. Komise

(Věc T-69/06 R)

(„Předběžné opatření - Žádost o odklad provádění - Podpory udělené státy - Naléhavost“)

(2006/C 249/27)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Aughinish Alumina Ltd (Askeaton, Irsko) (zástupci: J. Handoll a C. Waterson, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: N. Khan a K. Walkerová, zmocněnci)

Předmět věci

Žádost o odklad provádění rozhodnutí Komise 2006/323/ES ze dne 7. prosince 2005 o osvobození minerálních olejů používaných jako palivo při výrobě oxidu hlinitého (aluminy) od spotřební daně v regionu Gardanne, v regionu Shannon a na Sardinii, které zavedly Francie, Irsko a Itálie (Úř. věst. L 119, s. 12), v rozsahu, ve kterém se týká žalobkyně.

Výrok usnesení

1)

Žádost o předběžné opatření se zamítá.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/11


Žaloba podaná dne 10. srpna 2006 – European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals a další v. Komise

(Věc T-209/06)

(2006/C 249/28)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals, Vereniging van Im- en Exporteurs van Vogels en Hobbydieren, Willem Plomp, působící pod obchodní firmou Plomps Vogelhandel a Marinus Borgstein (zástupce: J. Wouters, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyň

zrušit rozhodnutí Komise ze dne 25. července 2006, oznámené pod č. 2006/522/ES;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně jsou jednak sdružením, které zastupuje zájmy dovozců a vývozců ptáků a domácích zvířat, a jednak dovozci a vývozci mj. ptáků. Napadají rozhodnutí Komise 2006/522/ES (1).

Žalobkyně mají za to, že napadené rozhodnutí není nezbytným opatřením, jelikož platná karanténní opatření poskytují dostatečnou ochranu.

Rozhodnutí je krom toho v rozporu se zásadou obezřetnosti, jelikož Komise nevycházela z co možná nejpodrobnějšího vědeckého hodnocení.

Vzhledem ke skutečným okolnostem rozhodnutí, a to infekci ptáků z Tchaj-wanu spojenou s influenzou ptáků, je úplný zákaz dovozu nepřiměřený.

Krom toho Komise zneužila své pravomoci, jelikož skutečným důvodem prodloužení ochranných opatření bylo přání Komise počkat na výsledek zprávy Komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin.

Krom toho jsou tato opatření diskriminační, jelikož drůbež nespadá do rozsahu působnosti.


(1)  Rozhodnutí Komise 2006/522/ES ze dne 25. července 2006, kterým se mění rozhodnutí 2005/759/ES a 2005/760/ES, pokud jde o některá ochranná opatření související s vysoce patogenní influenzou ptáků a přesun některých živých ptáků do Společenství [oznámeno pod č. K (2006) 3303] (text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 205, s. 28).


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/11


Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Euro-Information v. OHIM (slovní ochranná známka „CYBERCREDIT“)

(Věc T-211/06)

(2006/C 249/29)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Štrasburk, Francie) (zástupci: A. Jacquet, J. Schouman a P. Greffe, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušení v plném rozsahu rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 12. června 2006, věc R 66/2006-1, kterým byl zamítnut zápis přihlašované ochranné známky CYBERCREDIT č. 4 114 336 pro požadované veškeré výrobky a služby spadající do třídy 9, 36 a 38.

zápis přihlášky ochranné známky Společenství CYBERCREDIT č. 4 114 336 pro veškeré požadované výrobky a služby.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „CYBERCREDIT“ pro výrobky a služby třídy 9, 36 a 38 (přihláška č. 4 114 336)

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí zápisu

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Žalobkyně uplatňuje, že narozdíl od toho, co odvolací senát OHIM v napadeném rozhodnutí konstatoval, je ochranná známka arbitrární a má dostatečnou rozlišovací způsobilost vyžadovanou nařízením Rady č. 40/94 s ohledem na požadované výrobky a služby.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/12


Žaloba podaná dne 4. srpna 2006 – Euro-Information v. OHIM (slovní ochranná známka „CYBERGESTION“)

(Věc T-213/06)

(2006/C 249/30)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Štrasburk, Francie) (zástupci: A. Jacquet, J. Schouman a P. Greffe, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit v plném rozsahu rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 24. května 2006, věc R 68/2006-1, kterým se zamítá zápis její přihlášky ochranné známky Společenství CYBERGESTION č. 4 114 716 pro všechny uplatněné výrobky a služby tříd 9, 36 a 38;

zapsat přihlášku ochranné známky Společenství CYBERGESTION č. 4 114 716 pro všechny uplatněné výrobky a služby.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „CYBERGESTION“ pro výrobky a služby tříd 9, 36 a 38 (přihláška č. 4 114 716)

Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí zápisu

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Žalobkyně uplatňuje, že na rozdíl od toho, co odvolací senát OHIM konstatoval v napadeném rozhodnutí, její ochranná známka je arbitrární a má dostatečnou rozlišovací způsobilost vyžadovanou nařízením Rady č. 40/94 vůči uplatněným výrobkům a službám.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/12


Žaloba podaná dne 8. srpna 2006 – American Clothing Associates v. OHIM (obrazová ochranná známka – javorový list a písmena RW)

(Věc T-215/06)

(2006/C 249/31)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: American Clothing Associates (Evergem, Belgie) (zástupci: P. Maeyaert a N. Clarembeaux, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 4. května 2006 ve věci R 1463/2005-1;

uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka složená z javorového listu a písmen RW pro výrobky a služby tříd 18, 25 a 40 (přihláška č. 2 785 368)

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí zápisu

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Žalobkyně uplatňuje nejprve porušení čl. 7 odst. 1 písm. h) nařízení Rady č. 40/94 a článku 6b Pařížské úmluvy, jelikož odvolací senát OHIM nezohlednil celkový dojem přihlašované ochranné známky a dopustil se nesprávného posouzení charakteru heraldického napodobení javorového listu, který obsahuje tato ochranná známka. Žalobkyně rovněž uplatňuje, že odvolací senát nesprávně odmítl zohlednit dobré jméno ochranné známky v rámci absolutního důvodu pro zamítnutí zápisu stanoveného čl. 7 odst. 1 písm. h) nařízení č. 40/94.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/13


Žaloba podaná dne 10. srpna 2006 – Arkema a další v. Komise

(Věc T-217/06)

(2006/C 249/32)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Arkema France SA (Puteaux, Francie), Altuglas International SA (Puteaux, Francie) a Altumax Europe SAS (Puteaux, Francie) (zástupci: A. Winckler, S. Sorinas a P. Geffriaud, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyň

Zrušit na základě článku 230 ES rozhodnutí přijaté Komisí Evropských společenství ze dne 31. května 2006 ve věci COMP/F/38.645 v rozsahu, ve kterém se týká Arkema;

podpůrně zrušit nebo snížit na základě článku 229 ES částku pokuty, která jí byla uložena tímto rozhodnutím;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu všech nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Touto žalobou se žalobkyně domáhá částečného zrušení rozhodnutí Komise K (2006) 2098 konečné ze dne 31. května 2006 (věc COMP/F/38.645 – Metakryláty), kterým je přičítáno mateřským společnostem žalobkyně protiprávní jednání, kterého se měly dopustit porušením článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP tím, že se účastnily souhrnu dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví metakrylátů, které sestávaly z jednání o cenách, uzavírání, provádění a monitorování dohod o cenách, výměny obchodně důležitých a důvěrných informací o trzích nebo o společnostech jakož i účasti na pravidelných setkáních a jiných kontaktech umožňujících protiprávní jednání. Podpůrně se žalobkyně domáhá snížení částky pokuty, která jí byla uložena napadeným rozhodnutím.

Na podporu svých hlavních předkládaných tvrzení žalobkyně uplatňuje, že tím, že přičítá protiprávní jednání, kterého se dopustila, jejím mateřským společnostem na základě pouhé domněnky související s tím, že tyto společnosti držely v rozhodné době téměř veškerý její kapitál, se Komise dopustila nesprávného právního posouzení a nesprávného skutkového zjištění při uplatnění pravidel o přičitatelnosti protiprávního jednání, kterého se dopustila dceřiná společnost, mateřské společnosti a porušila zásadu zákazu diskriminace. Mimoto má žalobkyně za to, že tím, že neodpověděla na argumenty, které předložila během správního řízení a které měly prokázat, že požívá úplné nezávislosti při určování své obchodní politiky a to bez ohledu na to, že téměř celý její kapitál držely v rozhodné době mateřské společnosti, Komise porušila povinnost uvést odůvodnění, která je jí uložena na základě článku 253 ES, jakož i zásadu řádné správy.

Podpůrně se žalobkyně domáhá zrušení nebo snížení pokuty, která jí byla uložena napadeným rozhodnutím. Na podporu svých tvrzení k tomuto bodu se dovolává několika žalobních důvodů, mezi nimi nesprávného právního posouzení a nesprávného skutkového zjištění, kterých se měla Komise dopustit stanovením základní částky pokuty. Žalobkyně tvrdí, že tato částka je příliš vysoká vzhledem k tomu, že protiprávní jednání mělo podle ní velmi omezený dopad na relevantní výrobkové trhy. Mimoto žalobkyně tvrdí, že Komise porušila povinnost uvést odůvodnění jakož i zásadu řádné správy tím, že usoudila, že konkrétní dopad protiprávního jednání nemusí být zohledněn při stanovení základní částky její pokuty.

Mimoto má žalobkyně za to, že se Komise dopustila nesprávného právního posouzení a nesprávného skutkového zjištění tím, že zvýšila základní částku pokuty o 200 % z důvodu odrazujícího účinku vycházejíc z obratu její mateřské společnosti v rozhodné době, jelikož protiprávní jednání nemůže být podle žalobkyně přičítáno této společnosti, vezme-li se v úvahu obchodní nezávislost jež požívala v rozhodné době a domnělá neúčast vedení mateřských společností na dotyčných jednáních.

Žalobkyně také tvrdí, že při zvýšení částky pokuty, která ji byla uložena, Komise vzala v úvahu uložení sankcí v letech 1984, 1986 a 1994 a že tímto použila pojem recidivy zjevně nepřiměřeně, v rozporu se zásadami legality sankce a právní jistoty. Dále žalobkyně tvrdí, že použitím zásady recidivy Komise porušila zásadu „non bis in idem“ a zásadu proporcionality, když existence předchozích uložení sankcí už byla dříve vzata několikrát v úvahu Komisí v nedávných rozhodnutích.

Žalobkyně dále tvrdí, že se Komise dopustila nesprávného skutkového zjištění tím, že nesouhlasila se snížením pokuty na základě skutečného nepoužití určitých inkriminovaných praktik.

Svým posledním žalobním důvodem žalobkyně uplatňuje, že Komise měla vzít také v úvahu při stanovení částky pokuty na základě ostatních faktorů nedávné uložení důležitých pokut žalobkyni.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/14


Žaloba podaná dne 16. srpna 2006 – JAKO-O v. OHIM – P.I. Fashion (JAKO-O)

(Věc T-220/06)

(2006/C 249/33)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: JAKO-O Möbel und Spielmittel für die junge Familie GmbH (Bad Rodach, Německo) (zástupce: E. Bertram, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: P. I. Fashion BV (Amsterdam, Nizozemsko)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu ze dne 14. června 2006 (věc R 1178/2005-2);

zamítnout námitky č. B 553695 podané proti přihlášce ochranné známky č. 2395564;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka Společenství „JAKO-O“ pro výrobky a služby zařazené ve třídách 3, 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 39 a 41 (mýdlo, voňavkářské výrobky, éterické oleje, kosmetické přípravky) – přihláška ochranné známky č. 2395564.

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: P. I. Fashion B.V.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní obrazová ochranná známka „LAGERFELD JAKO“ pro výrobky a služby zařazené do třídy 3.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám pro namítané výrobky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94.

Přihlašovatelka tvrdí, že mezi starším právem a přihlašovanou ochrannou známkou Společenství neexistuje podobnost po stránce fonetické, vzhledové nebo pojmové, a že tudíž neexistuje nebezpečí záměny ve smyslu výše uvedeného článku. Nebezpečí záměny je dále podle žalobkyně sníženo proslulostí, kterou přisuzuje průměrný spotřebitel prvku LAGERFELD, který má být považován za dominantní prvek ochranné známky.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/14


Žaloba podaná dne 14. srpna 2006 – Italská republika v. Komise

(Věc T-222/06)

(2006/C 249/34)

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupce: Paolo Gentili, Avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit přípis Komise Evropských společenství č. 04673 ze dne 6.6.2006, Generální ředitelství regionální politiky – Programy a projekty na Kypru, v Řecku, v Maďarsku, v Itálii, na Maltě a v Nizozemsku – jehož předmětem jsou platby jiné než požadované částky Komisí. Ref. Program DOCUP Piemonte (č. CCI 2000 IT 16 2 DO 007),

zrušit všechny akty s ním související a předpokládané a uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobní důvody a hlavní argumenty jsou podobné se žalobními důvody a hlavními argumenty dovolávanými ve věci T-345/04, Italská republika proti Komisi (1).


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004, s. 55.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/15


Kasační opravný prostředek podaný dne 23. srpna 2006 Evropským parlamentem proti usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 13. července 2006 ve věci F-102/05, Ole Eistrup v. Evropský parlament

(věc T-223/06 P)

(2006/C 249/35)

Jednací jazyk: dánština

Účastníci řízení

Navrhovatel: Evropský parlament (Štrasburk, Francie) (zástupci: H. von Hertzen a L. Knudsen, zmocněnci)

Další účastník řízení: Ole Eistrup

Návrhová žádání navrhovatele

zrušení usnesení Soudu pro veřejnou službu.

aby Soud prvního stupně vydal konečné rozhodnutí ve sporu a prohlásil námitku nepřípustnosti vznesenou navrhovatelem v kasačním opravném prostředku za opodstatněnou.

odmítnutí žaloby podané M. Eistrupem jako nepřípustné.

rozhodnout o náhradě nákladů řízení podle práva.

Důvody opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku Parlament uplatňuje, že Soud pro veřejnou službu porušil čl. 43 odst. 1 první pododstavec jednacího řádu, neboť nezamítl žalobu, ačkoli nebyla podepsána advokátem žalobce a nesla pouze razítko představující jeho podpis.

Parlament rovněž tvrdí, že Soud pro veřejnou službu porušil zásadu právní jistoty, když podmínil použití čl. 43 odst. 1 prvního pododstavce jednacího řádu případným nepřiměřeným zásahem do práva na přístup ke spravedlnosti. Přitom pokud by tomu tak bylo, již by nebylo možné předvídat přípustnost žalob.


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/15


Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – PTV v. OHIM (MAP&GUIDE The Mapware Company)

(Věc T-226/06)

(2006/C 249/36)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Německo) (zástupce: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu ze dne 16. června 2006 (sp. zn. věci v odvolacím řízení: R 1175/2005-1);

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Ochranná známka „MAP&GUIDE The Mapware Company“ pro výrobky a služby tříd 9, 16 a 42.

Rozhodnutí průzkumového referenta: Částečné zamítnutí přihlášky ochranné známky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Částečné zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Přihlašovaná ochranná známka nemá rozlišovací způsobilost ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1).


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/15


Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – RSA Security Ireland v. Komise

(Věc T-227/06)

(2006/C 249/37)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: RSA Security Ireland Ltd (Shannon, Irsko) (zástupci: B. Conway, Barrister a S. Daly, Solicitor)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobkyně

Zrušit nařízení Komise (ES) č. 888/2006 ze dne 16. června 2006, jelikož nezařazuje výrobek žalobkyně pro účely tarifního zařazení podle kombinované nomenklatury na základě objektivní povahy a vlastností výrobku.

Podpůrně, zrušit rozhodnutí Komise (ES) č. 888/2006 z důvodu, že jeho přijetím Komise zneužila své pravomoci nebo porušila podstatné procesní náležitosti.

Prohlásit, že celní zařazení výrobku je třeba provést na základě vnitřní vlastnosti výrobku, jež má charakter zařízení pro automatické zpracování dat, a je třeba jej zařadit do čísla 8471 kombinované nomenklatury.

Podpůrně, prohlásit, že podstatnou vlastností výrobku je zvláštní schopnost generovat a provádět matematické výpočty stanovené uživatelem v okamžiku koupě, a tudíž je třeba jej zařadit jako počítací stroj do čísla 8470 kombinované nomenklatury.

Prohlásit, že v souladu s přijatými zásadami pro zařazování výrobku pro celní účely není podstatnou vlastností výrobku bezpečnostní přístroj umožňující přístup k záznamům uloženým v zařízení pro automatické zpracování dat nebo jinak.

Uložit zaplacení ve prospěch žalobkyně takového cla, jaké žalobkyně zaplatila při dovozu výrobku do Společenství ode dne vstupu v platnost nařízení Komise (ES) č. 888/2006 včetně úroků.

Uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně dováží do a prodává ve Společenství výrobek „RSA SecurID authenticator“. Společnost se domáhá zrušení nařízení Komise č. 888/2006 (1), ve kterém byl tento výrobek zařazen do čísla 8543 kombinované nomenklatury.

Žalobkyně tvrdí, že přijetím nařízení č. 888/2006 Komise nestanovila podstatné vlastnosti výrobku, a v popisu výrobku obsaženém v příloze k nařízení č. 888/2006 popsala výrobek nesprávně jako „bezpečnostní přístroj“ a jako zařízení „[umožňující] přístup k záznamům uloženým v zařízení pro automatizované zpracování dat“. Žalobkyně tvrdí, že tyto omyly a nesprávná právní posouzení odůvodňují zrušení nařízení.


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 888/2006 ze dne 16. června 2006 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (Úř. věst. L 165, s. 6).


14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/16


Žaloba podaná dne 28. srpna 2006 – Giorgio Beverly Hills Inc. v. OHIM – WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

(Věc T-228/06)

(2006/C 249/38)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Giorgio Beverly Hills Inc. (Cincinnati, USA) (zástupce: M. Schaeffer, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH (Hagen, Německo)

Návrhová žádání žalobkyně

Zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu ze dne 21. června 2006 ve spojených věcech R 107/2005-2 a R 187/2005-2 v rozsahu, ve kterém bylo odvolání č. R 187/2005-2 zamítnuto;

zamítnout námitky B 57259 ze dne 6. července 1998 v rozsahu, ve kterém bylo těmto námitkám vyhověno rozhodnutím námitkového oddělení č. 4157/2004 ze dne 10. prosince 2004;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení;

uložit vedlejší účastnici řízení náhradu nákladů řízení před Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „GIORGIO BEVERLY HILLS“ pro výrobky ve třídách 3, 14, 18 a 25 – přihláška č. 417 709

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranná známka a obrazová ochranná známka Společenství „GIORGIO“ pro výrobky ve třídách 18, 24 a 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám pro část napadených výrobků

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Neexistuje dostatečné nebezpečí záměny mezi kolidujícími ochrannými známkami, jelikož neexistuje mezi těmito známkami relevantní podobnost.


SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/18


Žaloba podaná dne 25. srpna 2006 – Lopez Teruel v. OHIM

(Věc F-99/06)

(2006/C 249/39)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Adelaida Lopez Teruel (El Casar, Španělsko) (zástupci: G. Vandersanden, L. Levi a C. Ronzi, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM)

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí Orgánu oprávněného ke jmenování (OOJ) ze dne 20. října 2005, které bylo přijato na základě závěrů učiněných revizním lékařem uvedeným v čl. 59 odst. 1 služebního řádu;

zrušit v případě potřeby rozhodnutí OOJ ze dne 17. května 2006, kterým se zamítá stížnost podaná žalobkyní ze dne 20. ledna 2006;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, která je úředníkem OHIM, předložila lékařská potvrzení odůvodňující její pracovní nepřítomnost ve dnech 7. dubna až 7. srpna 2005. Platnost těchto potvrzení byla zpochybněna ze strany OHIM, který uložil žalobkyni lékařská vyšetření. OHIM na základě těchto vyšetření nařídil žalobkyni, aby nastoupila od 2. srpna 2005 na své pracovní místo. Řízení o revizním vyšetření zahájené na návrh žalobkyně v souladu s čl. 59 odst. 1 služebního řádu potvrdilo neoprávněnost nepřítomnosti žalobkyně.

Žalobkyně uplatňuje na podporu své žaloby tři žalobní důvody, z nichž první vychází z porušení pátého a šestého pododstavce zmíněného ustanovení. Co se týče pátého pododstavce, žalobkyně kritizuje výpočet dní nepřítomnosti, které označil OHIM na základě lékařského vyšetření za neoprávněné. Pokud jde o šestý pododstavec, žalobkyně má jednak za to, že OOJ postupoval protiprávně, když stanovil jednostranně revizního lékaře, ačkoli nedošlo k neshodě mezi lékařem orgánu a lékařem navrhovaným žalobkyní ohledně určení třetího lékaře. Krom toho lhůta pěti dnů uvedená v dotyčném pododstavci začala plynout až od okamžiku, kdy lékař orgánu kontaktoval lékaře určeného úředníkem. Tato lhůta nemá podpůrně povahu lhůty veřejného pořádku.

Žalobkyně se ve svém druhém žalobním důvodu dovolává nesprávného odůvodnění a nesprávného stanoviska revizního lékaře, neboť závěry vyplývající z tohoto stanoviska nejsou v souladu s lékařskými nálezy obsaženými v tomto stanovisku.

Žalobkyně se ve svém třetím žalobním důvodu dovolává porušení povinnosti řádné péče, zásady řádné správy, zásady transparentnosti a práv obhajoby.


III Oznámení

14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/19


(2006/C 249/40)

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 237, 30.9.2006

Dřívější publikace

Úř. věst. C 224, 16.9.2006

Úř. věst. C 212, 2.9.2006

Úř. věst. C 190, 12.8.2006

Úř. věst. C 178, 29.7.2006

Úř. věst. C 165, 15.7.2006

Úř. věst. C 154, 1.7.2006

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu


Opravy

14.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 249/20


Oprava sdělení v Úředním věstníku ve věci T-200/06

(2006/C 249/41)

Sdělení v Úředním věstníku Evropské unie ve věci T-200/06, IBERDROLA v. Komise Evropských společenství, jak je uvedeno v čl. 24 odst. 6 jednacího řádu Soudu prvního stupně, bylo předmětem dvou po sobě jdoucích zveřejnění, a sice dne 16. září 2006 (Úř. věst. C 224, s. 49) a dne 30. září 2006 (Úř. věst. C 237, s. 9).

Vzhledem k ustanovením čl. 116 odst. 6 jednacího řádu Soudu se tímto upřesňuje, že pro účely počítání lhůty uvedené v čl. 115 odst. 1 jednacího řádu se přihlédne pouze k druhému zveřejnění dotčeného sdělení v Úředním věstníku Evropské unie.