ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 221

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
14. září2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2006/C 221/1

Směnné kurzy vůči euru

1

2006/C 221/2

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh výbušnin pro civilní použití a dozoru nad nimi ( 1 )

2

2006/C 221/3

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4383 – APHL/Permira/Clessidra/Sisal) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

7

2006/C 221/4

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

8

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

Kontrolní úřad ESVO

2006/C 221/5

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 41/04/COL ze dne 17. března 2004, kterým se po čtyřicáté čtvrté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory zavedením nové kapitoly 24B: rámec pro státní podporu stavby lodí ( 1 )

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

14.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 221/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

13. září 2006

(2006/C 221/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2677

JPY

japonský jen

149,23

DKK

dánská koruna

7,4597

GBP

britská libra

0,67655

SEK

švédská koruna

9,2478

CHF

švýcarský frank

1,5892

ISK

islandská koruna

89,71

NOK

norská koruna

8,3825

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5766

CZK

česká koruna

28,541

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

273,76

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6959

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,9637

RON

rumunský lei

3,5024

SIT

slovinský tolar

239,59

SKK

slovenská koruna

37,368

TRY

turecká lira

1,8630

AUD

australský dolar

1,6885

CAD

kanadský dolar

1,4228

HKD

hongkongský dolar

9,8636

NZD

novozélandský dolar

1,9653

SGD

singapurský dolar

1,9989

KRW

jihokorejský won

1 215,85

ZAR

jihoafrický rand

9,3236

CNY

čínský juan

10,0764

HRK

chorvatská kuna

7,3820

IDR

indonéská rupie

11 551,92

MYR

malajsijský ringgit

4,656

PHP

filipínské peso

63,816

RUB

ruský rubl

33,9850

THB

thajský baht

47,389


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


14.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 221/2


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh výbušnin pro civilní použití a dozoru nad nimi

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

ESO

 (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

Poznámka 1

CEN

EN 13630-1:2003

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 1: Požadavky

 

CEN

EN 13630-2:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 2: Stanovení tepelné stability bleskovic a zápalnic

 

CEN

EN 13630-3:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 3: Stanovení citlivosti jádra bleskovic ke tření

 

CEN

EN 13630-4:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 4: Stanovení citlivosti bleskovic k nárazu

 

CEN

EN 13630-5:2003

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 5: Stanovení odolnosti bleskovic vůči oděru

 

CEN

EN 13630-6:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 6: Stanovení odolnosti bleskovic v tahu

 

CEN

EN 13630-7:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 7: Stanovení spolehlivosti iniciace bleskovic

 

CEN

EN 13630-8:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 8: Stanovení vodovzdornosti bleskovic a zápalnic

 

CEN

EN 13630-9:2004

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 9: Stanovení přenosu detonace z bleskovice na bleskovici

 

CEN

EN 13630-10:2005

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 10: Stanovení iniciační schopnosti bleskovic

 

CEN

EN 13630-11:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 11: Stanovení rychlosti detonace bleskovic

 

CEN

EN 13630-12:2002

Výbušniny pro civilní použití – Bleskovice a zápalnice – Část 12: Stanovení doby hoření zápalnic

 

CEN

EN 13631-1:2005

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 1: Požadavky

 

CEN

EN 13631-2:2002

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 2: Stanovení tepelné stability výbušnin

 

CEN

EN 13631-3:2004

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 3: Stanovení citlivosti výbušnin ke tření

 

CEN

EN 13631-4:2002

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 4: Stanovení citlivosti výbušnin k nárazu

 

CEN

EN 13631-5:2002

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 5: Stanovení vodovzdornosti

 

CEN

EN 13631-6:2002

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 6: Stanovení odolnosti hydrostatickému tlaku

 

CEN

EN 13631-7:2003

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 7: Stanovení bezpečnosti a spolehlivosti v extrémních teplotách

 

CEN

EN 13631-10:2003

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 10: Metoda ověření iniciačních prostředků

 

CEN

EN 13631-11:2003

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 11: Stanovení přenosu detonace

 

CEN

EN 13631-12:2004

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 12: Specifikace počinových náloží s rozdílnou iniciační schopností

 

CEN

EN 13631-13:2003

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 13: Stanovení hustoty

 

CEN

EN 13631-14:2003

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 14: Stanovení detonační rychlosti

 

CEN

EN 13631-15:2005

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 15: Výpočet termodynamických vlastností

 

CEN

EN 13631-16:2004

Výbušniny pro civilní použití – Brizantní trhaviny – Část 16: Detekce a měření toxických plynů

 

CEN

EN 13763-1:2004

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 1: Požadavky

 

CEN

EN 13763-2:2002

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 2: Stanovení tepelné stability

 

CEN

EN 13763-3:2002

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 3: Stanovení citlivosti k nárazu

 

CEN

EN 13763-4:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 4: Stanovení odolnosti přívodních vodičů a detonačních trubiček vůči oděru

 

CEN

EN 13763-5:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 5: Stanovení odolnosti přívodních vodičů a detonačních trubiček proti poškození pořezáním

 

CEN

EN 13763-6:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 6: Stanovení odolnosti přívodních vodičů proti popraskání při nízkých teplotách

 

CEN

EN 13763-7:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 7: Stanovení mechanické pevnosti přívodních vodičů, detonačních trubiček, spojek, škrcení a těsnění

 

CEN

EN 13763-8:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 8: Stanovení odolnosti zážehových rozbušek proti vibracím

 

CEN

EN 13763-9:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 9: Stanovení odolnosti rozbušek vůči ohybu

 

CEN

EN 13763-11:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 11: Stanovení odolnosti rozbušek a zpožďovačů proti pádu

 

CEN

EN 13763-12:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 12: Stanovení odolnosti hydrostatickému tlaku

 

CEN

EN 13763-13:2004

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 13: Stanovení odolnosti elektrických rozbušek proti elektrostatickému výboji

 

CEN

EN 13763-15:2004

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 15: Stanovení ekvivalentní iniciační mohutnosti

 

CEN

EN 13763-16:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 16: Stanovení přesnosti zpoždění

 

CEN

EN 13763-17:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 17: Stanovení bezpečného proudu elektrických rozbušek

 

CEN

EN 13763-18:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 18: Stanovení proudu pro současnost roznětu elektrických rozbušek

 

CEN

EN 13763-19:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 19: Stanovení roznětného impulsu elektrických rozbušek

 

CEN

EN 13763-20:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 20: Stanovení celkového elektrického odporu elektrických rozbušek

 

CEN

EN 13763-21:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 21: Stanovení elektrického přeskokového napětí elektrických rozbušek

 

CEN

EN 13763-22:2003

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 22: Stanovení kapacity, izolačního odporu a elektrické pevnosti přívodních vodičů

 

CEN

EN 13763-23:2002

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 23: Stanovení rychlosti rázové vlny v detonační trubičce

 

CEN

EN 13763-24:2002

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 24: Stanovení elektrické nevodivosti detonační trubičky

 

CEN

EN 13763-25:2004

Výbušniny pro civilní použití – Rozbušky a zpožďovače – Část 25: Stanovení přenosové kapacity přenášečů a spojovacího příslušenství

 

CEN

EN 13857-1:2003

Výbušniny pro civilní použití – Část 1: Názvosloví

 

CEN

EN 13857-3:2002

Výbušniny pro civilní použití – Část 3: Informace poskytované uživateli výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem

 

CEN

EN 13938-1:2004

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 1: Požadavky

 

EN 13938-1:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN 13938-2:2004

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 2: Stanovení odolnosti elektrostatické energii

 

CEN

EN 13938-3:2003

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 3: Stanovení přechodu od deflagrace k detonaci

 

CEN

EN 13938-4:2003

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 4: Stanovení rychlosti hoření za okolních podmínek

 

CEN

EN 13938-5:2004

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 5: Stanovení pórů a trhlin

 

CEN

EN 13938-7:2004

Výbušniny pro civilní použití – Střeliviny a raketová paliva – Část 7: Stanovení vlastností černého prachu

 

Poznámka 1

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené evropskou normalizační organizací. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Poznámka 3

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od evropských normalizačních organizací nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/.


(1)  ESO: evropská normalizační organizace:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, Belgie; tel.: (32-2) 550 08 11; fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be).

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, Belgie; tel.: (32-2) 519 68 71; fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org).

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Francie; tel.: (33) 492 94 42 00; fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.


14.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 221/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4383 – APHL/Permira/Clessidra/Sisal)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(2006/C 221/03)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 6. září 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Apax Partners Holdings Ltd („APHL“, Spojené království), Permira Holdings Limited („PHL“, Spojené království) a Clessidra SGR SpA („Clessidra“, Itálie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad celým podnikem Sisal SpA („Sisal“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku APHL: správce investic a poskytovatel poradenských služeb soukromým investičním fondům;

podniku PHL: správce investic a poskytovatel poradenských služeb soukromým investičním fondům;

podniku Clessidra: soukromý investiční fond;

podniku Sisal: sázky a hry.

3.

Při předběžném šetření Komise shledala, že oznámená transakce by mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4383 – APHL/Permira/Clessidra/Sisal na následující adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 56, 5.3.2005, s. 32.


14.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 221/8


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2006/C 221/04)

(Text s významem pro EHP)

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko (Provincie Zuid-Holland)

Podpora č.: N 96/06

Název: „Obnovitelné zdroje energie Eneco“

Cíl: Snížení emisí CO2 reduction (Energetika)

Právní základ: Algemene subsidieverordening Zuid-Holland

Rozpočet: 450 000 EUR

Míra nebo částka podpory: 26 % dodatečných investičních nákladů

Doba trvání: Od 1. 7. 2005 do 30. 6. 2007

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko

Podpora č.: N 543/2005

Název: „MEP podporující kogeneraci“

Cíl: Životní prostředí: snížení emisí (Energie)

Právní základ: Wet van 5 juni 2003 tot wijziging van de Elektriciteitswet 1998 ten behoeve van de stimulering van de milieukwaliteit van de elektriciteitsproductie

Rozpočet: 110 milionů EUR

Doba trvání: Dva roky: 1. 1. 2006 až 31. 12. 2007

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum schválení:

Členský stát: Nizozemsko

Číslo podpory: N 628/2005

Název: Verkorte Melding PRIOO

Právní základ: Kaderwet EZ-subsidies

Typ opatření: Režim podpory

Forma podpory: Přímá dotace

Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

Trvání: Datum ukončení: 1. 10. 2011

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Rakousko

Podpora č.: NN 162/A/2003 a N 317/A/2006

Název: Podpora výroby elektrické energie z obnovitelných zdrojů podle rakouského zákona o zelené elektřině (garantované výkupní ceny)

Cíl: Ochrana životního prostředí; podpora výroby elektrické energie z obnovitelných zdrojů energie (Výroba elektrické energie)

Právní základ: Ökostromgesetz in der Fassung der Regierungsvorlage 655 dB, des Abänderungsantrages, beschlossen im Wirtschaftsausschuss vom 25. November 2005 (1225 dB) und des Abänderungsantrages in 2. Lesung, beschlossen im Plenum des Nationalrates vom 23. Mai 2006

Doba trvání: od 1. 1. 2003

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Rakousko

Podpora č.: NN 162/B/2003 a N 317/B/2006

Název: Podpora kogenerace podle rakouského zákona o zelené elektřině (podpůrný tarif)

Cíl: Ochrana životního prostředí; využití kombinované výroby tepla a elektrické energie k vytápění městských čtvrtí (Výroba elektrické energie)

Právní základ: Ökostromgesetz in der Fassung der Regierungsvorlage 655 dB, des Abänderungsantrages, beschlossen im Wirtschaftsausschuss vom 25. November 2005 (1225 dB) und des Abänderungsantrages in 2. Lesung, beschlossen im Plenum des Nationalrates vom 23. Mai 2006

Doba trvání: Od 1. 1. 2003 do 31. 12. 2008, resp. do 2010

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

Kontrolní úřad ESVO

14.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 221/10


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

č. 41/04/COL

ze dne 17. března 2004,

kterým se po čtyřicáté čtvrté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory zavedením nové kapitoly 24B: rámec pro státní podporu stavby lodí

(2006/C 221/05)

(Text s významem pro EHP)

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO,

S OHLEDEM NA Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na články 61 až 63 a Protokol 26 k této dohodě,

S OHLEDEM NA Dohodu mezi státy ESVO o zřízení kontrolního úřadu a Soudního dvora (2), a zejména na článek 24, čl. 5 odst. 2 písm. b) a článek 1 v části I Protokolu 3 k této dohodě (3),

VZHLEDEM K TOMU, že podle článku 24 dohody o kontrole a Soudním dvoru musí Kontrolní úřad ESVO provést ustanovení Dohody o EHP, která se týkají státní podpory,

VZHLEDEM K TOMU, že podle čl. 5 odst. 2 písm. b) dohody o kontrole a Soudním dvoru musí Kontrolní úřad ESVO vydávat oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se zabývá Dohoda o EHP, jestliže tak tato dohoda nebo dohoda o kontrole a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo jestliže to Kontrolní úřad ESVO považuje za nutné,

MAJE NA PAMĚTI procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory (4) přijatá Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994 (5),

VZHLEDEM K TOMU, že dne 30. prosince 2003 zveřejnila Komise Evropských společenství (dále jen Komise ES) nový rámec pro státní podporu na stavbu lodí (6),

VZHLEDEM K TOMU, že tento rámec má také význam pro Evropský hospodářský prostor,

VZHLEDEM K TOMU, že musí být zajištěno jednotné používání pravidel EHP pro státní podporu v celém Evropském hospodářském prostoru,

VZHLEDEM K TOMU, že podle bodu II pod nadpisem OBECNÉ na konci přílohy XV Dohody o EHP musí Kontrolní úřad ESVO po poradě s Komisí ES přijímat akty odpovídající aktům přijatým Komisí ES,

PO poradě s Komisí ES,

MAJE NA PAMĚTI, že Kontrolní úřad ESVO konzultoval toto téma se státy ESVO na mnohostranné schůzce dne 3. února 2004,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

1.

Pokyny ke státní podpoře se mění přidáním nové kapitoly 24B: Rámec pro státní podporu na stavbu lodí. Nová kapitola 24B je uvedena v příloze I tohoto rozhodnutí.

2.

Státy ESVO budou informovány prostřednictvím dopisu, včetně jednoho vyhotovení tohoto rozhodnutí a přílohy I.

3.

Komise ES bude informována v souladu s písmenem d) Protokolu 27 k Dohodě o EHP prostřednictvím jednoho vyhotovení tohoto rozhodnutí, včetně přílohy I.

4.

Rozhodnutí, včetně přílohy I, se zveřejní v části EHP a v dodatku EHP k Úřednímu věstníku Evropské unie.

5.

Závazné je anglické znění rozhodnutí.

V Bruselu dne 17. března 2004.

Za Kontrolní úřad ESVO

Hannes HAFSTEIN

předseda

Einar M. BULL

člen kolegia


(1)  Dále jen Dohoda o EHP.

(2)  Dále jen dohoda o kontrole a Soudním dvoru.

(3)  Protokol 3 k dohodě o kontrole a Soudním dvoru pozměněný státy ESVO dne 10. prosince 2001. Změny vstoupily v platnost dne 28. srpna 2003.

(4)  Dále jen pokyny ke státní podpoře.

(5)  Původně zveřejněno v Úř. věst. L 231, 3.9.1994 a v Dodatku EHP č. 32 věstníku ze stejného dne, naposledy pozměněno rozhodnutím kolegia č. 40/04/COL ze dne 17.3.2004, dosud nezveřejněno.

(6)  Rámec pro státní podporu na stavbu lodí, Úř. věst. C 317, 30.12.2003, s. 11.


PŘÍLOHA I

24B.   STÁTNÍ PODPORA NA STAVBU LODÍ (1)

24B.1.   Úvod

1.

Státní podpora na stavbu lodí podléhá řadě zvláštních režimů EHP. V porovnání s průmyslovými odvětvími, která nepodléhají zvláštním pravidlům, obsahují režimy platné pro odvětví stavby lodí směsici přísnějších i mírnějších ustanovení. Tento rámec stanovuje nová pravidla posuzování státní podpory na stavbu lodí po uplynutí doby platnosti nařízení Rady (ES) č. 1540/98 ze dne 29. června 1998, kterým se stanoví nová pravidla pro podporu na stavbu lodí (2), dne 31. prosince 2003, jak bylo včleněno do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 12/1999 ze dne 29. ledna 1999 (3).

2.

Cílem tohoto rámce je v co největší možné míře odstranit rozdíly mezi pravidly platnými pro průmysl stavby lodí a jiná průmyslová odvětví, a tak zjednodušit a zprůhlednit politiku Kontrolního úřadu ESVO (dále jen „úřad“) v této oblasti rozšířením obecných horizontálních ustanovení na odvětví stavby lodí.

3.

Úřad nicméně uznává, že v politice úřadu týkající se kontroly státní podpory by se měly projevit některé konkrétní faktory ovlivňující odvětví stavby lodí. K těmto faktorům patří:

a)

nadměrná kapacita, nízké ceny a narušení obchodu na světovém trhu stavby lodí;

b)

povaha lodí jakožto velmi objemných dlouhodobých aktiv, což zvyšuje možnost, že hospodářskou soutěž budou narušovat státem podporované úvěrové přísliby;

c)

existence dohod v rámci Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) v odvětví stavby lodí, zejména Ujednání OECD z roku 1998 o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry s Odvětvovým ujednáním o vývozních úvěrech pro lodě, které platí v rámci Společenství podle rozhodnutí Rady 2001/76/ES ze dne 22. prosince 2000, kterým se nahrazuje rozhodnutí ze dne 4. dubna 1978 o uplatňování některých pravidel v oblasti státem podporovaných vývozních úvěrů (4).

4.

Úřad uznává, že se v rámci OECD pracuje na nahrazení Dohody z roku 1994 o dodržování běžných podmínek hospodářské soutěže v průmyslu stavby a oprav lodí (5), která nenabyla účinnosti. Tento rámec nemá v žádném případě ovlivnit výsledek této práce a lze jej přezkoumat ve světle dohody s OECD.

5.

Za těchto zvláštních okolností je cílem tohoto rámce, kromě zjednodušení platných pravidel:

a)

podpořit větší účinnost a konkurenceschopnost loděnic ESVO, zvlášť propagací inovací;

b)

v případě potřeby usnadnit snížení kapacity, která není ekonomicky životaschopná;

c)

dodržovat příslušné mezinárodní závazky v oblasti vývozních úvěrů a podpory rozvoje.

6.

Za účelem dosažení těchto cílů stanovuje tento rámec zvláštní opatření týkající se podpory inovací, podpory při uzavření provozu, vývozních úvěrů, podpory rozvoje a regionální podpory.

7.

Stavba lodí je jedinečná a od ostatních odvětví se odlišuje díky některým rysům, jako jsou krátké výrobní série, velikost, hodnota a složitost vyráběných jednotek i skutečnost, že prototypy se obvykle využívají komerčně. V důsledku toho je stavba lodí jediné odvětví způsobilé pro podporu inovací. Investiční podpora inovací byla zavedena nařízením (ES) č. 1540/98 a měla být povolena pouze v řádně odůvodněných případech jako pobídka k podstupování technologických rizik. Provádění tohoto ustanovení však nebylo uspokojivé. Má se zato, že jedinečné vlastnosti průmyslu stavby lodí ospravedlňují zachování inovační podpory pro toto odvětví. Proto je cílem tohoto rámce zlepšit podporu inovací zejména zohledněním potíží s uplatňováním předchozího ustanovení.

8.

Úřad může považovat podporu na stavbu lodí, opravu lodí a přestavbu lodí za slučitelnou se společným trhem pouze v případě, že splňuje ustanovení tohoto rámce.

9.

Tímto rámcem nejsou dotčena dočasná opatření zavedená nařízením Rady (ES) č. 1177/2002 ze dne 27. června 2002 o dočasném obranném mechanismu pro stavbu lodí (6), které bylo včleněno do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 170/2002 ze dne 16. prosince 2002 (7).

24B.2.   Definice

10.

Pro účely tohoto rámce platí následující definice:

a)

„stavbou lodí“ se rozumí stavba námořních komerčních plavidel s vlastním pohonem v EHP;

b)

„opravou lodí“ se rozumí oprava nebo obnova námořních komerčních plavidel s vlastním pohonem v EHP;

c)

„přestavbou lodí“ se rozumí přestavba námořních komerčních plavidel s vlastním pohonem v EHP o minimálním výtlaku 1 000 gt za podmínky, že přestavba přinese radikální změny nákladního plánu, trupu, pohonného systému nebo ubytování cestujících;

d)

„námořními komerčními plavidly s vlastním pohonem“ se rozumějí:

i)

plavidla o minimálním výtlaku 100 gt používaná pro přepravu cestujících nebo zboží,

ii)

plavidla o minimálním výtlaku 100 gt pro plnění specializovaných služeb (například plovoucí bagry a ledoborce),

iii)

remorkéry o minimálním výkonu 365 kW,

iv)

rybářská plavidla o minimálním výtlaku 100 gt s ohledem na vývozní úvěry a rozvojovou pomoc, jestliže je v souladu s Ujednáním OECD z roku 1998 o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry a s jeho Odvětvovým ujednáním o vývozních úvěrech pro lodě nebo s jakoukoliv dohodou, kterou se jeden z těchto dokumentů mění nebo nahrazuje.

v)

nedokončené trupy plavidel uvedených v bodě i až iv, které jsou na hladině a mobilní.

Pro účely výše uvedeného se výrazem „námořní plavidlo s vlastním pohonem“ rozumí plavidlo, které má díky svému trvalému pohonu a řízení všechny vlastnosti vlastní způsobilosti k plavbě na volném moři. Vojenská plavidla (tj. plavidla, která jsou podle svých základních strukturálních vlastností a svého potenciálu speciálně určena k používání výhradně pro vojenské účely, například válečné lodě a jiná plavidla k útoku nebo obraně) a úpravy nebo prvky přidané k jiným plavidlům výhradně pro vojenské účely jsou vyloučeny za předpokladu, že žádná opatření nebo praktiky používané v souvislosti s těmito plavidly, úpravami nebo prvky nejsou maskovaná opatření učiněná ve prospěch komerční stavby lodí v rozporu s pravidly státní podpory;

e)

„spojeným subjektem“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která:

i)

vlastní nebo kontroluje podnik zabývající se stavbou lodí, opravou lodí nebo přestavbou lodí nebo

ii)

je přímo či nepřímo vlastněna nebo kontrolována, ať již prostřednictvím akciového vlastnictví nebo jinak, podnikem zabývajícím se stavbou lodí, opravou lodí nebo přestavbou lodí.

Za kontrolu se považuje stav, kdy osoba nebo podnik zabývající se stavbou lodí, opravou lodí nebo přestavbou lodí vlastní nebo kontroluje účast přesahující 25 % v jiném podniku či osobě nebo naopak.

f)

„podporou“ se rozumí podpora ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, včetně opatření, jako jsou úvěrové přísliby, záruky a daňové úlevy.

24B.3.   Použitelná ustanovení

24B.3.1.   Rozsah

11.

Podpora stavby lodí zahrnuje podporu jakékoliv loděnice, spojeného subjektu, majitele lodi a třetí strany, která je přímo či nepřímo poskytnuta na stavbu, opravu nebo přestavbu lodí.

24B.3.2.   Použití horizontálních ustanovení

12.

Obecnou zásadou je, že podporu na stavbu lodí lze poskytnout v souladu s článkem 61 Dohody o EHP a článkem 1 části I Protokolu 3 k dohodě o kontrole a Soudním dvoru a se všemi právními předpisy a opatřeními přijatými na tomto základě, včetně následujících ustanovení:

a)

Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k [bývalému] článku 93 Smlouvy o ES (8), včleněné do části II Protokolu 3 k dohodě o kontrole a Soudním dvoru (9);

b)

Nařízení Komise (ES) č. 68/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání (10), včleněné do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 88/2002 ze dne 25. června 2002 (11)

c)

Nařízení Komise (ES) č. 69/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis  (12), včleněné do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 88/2002 ze dne 25. června 2002 (13);

d)

Nařízení Komise (ES) č. 70/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům (14), včleněné do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 88/2002 ze dne 25. června 2002 (15);

e)

Nařízení Rady (ES) č. 1177/2002 ze dne 27. června 2002 o dočasném obranném mechanismu pro stavbu lodí (16), včleněné do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 170/2002 ze dne 16. prosince 2002 (17);

f)

Pokyny úřadu k podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (18);

g)

Pokyny úřadu k podpoře na ochranu životního prostředí (19); a

h)

Rámec podpory pro výzkum a vývoj (20).

24B.3.3.   Zvláštní ustanovení

13.

Obecná zásada uvedená v části 24B.3.2 podléhá následujícím výjimkám, které jsou odůvodněny zvláštními faktory uvedenými v části 24B.1.

24B.3.3.1.   Podpora výzkumu, vývoje a inovací

14.

Podporu poskytovanou na úhradu výdajů podniků, které stavějí lodě, opravují lodě nebo přestavují lodě, na výzkumné a vývojové projekty lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, jestliže je v souladu s pravidly stanovenými v Rámci EHP pro státní podporu výzkumu a vývoje nebo v jakémkoliv nástupnickém ujednání.

15.

Podporu poskytovanou na inovace ve stávajících loděnicích stavějících lodě, opravujících lodě nebo přestavujících lodě lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP do maximální hrubé míry podpory 20 % za předpokladu, že:

a)

se týká průmyslového použití inovačních výrobků a procesů, tj. technologicky nových nebo podstatně vylepšených výrobků a procesů v porovnání se současným stavem vývoje v tomto odvětví v EHP, které nesou riziko technologického nebo průmyslového neúspěchu;

b)

podpora je omezena na podporu výdajů na investiční, projekční, konstruktérské a zkušební činnosti spjaté přímo a výhradně s inovační součástí projektu. Výjimečně mohou být způsobilé dodatečné výrobní náklady, které jsou bezpodmínečně nutné k potvrzení technologické inovace, a to jsou-li omezeny na nezbytné minimum.

24B.3.3.2.   Podpora při uzavření podniku

16.

Podporu na úhradu běžných nákladů plynoucích z celkového nebo částečného uzavření loděnic stavějících lodě, opravujících lodě nebo přestavujících lodě lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP za předpokladu, že výsledné omezení kapacity je skutečné a nevratné povahy.

17.

Náklady způsobilé k podpoře uvedené v odstavci 16 jsou:

a)

platby pracovníkům propuštěným pro nadbytečnost nebo penzionovaným před dosažením zákonného důchodového věku;

b)

náklady na poradenské služby pro pracovníky, kteří byli nebo budou propuštěni pro nadbytečnost nebo penzionováni před dosažením zákonného důchodového věku, včetně plateb uskutečněných loděnicemi na usnadnění vytvoření malých podniků, které jsou na dotyčných loděnicích nezávislé a jejichž hlavní činností není stavba lodí;

c)

platby pracovníkům na rekvalifikaci;

d)

vzniklé výdaje na přestavbu loděnic(e), jejich budov, zařízení a infrastruktury pro jiné využití než stavba lodí.

18.

Navíc v případě podniků, které zcela zastaví stavbu lodí, opravu lodí a přestavbu lodí, lze za slučitelná s fungováním Dohody o EHP považovat také následující opatření:

a)

podpora ve výši nepřesahující vyšší z následujících dvou hodnot určených zprávou nezávislého poradce: zbytková účetní hodnota zařízení, nebo diskontované provozní zisky dosažitelné ve stanoveném tříletém období, mínus všechny výhody, které podporovaný podnik získá z uzavření zařízení;

b)

podpora jako úvěry nebo záruky za úvěry na provozní kapitál potřebný k tomu, aby podnik dokončil nedokončenou práci za předpokladu, že tato podpora je omezena na nutné minimum a že významná část práce již byla udělána.

19.

Podniky pobírající podporu pro částečné uzavření nesměly v uplynulých 10 letech pobírat podporu na záchranu nebo restrukturalizaci. Tam, kde od poskytnutí podpory na záchranu nebo restrukturalizaci uplynulo méně než 10 let, povolí úřad podporu pro částečné uzavření podniku pouze za výjimečných a nepředvídatelných okolností, za které společnost není zodpovědná.

20.

Částka a výše podpory musí být odůvodněna rozsahem uzavření, přičemž je třeba brát ohled na strukturální problémy dotyčného regionu a v případě přeměny na jiné průmyslové činnosti na legislativu a pravidla EHP platná pro tyto nové činnosti.

21.

Za účelem vytvoření nevratné povahy podporovaných uzavření dotyčný stát ESVO zajistí, že uzavřená zařízení stavějící lodě zůstanou zavřená alespoň po dobu 10 let.

24B.3.3.3.   Podpora zaměstnanosti

22.

Podporu poskytovanou na tvorbu pracovních příležitostí i na nábor znevýhodněných a postižených pracovníků nebo na pokrytí dodatečných nákladů na zaměstnávání znevýhodněných a postižených pracovníků v podnicích stavějících lodě, opravujících lodě nebo přestavujících lodě lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, jestliže je v souladu s hmotnými pravidly stanovenými v nařízení Komise (ES) č. 2204/2002 ze dne 12. prosince 2002 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory zaměstnanosti (21), včleněném do dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 83/2003 ze dne 20. června 2003 (22).

24B.3.3.4.   Vývozní úvěry

23.

Podporu stavby lodí v podobě státem podporovaných úvěrových příslibů poskytovaných národním a ne-národním majitelům lodí nebo třetím stranám na stavbu nebo přestavbu plavidel lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, jestliže splňuje podmínky Ujednání OECD z roku 1998 o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry a jeho Odvětvové ujednání o vývozních úvěrech pro lodě nebo jakékoliv nástupnické podmínky stanovené v tomto ujednání nebo nahrazující toto ujednání.

24B.3.3.5.   Rozvojová pomoc

24.

Podporu týkající se stavby lodí a přestavby lodí poskytovanou jako rozvojovou pomoc rozvojové zemi lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, jestliže splňuje podmínky stanovené za tímto účelem Ujednáním OECD z roku 1998 o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry a jeho Odvětvovým ujednáním o vývozních úvěrech pro lodě nebo jakékoliv nástupnické podmínky stanovené v tomto ujednání nebo nahrazující toto ujednání.

25.

Úřad ověří konkrétní rozvojový obsah navrhované podpory, že je podpora nutná a že spadá do působnosti Ujednání OECD z roku 1998 o pravidlech pro státem podporované vývozní úvěry a jeho Odvětvového ujednání o vývozních úvěrech pro lodě nebo jakýchkoliv nástupnických podmínek stanovených v tomto ujednání nebo nahrazující toto ujednání. Nabídka rozvojové pomoci musí být otevřena nabídkám z různých loděnic. Nabídková řízení musí splňovat pravidla EHP pro veřejné zakázky do takové míry, do jaké jsou použitelná.

24B.3.3.6.   Regionální podpora

26.

Regionální podporu na stavby lodí, opravy lodí nebo přestavby lodí lze považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, pouze jestliže splňuje následující podmínky:

a)

podpora musí být poskytnuta na investice do vylepšení nebo modernizace stávajících loděnic nesouvisející s finanční restrukturalizací loděnic(e), s cílem zlepšit produktivitu stávajících zařízení;

b)

v regionech uvedených v čl. 61 odst. 3 písm. a) Dohody o EHP a odpovídajících mapě schválené úřadem pro každý stát ESVO pro poskytování regionální podpory nesmí výše podpory přesáhnout 22,5 %;

c)

v regionech uvedených v čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP a odpovídajících mapě schválené úřadem pro každý stát ESVO pro poskytování regionální podpory nesmí výše podpory přesáhnout 12,5 % nebo příslušný strop regionální podpory podle toho, která hodnota je nižší;

d)

podpora musí být omezena na podporu způsobilých výdajů definovaných v příslušných pokynech ke státní podpoře v souvislosti s regionální podporou.

24B.4.   Oznamovací povinnost

27.

Všechny plány na poskytnutí nové podpory na stavby lodí, opravy lodí nebo přestavby lodí, buď v podobě režimu nebo jako individuální podpora neupravovaná režimem, musí být oznámeny úřadu s výjimkou případů, kdy splňují podmínky stanovené v jedné z blokových výjimek pro státní podporu (23), které některé kategorie státní podpory osvobozují od požadavku na předchozí oznámení.

24B.5.   Sledování

28.

Státy ESVO budou úřadu předkládat výroční zprávy o všech stávajících režimech podpory podle pravidel stanovených v části II Protokolu 3 k dohodě o kontrole a Soudním dvoru a v jejích prováděcích ustanoveních.

24B.6.   Překrývající se podpora z různých zdrojů

29.

Stropy podpory stanovené v tomto rámci jsou použitelné bez ohledu na to, zda je dotyčná podpora financována plně nebo částečně ze státních zdrojů nebo ze zdrojů pocházejících ze spolupráce EHP. Podporu schválenou podle tohoto rámce nelze kombinovat s jinými formami státní podpory ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP nebo s jinými formami financování získaného státy ESVO prostřednictvím účasti v programech Společenství, jestliže v důsledku jejich kumulace je výše podpory vyšší než výše stanovená v těchto pokynech.

30.

V případě podpory sloužící různým účelům a zahrnující stejné způsobilé náklady se použije nejpříznivější strop podpory.

24B.7.   Použití tohoto rámce

31.

Tento rámec se použije od 1. ledna 2004 nejdéle do 31. prosince 2006. Během tohoto období jej může úřad přezkoumat.


(1)  Tato kapitola odpovídá Rámci Společenství pro státní podporu na stavbu lodí (Úř. věst. C 317, 30.12.2003, s. 11).

(2)  Úř. věst. L 202, 18.7.1998, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 35, 10.2.2000 a Dodatek EHP č. 7, srvn. bod 1b přílohy XV Dohody o EHP.

(4)  Úř. věst. L 32, 2.2.2001, s. 1. Rozhodnutí změněno rozhodnutím 2002/634/ES (Úř. věst. L 206, 3.8.2002, s. 16).

(5)  Úř. věst. C 375, 30.12.1994, s. 1. Ze zemí ESVO je smluvní stranou dohody z roku 1994 pouze Norsko.

(6)  Úř. věst. L 172, 2.7.2002, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 38, 13.2.2002 a Dodatek EHP č. 9, srvn. bod 1ca přílohy XV Dohody o EHP.

(8)  Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.

(9)  Protokol 3 k dohodě o kontrole a Soudním dvoru pozměněný státy ESVO dne 10. prosince 2001. Změny vstoupily v platnost dne 28. srpna 2003. Pozměněný Protokol 3 je k dispozici na internetové stránce úřadu v sekci State aid – Legal texts: www.eftasurv.int

(10)  Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 20.

(11)  Úř. věst. L 266, 3.10.2002 a Dodatek EHP č. 49, srvn. bod 1d přílohy XV Dohody o EHP.

(12)  Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 30.

(13)  Úř. věst. L 266, 3.10.2002 a Dodatek EHP č. 49, srvn. bod 1e přílohy XV Dohody o EHP.

(14)  Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 33.

(15)  Úř. věst. L 266, 3.10.2002 a Dodatek EHP č. 49, srvn. bod 1f přílohy XV Dohody o EHP.

(16)  Úř. věst. L 172, 2.7.2002, s. 1.

(17)  Úř. věst. L 38, 13.2.2002 a Dodatek EHP č. 9, srvn. bod 1ca přílohy XV Dohody o EHP.

(18)  Pokyny Kontrolního úřadu ESVO ke státní podpoře, kapitola 16 (Úř. věst. L 274, 26.10.2000 a Dodatek EHP č. 48). Tyto pokyny odpovídají Pokynům Evropského společenství o státní podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (Úř. věst. C 288, 9.10.1999, s. 2).

(19)  Pokyny Kontrolního úřadu ESVO ke státní podpoře, kapitola 15 (Úř. věst. L 21, 24.1.2002 a Dodatek EHP č. 6). Tyto pokyny odpovídají Pokynům Evropského společenství o státní podpoře na ochranu životního prostředí (Úř. věst. C 37, 3.2.2001, s. 3).

(20)  Pokyny Kontrolního úřadu ESVO ke státní podpoře, kapitola 14 (Úř. věst. L 245, 26.9.1996 a Doplněk pro EHP č. 43). Tyto pokyny odpovídají Pokynům Evropského společenství o státní podpoře na výzkum a vývoj (Úř. věst. C 45, 17.2.1996, s. 5).

(21)  Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 3.

(22)  Úř. věst. L 257, 9.10.2003 a Dodatek; EHP č. 51, srvn. bod 1g přílohy XV Dohody o EHP.

(23)  Viz výše odst. 12 písm. b), c), d) a odstavec 22.