ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 154

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
1. července 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Soudní dvůr

 

SOUDNÍ DVŮR

2006/C 154/1

Věc C-82/04: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 19. ledna 2006 – Audi AG v. OHIM (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Slovní označení TDI — Zamítnutí zápisu — Kasační opravný prostředek, který se stal bezpředmětným — Bezpředmětnost rozhodnutí ve věci)

1

2006/C 154/2

Věc C-111/04 P: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 16. února 2006 – Adriatica di Navigazione SpA v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Článek 85 odst. 1 Smlouvy o ES (nyní čl. 81 odst. 1 ES) — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Dohoda mezi podniky — Důkaz účasti podniku na kartelové dohodě)

1

2006/C 154/3

Věc C-367/04: Usnesení Soudního dvora ze dne 21. února 2006 – Deutsche Post AG, DHL Express (Italy) Srl, dříve DHL International Srl v. Komise Evropských společenství, Italská republika, Poste Italiane SpA (Kasační opravný prostředek — Podpory poskytnuté italskými orgány Poste Italiane)

2

2006/C 154/4

Věc C-26/05: Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 16. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landesgericht Korneuburg) – Plato Plastik Robert Frank GmbH v. Caropack Handelsgesellschaft mbH (Článek 104 odst. 3 druhý pododstavec jednacího řádu — Směrnice 94/62/ES — Obaly a obalové odpady — Pojmy výrobce obalů a výrobce obalových materiálů — Výrobce plastikových odnosných tašek)

2

2006/C 154/5

Věc C-162/05 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 – Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — EZOZF — Finanční účast na demonstračním projektu týkajícím se zavedení nových pěstitelských postupů při produkci škumpy — Zrušení finanční pomoci)

3

2006/C 154/6

Věc C-171/05 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 23. února 2006 – Laurent Piau v. Komise Evropských společenství, Fédération Internationale de Football Association (FIFA) (Kasační opravný prostředek — Volné poskytování služeb — Hospodářská soutěž — Úprava činnosti hráčských agentů — Kasační opravný prostředek, který je zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný)

3

2006/C 154/7

Věc C-261/05: Usnesení Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 9. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Komárom-Esztergom Megyei Bíróság) – Lakép Kft., Pár-Bau Kft., Rottelma Kft. v. Komáron-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Přistoupení k Evropské unii — Šestá směrnice 77/388/EHS — Časová působnost — Článek 33 — Místní daň z hospodářských činností — Nedostatek příslušnosti Soudního dvora)

4

2006/C 154/8

Věc C-322/05 P: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 9. února 2006 – Hippocrate Vounakis v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Úředníci — Povýšení — Článek 90 odst. 2 služebního řádu — Stížnost — Lhůty — Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

4

2006/C 154/9

Věc C-45/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht des Landes Brandenburg dne 30. ledna 2006 – Campina GmbH & Co., původně TUFFI Campina emzett GmbH v. Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

4

2006/C 154/0

Věc C-148/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato, Quinta Sezione, dne 20. března 2006 – Santorso Soc. coop. arl v. Comune di Torino

5

2006/C 154/1

Věc C-158/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 23. března 2006 – Stichting ROM-projecten v. Staatssecretaris van Economische Zaken

5

2006/C 154/2

Věc C-163/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. března 2006 Finskou republikou proti usnesení vydanému dne 9. ledna 2006 ve věci T-177/05, Finská republika v. Komise Evropských Společenství

6

2006/C 154/3

Věc C-164/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria provinciale di Roma dne 27. března 2006 – Nissan Italia Srl v. Agenzia Entrate Ufficio Roma 3

6

2006/C 154/4

Věc C-165/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria provinciale di Roma dne 27. března 2006 – Leasys SpA v. Agenzia Entrate Ufficio Roma 7

7

2006/C 154/5

Věc C-166/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale civile di Bolzano dne 28. března 2006 – Eurodomus srl v. Comune di Bolzano

7

2006/C 154/6

Věc C-174/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione dne 3. dubna 2006 – Ministero delle Finanze v. CO.GE.P. srl

7

2006/C 154/7

Věc C-175/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale civile di Genova dne 24. března 2006 – Alessandro Tedesco v. Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd

8

2006/C 154/8

Věc C-181/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto dne 7. dubna 2006 – Deutsche Lufthansa AG v. Ana – Aeroportos de Portugal, S.A.

8

2006/C 154/9

Věc C-184/06: Žaloba podaná dne 18. dubna 2006 – Království Španělsko v. Rada Evropské unie

9

2006/C 154/0

Věc C-185/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) dne 14. dubna 2006 – The Queen, na žádost British Telecommunications plc v. Commissioners for HM Revenue and Customes

9

2006/C 154/1

Věc C-186/06: Žaloba podaná dne 18. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Španělské království

10

2006/C 154/2

Věc C-187/06: Žaloba podaná dne 12. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Belgické království

10

2006/C 154/3

Věc C-190/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour d'appel de Bruxelles dne 21. dubna 2006 – Belgacom Mobile SA v. Institut belge des services postaux et des télécommunications

10

2006/C 154/4

Věc C-192/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht dne 21. dubna 2006 – Matthias Kruck v. Landkreis Potsdam-Mittelmark

12

2006/C 154/5

Věc C-199/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État dne 2. května 2006 – Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication v. Société internationale de diffusion et d'édition

12

2006/C 154/6

Věc C-204/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

12

2006/C 154/7

Věc C-241/04 a C-242/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2006 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Amministrativo Regionale della Liguria) – Acquedotto De Ferrari Galliera SpA v. Provincia di Genova a další (C-241/04) a Acquedotto Nicolay SpA v. Provincia di Genova a další (C-242/04)

12

2006/C 154/8

Věc C-388/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice – Queen's Bench Division -Administrative Court) – South Western Fish Producers' Organisation Ltd a další v. Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs

13

2006/C 154/9

Věc C-390/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Regeringsrätten) – GöteborgsOperan AB v. Skatteverket

13

2006/C 154/0

Věc C-477/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

13

2006/C 154/1

Věc C-488/04: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 23. března 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation) – Galeries de Lisieux SA v. Organic Recouvrement

13

2006/C 154/2

Věc C-92/05: Usnesení předsedy pátého senátu Soudního dvora ze dne 26. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

13

2006/C 154/3

Věc C-182/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

13

2006/C 154/4

Věc C-197/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 – Energy Technologies ET SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Aparellaje eléctrico, SL

14

2006/C 154/5

Věc C-218/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

14

2006/C 154/6

Věc C-247/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Nizozemské království

14

2006/C 154/7

Věc C-267/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court – Chancery Division) – Oakley Inc v. Animal Ltd a další

14

2006/C 154/8

Věc C-323/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

14

2006/C 154/9

Věc C-413/05: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 16. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

14

 

SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

2006/C 154/0

Věc T-328/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 2. května 2006 – O2 (Germany) GmbH & Co. OHG v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Oznámená dohoda — Mobilní telekomunikace třetí generace — Negativní atest — Individuální výjimka — Analýza situace v případě neexistence dohody — Dopad dohody na hospodářskou soutěž)

15

2006/C 154/1

Věc T-393/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 3. května 2006 – Klaas v. Parlament (Úředníci — Povýšení — Článek 45 služebního řádu — Převedení bodů služebního postupu do nové platové třídy po povýšení — Přechodná opatření — Zásada rovného zacházení)

15

2006/C 154/2

Věc T-439/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 3. května 2006 – Eurohypo v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Slovní ochranná známka EUROHYPO — Absolutní důvody pro zamítnutí — Článek 7 odst.1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 — Zkoumání skutečností z moci úřední — Článek 74 odst. 1 nařízení č. 40/94 — Přípustnost skutkových okolností předložených poprvé před Soudem)

16

2006/C 154/3

Věc T-310/03: Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 25. dubna 2006 – Kreuzer Medien v. Parlament a Rada (Žaloba na neplatnost — Směrnice 2003/33/ES — Fyzické a právnické osoby — Aktivní legitimace — Nepřípustnost)

16

2006/C 154/4

Věc T-451/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 28. března 2006 – Mediocurso v. Komise (Žaloba na nečinnost — Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora — Přijetí opatření ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku v průběhu řízení — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

17

2006/C 154/5

Věc T-455/05 R: Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 25. dubna 2006 – Componenta v. Komise ((Předběžné opatření — Návrh na odklad vykonatelnosti — Podpory poskytnuté státem — Naléhavost)

17

2006/C 154/6

Věc T-116/06: Žaloba podaná dne 13. dubna 2006 – Oakley v. OHIM

17

2006/C 154/7

Věc T-119/06: Žaloba podaná dne 19. dubna 2006 – Usha Martin v. Rada a Komise

18

2006/C 154/8

Věc T-121/06: Žaloba podaná dne 25. dubna 2006 – British Nuclear Group Sellafield v. Komise

19

2006/C 154/9

Věc T-122/06: Žaloba podaná dne 28. dubna 2006 – Helkon Media v. Komise

20

2006/C 154/0

Věc T-127/06: Žaloba podaná dne 28. dubna 006 – Kapman v. OHIM (vyobrazení pilového listu modré barvy)

20

2006/C 154/1

Věc T-128/06: Žaloba podaná dne 28. dubna 2006 – Japan Tobacco v. OHIM – Torrefacção Camelo (obrazová ochranná známka CAMELO)

21

2006/C 154/2

Věc T-133/06: Žaloba podaná dne 12. května 2006 – International Music a TTV 2000 v. OHIM – Past Perfekt (PAST PERFECT)

21

2006/C 154/3

Věc T-377/03: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 27. dubna 2006 – ATI Technologies v. OHIM – Asociación de Técnicos de Informatica (ATI)

22

 

SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

2006/C 154/4

Věc F-55/05: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 16. května 2006 – Voigt v. Komise (Úředníci — Nemoc z povolání — Neexistence rozhodnutí nepříznivě zasahujícího do právního postavení — Předčasná žaloba — Zjevná nepřípustnost)

23

2006/C 154/5

Věc F-120/05: Žaloba podaná dne 19. prosince 2005 – Kyriazis v. Komise

23

2006/C 154/6

Věc F-18/06: Žaloba podaná dne 13. února 2006 – Duyster v. Komise

23

2006/C 154/7

Věc F-34/06: Žaloba podaná dne 3. února 2006 – Michail v. Komise

24

2006/C 154/8

Věc F-44/06: Žaloba podaná dne 26. dubna 2006 – C v. Komise

25

2006/C 154/9

Věc F-47/06: Žaloba podaná dne 8. května 2006 – Aimi a další v. Komise

25

2006/C 154/0

věc F-48/06: Žaloba podaná dne 5. května 2006 – Avanzata a další v. Komise

26

2006/C 154/1

Věc F-49/06: Žaloba podaná dne 9. května 2006 – Nijs v. Účetní dvůr

26

2006/C 154/2

Věc F-50/06: Žaloba podaná dne 3. května 2006 – Lebedef-Caponi v. Komise

27

2006/C 154/3

Věc F-53/06: Žaloba podaná dne 12. května 2006 – Gualtieri v. Komise

27

2006/C 154/4

Věc F-54/06: Žaloba podaná dne 10. května 2006 – Davis a další v. Rada

28

2006/C 154/5

Věc F-55/06: Žaloba podaná dne 2. května 2006 – de Albuquerque v. Komise

28

2006/C 154/6

Věc F-56/06: Žaloba podaná dne 9. května 2006 – Chassagne v. Komise

29

2006/C 154/7

Věc F-110/05: Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 18. května 2006 – Eerola v. Komise

29

 

III   Oznámení

2006/C 154/8

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 143, 17.6.2006

30

CS

 


I Informace

Soudní dvůr

SOUDNÍ DVŮR

1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/1


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 19. ledna 2006 – Audi AG v. OHIM

(Věc C-82/04) (1)

(Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Slovní označení „TDI“ - Zamítnutí zápisu - Kasační opravný prostředek, který se stal bezpředmětným - Bezpředmětnost rozhodnutí ve věci)

(2006/C 154/01)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Audi AG (zástupce: L. von Zumbusch, advokát)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 3. prosince 2003, Audi v. OHIM (T-16/02), kterým Soud zamítl žalobu proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM R 0652/2000-1 ze dne 8. listopadu 2001 o zamítnutí zápisu slovního označení „TDI“ pro určité výrobky zařazené do tříd 12 a 37 jakožto ochranné známky Společenství – Popisná povaha jako absolutní důvod zamítnutí zápisu – Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993, o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146)

Výrok

1)

Není třeba rozhodnout o kasačním opravném prostředku podaném Audi AG.

2)

Audi AG se ukládá náhrada nákladů řízení v tomto stupni.


(1)  Úř. věst. C 106, 30.04. 2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/1


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 16. února 2006 – Adriatica di Navigazione SpA v. Komise Evropských společenství

(Věc C-111/04 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Článek 85 odst. 1 Smlouvy o ES (nyní čl. 81 odst. 1 ES) - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Dohoda mezi podniky - Důkaz účasti podniku na kartelové dohodě)

(2006/C 154/02)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Adriatica di Navigazione SpA (zástupci: M. Siragusa a F. Moretti, advokáti)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: R. Lyal a L. Pignataro, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 11. prosince 2003, Adriatica di Navigazione v. Komise (T-61/99), kterým se zamítá žaloba směřující ke zrušení rozhodnutí Komise ze dne 9. prosince 1998 v řízení podle článku 85 Smlouvy o ES (IV/34466 – Greek Ferry Boats), jako neopodstatněná.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Vzájemný kasační opravný prostředek Komise Evropských společenství se zamítá.

3)

Adriatica di Navigazione SpA se ukládá náhrada 90 % nákladů řízení.

4)

Komisi Evropských společenství se ukládá náhrada 10 % nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 106, 30.4.2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/2


Usnesení Soudního dvora ze dne 21. února 2006 – Deutsche Post AG, DHL Express (Italy) Srl, dříve DHL International Srl v. Komise Evropských společenství, Italská republika, Poste Italiane SpA

(Věc C-367/04) (1)

(Kasační opravný prostředek - Podpory poskytnuté italskými orgány Poste Italiane)

(2006/C 154/03)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Deutsche Post AG, DHL Express (Italy) Srl, dříve DHL International Srl (zástupci: J. Sedemund a T. Lübbig, advokáti)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Kreuschitz a M. Niejahr, zmocněnci), Italská republika (zástupci: I. Braguglia, zmocněnec, a D. Del Gaizo, advokát), Poste Italiane SpA (zástupci: A. Sandulli, Fratini a B. O'Connor, advokáti)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek proti usnesení Soudu prvního stupně (druhého rozšířeného senátu) ze dne 27. května 2004, Deutsche Post a DHL International v. Komise (T-358/02), jímž byla žaloba na neplatnost podaná proti rozhodnutí Komise 2002/782/ES ze dne 12. března 2002 o státních podporách poskytnutých Itálií Poste Italiane SpA (dříve Ente Poste Italiane) odmítnuta jako nepřípustná (Úř. věst. L 282, s. 29).

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Deutsche Post AG a DHL Express (Italy) Srl, dříve DHL International Srl, se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Italská republika ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 284, 20.11.2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/2


Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 16. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landesgericht Korneuburg) – Plato Plastik Robert Frank GmbH v. Caropack Handelsgesellschaft mbH

(Věc C-26/05) (1)

(Článek 104 odst. 3 druhý pododstavec jednacího řádu - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Pojmy výrobce obalů a výrobce obalových materiálů - Výrobce plastikových odnosných tašek)

(2006/C 154/04)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landesgericht Korneuburg

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Plato Plastik Robert Frank GmbH

Žalovaná: Caropack Handelsgesellschaft mbH

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Landesgericht Korneuburg – Výklad článku 3 směrnice 94/62/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, s. 10; Zvl. vyd. 13/13, s. 349) – Pojmy výrobci prodejních, skupinových nebo přepravních obalů a dodavatelé obalových materiálů – Výrobce plastikových odnosných tašek.

Výrok

1)

Článek 3 body 1 a 11 směrnice 94/62/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech, musí být vykládán v tom smyslu, že výrobce obalů není nezbytně ten, kdo uvede ve spojení nebo nechá spojit zboží s výrobkem určeným k balení. Výrobce plastikových odnosných tašek odevzdávaných zákazníkům zdarma nebo za úplatu v obchodech musí být považován za výrobce obalů.

2)

Směrnice 94/62 musí být vykládána v tom smyslu, že nebrání vnitrostátním právním předpisům, jako je nařízení spolkového ministra životního prostředí, mládeže a rodiny směřující k zabránění a využití obalových odpadů a určitých zbytkových materiálů, jakož i k zavedení systémů sběru a využití, které stanoví, že výrobce obalů, zvláště odnosných tašek, tyto musí buď vzít po použití zpět, nebo se musí účastnit na systému sběru a využití obalových odpadů, ledaže tuto povinnost převezme hospodářský subjekt činný v dalším stupni distribuce a tento výrobce obdrží o této věci právoplatné prohlášení.


(1)  Úř. věst. C 82, 2.4.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/3


Usnesení Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 – Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis v. Komise Evropských společenství

(Věc C-162/05 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - EZOZF - Finanční účast na demonstračním projektu týkajícím se zavedení nových pěstitelských postupů při produkci škumpy - Zrušení finanční pomoci)

(2006/C 154/05)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis (zástupce: M. Belard-Kopke Marques-Pinto, advokát)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: L. Visaggio a F. Jimeno Fernández, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 18. ledna 2005, Entorn v. Komise, jímž byl zamítnut návrh na zrušení rozhodnutí Komise, kterým se ruší finanční pomoc z orientační sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), poskytnutá žalobkyni na demonstrační projekt týkající se zavedení nových pěstitelských postupů při produkci škumpy

Výrok

1)

Opravný prostředek se zamítá.

2)

Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 143, 11.6.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/3


Usnesení Soudního dvora ze dne 23. února 2006 – Laurent Piau v. Komise Evropských společenství, Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

(Věc C-171/05 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Volné poskytování služeb - Hospodářská soutěž - Úprava činnosti hráčských agentů - Kasační opravný prostředek, který je zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný)

(2006/C 154/06)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Laurent Piau (zástupce: M. Fauconnet, advokát)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: A. Bouquet a O Beynet, zmocněnci), Fédération Internationale de Football Association (FIFA) (zástupci: F. Louis a A. Vallery, advokáti)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) ze dne 26. ledna 2005, Piau v. Komise (T-193/02), kterým Soud zamítl žalobu na neplatnost rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2002, kterým se zamítá stížnost podaná žalobcem týkající se pravidel Mezinárodní federace fotbalových asociací (FIFA) upravujících činnost hráčských agentů.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

L. Piau se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 155, 25.6.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/4


Usnesení Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 9. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Komárom-Esztergom Megyei Bíróság) – Lakép Kft., Pár-Bau Kft., Rottelma Kft. v. Komáron-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal

(Věc C-261/05) (1)

(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Přistoupení k Evropské unii - Šestá směrnice 77/388/EHS - Časová působnost - Článek 33 - Místní daň z hospodářských činností - Nedostatek příslušnosti Soudního dvora)

(2006/C 154/07)

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Komárom-Esztergom Megyei Bíróság

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Lakép Kft., Pár-Bau Kft., Rottelma Kft.

Žalovaný: Komáron-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Komárom-Esztergom Megyei Bíróság – Výklad článku 33 šesté směrnice Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (77/388/EHS) (Úř. věst. L 145, s. 1) – Zákaz daní, které mají povahu daní z obratu – Vnitrostátní právní předpisy, které umožňují místním orgánům zdaňovat hospodářské činnosti.

Výrok

Soudní dvůr Evropských společenství není příslušný k zodpovězení otázek položených Komárom-Esztergom Megyei Bíróság.


(1)  Úř. věst. C 205, 20. 8. 2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/4


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 9. února 2006 – Hippocrate Vounakis v. Komise Evropských společenství

(Věc C-322/05 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Úředníci - Povýšení - Článek 90 odst. 2 služebního řádu - Stížnost - Lhůty - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

(2006/C 154/08)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Hippocrate Vounakis (zástupce: S. Orlandi, advokát)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Berscheid a C. Berardis-Keyser, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu prvního stupně (třetího senátu) ze dne 2. června 2005, Vounakis v. Komise (T-326/03), kterým byl jako nepřípustný odmítnut návrh na zrušení rozhodnutí Komise o nepovýšení účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek do platové třídy A4 za hodnotící období pro povýšení 2002

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

H. Vounakisovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 257, 15. 10. 2005


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht des Landes Brandenburg dne 30. ledna 2006 – Campina GmbH & Co., původně TUFFI Campina emzett GmbH v. Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

(Věc C-45/06)

(2006/C 154/09)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht des Landes Brandenburg

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Campina GmbH & Co., původně TUFFI Campina emzett GmbH

Žalovaný: Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

Předběžná otázka

Je ustanovení upravující částky pokut v čl. 3 odst. 2 druhém pododstavci nařízení Komise (EHS) č. 536/93 ze dne 9. března 1993 (1), ve znění nařízení Komise (ES) č. 1001/98 ze dne 13. března 1998 (2) v případech, ve kterých jde jen o minimální překročení lhůty, které se navíc viditelně neprojevilo, v rozporu se zásadou proporcionality?


(1)  Úř. věst. L 57, s. 12.

(2)  Úř. věst. L 142, s. 22.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato, Quinta Sezione, dne 20. března 2006 – Santorso Soc. coop. arl v. Comune di Torino

(Věc C-148/06)

(2006/C 154/10)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastníci původního řízení

Odvolateka: Santorso Soc. coop. arl

Odpůrci: Comune di Torino a další

Předběžné otázky

1)

Vyjadřuje nebo nevyjadřuje pravidlo stanovené v čl. 30 odst. 4 směrnice 93/37/EHS (1) nebo obdobné pravidlo stanovené v čl. 55 odst. 1 a 2 směrnice 2004/18/ES (2) (je-li relevantní normativní ustanovení uvedeno v něm), podle kterého pokud se pro danou zakázku zdají být nabídky mimořádně nízké v poměru k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, jež mají být poskytovány, nemůže zadavatel tyto nabídky odmítnout, aniž by nejdříve povinně písemně požádal o upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za důležité a ověřil tyto základní prvky, přičemž bere v úvahu dodané důkazy, základní zásadu práva Společenství?

2)

V případě záporné odpovědi na předchozí otázku je nebo není pravidlo stanovené v čl. 30 odst. 4 směrnice 93/37/EHS nebo obdobné pravidlo stanovené v čl. 55 odst. 1 a 2 směrnice 2004/18/ES (je-li normativní ustanovení uvedeno v něm), podle kterého pokud se pro danou zakázku zdají být nabídky mimořádně nízké v poměru k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, jež mají být poskytovány, nemůže zadavatel tyto nabídky odmítnout, aniž by nejdříve povinně písemně požádal o upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za důležité a ověřil tyto základní prvky, přičemž bere v úvahu dodané důkazy, když nemá vlastnosti základní zásady práva Společenství, implicitním důsledkem nebo „zásadou odvozenou“ ze zásady hospodářské soutěže, ve spojení se zásadami správní transparentnosti a zákazu diskriminace na základě státní příslušnosti, a je nebo není tudíž jako takové přímo použitelné a nadřazené vnitrostátním právním předpisům, které s ním případně nejsou v souladu, přijatým členskými státy za účelem právní úpravy veřejných zakázek na stavební práce, které nespadají do oblasti přímé použitelnosti práva Společenství?


(1)  Úř. věst. L 199, s. 54.

(2)  Úř. věst. L 134, s. 114.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 23. března 2006 – Stichting ROM-projecten v. Staatssecretaris van Economische Zaken

(Věc C-158/06)

(2006/C 154/11)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemsko)

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Stichting ROM-projecten

Žalovaný: Staatssecretaris van Economische Zaken

Předběžné otázky

1.

Je článek 6 rozhodnutí Komise K(95)1753 ze dne 16. října 1995 o poskytnutí příspěvku Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) a Evropského sociálního fondu (ESF) pro operační program v rámci iniciativy Společenství týkající se SMP ve prospěch oblastí, které v Nizozemsku přicházejí v úvahu pro cíle č. 1 a č. 2, bezpodmínečný a dostatečně přesný, tak aby byl přímo použitelný ve vnitrostátním právním řádu?

2.

V případě kladné odpovědi na první otázku:

Má být článek 249 ES vykládán v tom smyslu, že článek 6 uvedeného rozhodnutí přímo zavazuje občana k tomu, aby jako konečný příjemce uzavřel nejpozději do 31. prosince 1999 právně závazné dohody a konkrétně vyčlenil potřebné prostředky?

3.

V případě kladné odpovědi na druhou otázku:

Ponechává čl. 38 odst. 1 písm. h) nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 (1) ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech s přihlédnutím k zásadám práva Společenství členským státům prostor pro uvážení, který jim umožňuje upustit od zpětného vymáhání z důvodu porušení některého ustanovení, pokud dotčenému příjemci podpory nebylo toto ustanovení známo a jeho neznalost mu ani nelze vytýkat?


(1)  Úř. věst. L 161, s. 1


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/6


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. března 2006 Finskou republikou proti usnesení vydanému dne 9. ledna 2006 ve věci T-177/05, Finská republika v. Komise Evropských Společenství

(Věc C-163/06 P)

(2006/C 154/12)

Jednací jazyk: finština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Finská republika (zástupce: E. Bygglin)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

je namístě zrušit usnesení vydané dne 9. ledna 2006 Soudem prvního stupně Evropských společenství ve věci T-177/05, Finská republika proti Komisi Evropských Společenství, prohlásit žalobu podanou Finskem na základě článku 230 ES za přípustnou a zaslat věc k Soudu, aby rozhodl ve věci a uložil Komisi nahradit Finsku rovněž náklady v rámci řízení o kasačním opravném prostředku.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Finsko má za to, že usnesení vydané Soudem porušuje právo Společenství ve smyslu článku 58 statutu Soudního dvora.

Finsko se domnívá, že Soud se dopustil nesprávného posouzení, když měl za to, že sporné dopisy neobsahovaly rozhodnutí, které by mohlo být napadnuto žalobou na základě článku 230 ES.

Podle Finska sporné dopisy jistě obsahují rozhodnutí, které může být napadeno žalobou ve smyslu článku 230 ES.

Sporným rozhodnutím Komise ve skutečnosti připravila Finsko o možnost učinit platbu s výhradou ve smyslu judikatury Soudního dvora.

V souladu s judikaturou vztahující se k použití článku 230 ES vyvolává tedy sporné rozhodnutí závazné právní účinky, které se dotýkají zájmů Finska a jasně mění právní situaci tohoto státu. Kromě toho rozhodnutí vedlo pro Finsko ke ztrátě práva, a tedy zjevně nepříznivě zasáhlo do jeho právního postavení.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria provinciale di Roma dne 27. března 2006 – Nissan Italia Srl v. Agenzia Entrate Ufficio Roma 3

(Věc C-164/06)

(2006/C 154/13)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Commissione tributaria provinciale di Roma.

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Nissan Italia Srl.

Žalovaný: Agenzia Entrate Ufficio Roma 3.

Předběžná otázka

Musí být článek 33 směrnice 77/388/EHS (1) (ve znění směrnice 91/680/EHS (2)) vykládán tak, že zakazuje uložení takové daně, jako je IRAP, z čisté hodnoty výroby vytvořené pravidelným provozováním samostatné výdělečné činnosti, jejímž předmětem je výroba nebo obchod se zbožím nebo poskytování služeb?


(1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1; Zvl. vyd. 09/001, s. 23.

(2)  Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 1; Zvl. vyd. 09/001, s.160.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria provinciale di Roma dne 27. března 2006 – Leasys SpA v. Agenzia Entrate Ufficio Roma 7

(Věc C-165/06)

(2006/C 154/14)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Commissione tributaria provinciale di Roma

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Leasys SpA.

Žalovaný: Agenzia Entrate Ufficio Roma 7

Předběžná otázka

Musí být článek 33 směrnice 77/388/EHS (1) (ve znění směrnice 91/680/EHS (2)) vykládán tak, že zakazuje uložení takové daně, jakou je IRAP, z čisté hodnoty výroby vytvořené pravidelným provozováním samostatné výdělečné činnosti, jejímž předmětem je výroba nebo obchod se zbožím nebo poskytování služeb?


(1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1; Zvl. vyd. 09/001, s. 23.

(2)  Úř. věst. L 376, 31.12.1991. s. 1; Zvl. vyd. 09/001, s.160.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale civile di Bolzano dne 28. března 2006 – Eurodomus srl v. Comune di Bolzano

(Věc C-166/06)

(2006/C 154/15)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale civile di Bolzano

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Eurodomus srl

Žalovaná: Comune di Bolzano

Předběžné otázky

1)

Je porušeno právo Společenství, jestliže správní orgán, jenž má normativní pravomoc, jejíž výkon může mít zásadní vliv na hospodářské postavení žalobkyně, vydá ve věci předpisy, které brání použití rozhodnutí správního soudu?

2)

Porušila Provincia Autonoma di Bolzano právo Společenství, když tento veřejnoprávní subjekt v Bolzanu přijal čl. 107 odst. 25 provinčního zákona č. 13/1997, který tím, že pozměnil právní předpisy o urbanistice odstranil povolení k provozování obchodní činnosti v budovách postavených se stavebním povolením vydaným na základě předchozí platné právní úpravy týkající se urbanistiky, která dovolovala určení těchto budov k obchodní činnosti?

3)

Porušil rovněž komisař italské vlády právo Společenství, když přijal a použil výše uvedené ustanovení?


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione dne 3. dubna 2006 – Ministero delle Finanze v. CO.GE.P. srl

(Věc C-174/06)

(2006/C 154/16)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte suprema di cassazione

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Ministero delle Finanze

Odpůrkyně: CO.GE.P. srl

Předběžná otázka

Tvoří poskytnutí práva k užívání veřejného majetku určitému subjektu, i výhradním způsobem, bez poskytování služeb charakteru přesahujícího souhlas s užíváním majetku, na dobu určitou a za protihodnotu výrazně nižší než je hodnota majetku, uskutečněné na žádost zájemce, veřejnoprávní institucí, která provozuje podnikatelskou činnost, na základě správního aktu, jak je tomu u koncese na státní majetek upravené vnitrostátním právem, a nikoli smluvně, případ pronájmu nemovitého majetku osvobozeného od DPH podle ustanovení čl. 13 části B písm. b) téže směrnice 77/388/EHS (1)?


(1)  Úř. věst. L 145 s. 1.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale civile di Genova dne 24. března 2006 – Alessandro Tedesco v. Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd

(Věc C-175/06)

(2006/C 154/17)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale civile di Genova

Účastníci původního řízení

Navrhovatel:Alessandro Tedesco

Odpůrce: Tomasoni Fittings Srl, RWO Marine Equipment Ltd

Předběžné otázky

1)

Patří žádost o popis podle článků 128 a 130 italského zákona o průmyslovém a duševním vlastnictví, podaná podle pokynů tohoto soudu v projednávaném případě, ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 1206/2001 ze dne 28. května 2001 (1) o spolupráci soudů členských států při dokazování v občanských nebo obchodních věcech mezi úkony „provádění dokazování“, kde soudní orgán členského státu může na základě uvedeného nařízení požádat příslušný soudní orgán jiného členského státu o provedení samotného dokazování?

2)

Trvá v případě kladné odpovědi a v případě neúplné žádosti o popis nebo žádosti, která nesplňuje podmínky článku 4 nařízení, pro dožádaný soudní orgán povinnost:

a)

předat potvrzení přijetí podle článku 7 nařízení;

b)

informovat o případné neúplnosti žádosti, a umožnit tak dožadujícímu soudnímu orgánu, aby doplnil nebo upravil svou žádost.


(1)  Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 121.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto dne 7. dubna 2006 – Deutsche Lufthansa AG v. Ana – Aeroportos de Portugal, S.A.

(Věc C-181/06)

(2006/C 154/18)

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Deutsche Lufthansa AG

Žalovaná: Ana – Aeroportos de Portugal, S.A.

Předběžné otázky

1)

Lze částku, požadovanou jakožto poplatek za správu a dozor v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99 ze dne 30. července 1999, považovat za poplatky určené „podle relevantních, objektivních, průhledných a nediskriminujících kritérií“ ve smyslu čl. 16 odst. 3 směrnice Rady 96/67/ES (1) ze dne 15. října 1996?

2)

Brání požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za správu a dozor v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99 ze dne 30. července 1999, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990, ve znění nařízení s mocí zákona č. 280/99 ze dne 26. července 1999, a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného poplatku, svobodnému přístupu na trh poskytování služeb pozemního odbavování třetím osobám, stanovenému v článku 6 směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996, nebo je s ním v rozporu?

3)

Brání požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za správu a dozor v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99 ze dne 30. července 1999, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990, ve znění nařízení s mocí zákona č. 280/99 ze dne 26. července 1999, a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného poplatku, vytvoření vnitřního trhu a zásadám zakotveným v čl. 3 písm. c) ES a článku 4 ES, nebo je s nimi v rozporu?

4)

Lze považovat požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za správu a dozor v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99 ze dne 30. července 1999, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990, ve znění nařízení s mocí zákona č. 280/99 ze dne 26. července 1999, a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného poplatku, za zneužívání ve smyslu článku 82 ES?


(1)  Směrnice Rady 96/76/ES o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství (Úř. věst. L 272, s. 36).


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/9


Žaloba podaná dne 18. dubna 2006 – Království Španělsko v. Rada Evropské unie

(Věc C-184/06)

(2006/C 154/19)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Španělské království (zástupce: N. Díaz Abad, zmocněnec)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit nařízení Rady (ES) č. 51/2006 ze dne 22. prosince 2005 (1), kterým se na rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů, v rozsahu, v němž španělskému loďstvu nepřiděluje určité kvóty ve vodách Společenství v Severním moři a v Baltském moři;

uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

1.   Porušení zásady zákazu diskriminace

Španělské království má za to, že napadené nařízení tím, že nepřiděluje Španělsku kvóty ve vodách Společenství v Severním moři a v Baltském moři, porušuje zásadu zákazu diskriminace, protože po uplynutí přechodného období stanoveného v Aktu o přistoupení přiznává ostatním členským státům právo na přístup k těmto vodám a jejich zdrojům, zatímco Španělskému království přiznává pouze právo na přístup k těmto vodám.

2.   Nesprávný výklad Aktu o přistoupení Španělska

Akt o přistoupení při stanovení přechodného období v oblasti rybolovu pro Španělsko nerozlišuje mezi přístupem k vodám a přístupem ke zdrojům. Krom toho ustanovení Aktu o přistoupení musí být vykládána v souladu s jeho kontextem a účelem.

3.   Porušení čl. 20 odst. 2 nařízení 2371/2002 (2)

Uvedené ustanovení je porušeno tím, že Španělsku nebyly přiděleny kvóty, které představují nová rybolovná práva a které byly rozdělovány poprvé po uplynutí přechodného období stanoveného v Aktu o přistoupení.


(1)  Úř. věst. L 16, 20.1.2006, str. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (Úř. věst. L 358, s. 59; Zvl. vyd. 04/05, s. 460)


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) dne 14. dubna 2006 – The Queen, na žádost British Telecommunications plc v. Commissioners for HM Revenue and Customes

(Věc C-185/06)

(2006/C 154/20)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales).

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: British Telecommunications plc.

Žalovaný: Commissioners for HM Revenue and Customes

Předběžné otázky

1.

Použije se právo na vrácení nesprávně uložených částek daňovými orgány přiznané právem Společenství, na které odkazuje Soudní dvůr v bodě 84 rozsudku Metallgesellschaft v. CIR (spojené věci C-397/98 a C-410/98), také na vrácení částek zaplacených dobrovolně daňovým poplatníkem daňovému orgánu omylem (kde daňový orgán nepřispěl k tomuto omylu a neměl důvod tento omyl předpokládat), nebo je to věcí vnitrostátního práva?

2.

Pokud právo Společenství přiznává právo na vrácení takových částek za takových okolností zakládá také právo na úrok z vrácených částek nebo je to věcí vnitrostátního práva, jak je uvedeno v bodě 86 rozsudku Soudního dvora v Metallgesellschaft?

3.

Pokud právo Společenství přiznává právo na úrok z těchto vrácených částek za takových okolností, jedná se o právo na jednoduchý nebo složený úrok?


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/10


Žaloba podaná dne 18. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Španělské království

(Věc C-186/06)

(2006/C 154/21)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: D. Recchia, A. Alcover San Pedro, zmocněnci)

Žalovaný: Španělské království

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Španělské království v souvislosti s plánem zavlažování zavlažované oblasti Kanálu Segarra-Garrigues nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článků 2 a 3 a z čl. 4 odst. 1 a 4 směrnice Rady 79/409/EHS (1) o ochraně volně žijících ptáků;

uložit Španělskému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Členské státy nemohou využít toho, že nevymezily oblasti v souladu se směrnicí k tomu, aby v nich prováděly takovou činnost, která ohrožuje cíle směrnice; pokud členský stát jako v tomto případě nevymezil zvláště chráněné oblasti (ZCHO) tam, kde tak měl učinit, požadovaná úroveň ochrany v oblastech významných pro ptáky je úroveň stanovená v čl. 4 odst. 4 směrnice.

Komise se tedy domnívá, že Španělské království tím, že stanovilo a provedlo kroky vedoucí k povolení plánu zavlažování týkajícího se Kanálu Segarra-Garrigues, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článků 2 a 3 a čl. 4 odst. 1 a 4 směrnice.


(1)  Úř. věst. L 103, s. 1; Zvl. vyd. 15/01, s. 98.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/10


Žaloba podaná dne 12. dubna 2006 – Komise Evropských společenství v. Belgické království

(Věc C-187/06)

(2006/C 154/22)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: J.-P. Keppenne, H. Van Vliet, zmocněnci)

Žalovaný: Belgické království

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Belgické království tím, že nevykonalo rozhodnutí ze dne 24. dubna 2002 (K (2002) 1341 konečný) týkající se státní podpory poskytnuté Belgií skupině Beaulieu (Ter Lembeek International) (Státní podpora C 36/01, ex NN 73/00) (1), nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 249 čtvrtého pododstavce Smlouvy o ES a ze článků 2 a 3 uvedeného rozhodnutí;

uložit Belgickému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Od oznámení rozhodnutí belgickým orgánům uplynuly téměř čtyři roky, aniž by byla sporná podpora do dnešního dne skutečně příjemcem vrácena. Tento příjemce požívá stále výhod, které plynou z užívání prostředků, což konkrétně mělo rozhodnutí za cíl ukončit.


(1)  1Úř. věst. L 296, s. 60.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/10


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour d'appel de Bruxelles dne 21. dubna 2006 – Belgacom Mobile SA v. Institut belge des services postaux et des télécommunications

(Věc C-190/06)

(2006/C 154/23)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour d'appel de Bruxelles

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Belgacom Mobile SA

Žalovaný: Institut belge des services postaux et des télécommunications

Předběžné otázky

1)

Zahrnují individuální práva na užívání radiových frekvencí uvedená v čl. 5 odst. 1 směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice) (1) výhradní právo na užívání takových přístrojů, jako jsou přístroje GSM, nebo na udělení oprávnění k jejich užívání?

2)

Musí být čl. 7 odst. 3 směrnice Parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody (2) chápán v tom smyslu, že brání vnitrostátnímu opatření podmiňujícímu užívání SIM karet v GSM Gateway předchozím oprávněním ze strany dotčeného provozovatele mobilní sítě?

3)

Zahrnuje pojem přístupu ve smyslu směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice)3 (3)poskytnutí SIM karty jinému podniku v případě, že je tato SIM karta užívána tímto podnikem v přístrojích GSM Gateway pro poskytování služeb umožňujících obcházení propojovacích bodů třetím osobám?

4)

Je vnitrostátní právní nebo správní opatření spočívající v požadavku předchozího oprávnění vydaného operátorem veřejné mobilní sítě, který poskytuje jinému podniku jednu nebo několik SIM karet a umožňuje uživateli SIM karty přístup ke službám elektronických komunikací poskytovaným tímto operátorem, pokud jsou SIM karty užívány v přístrojích technicky umožňujících přístup ke službám operátora bez přechodu přes propojovací body a aniž by bylo nezbytné, aby tento zpřístupnil jiná zařízení nebo služby, slučitelné se:

směrnicí 2002/20/ES (autorizační směrnice), která zavedla systém obecného oprávnění pro veškeré sítě a služby elektronických komunikací;

čl. 8 odst. 1 druhým pododstavcem směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) (4), který stanoví, že členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány při plnění svých úkolů, zejména těch, jejichž cílem je zajištění účinné hospodářské soutěže, v nejvyšší míře zohlednily potřebu vytvářet předpisy neutrální z hlediska technologie;

pravidly hospodářské soutěže, na které odkazuje bod 7 odůvodnění směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice), v tom smyslu, že by v jeho důsledku způsoby a podmínky přístupu ve smyslu čl. 2 písm. a) směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) závisely na činnostech zájemce o přístup, a zejména na úrovni jeho investic do infrastruktur sítě?

5)

V případě, že je namístě se domnívat, že užívání GSM Gateway pro obchodní poskytování služeb elektronických komunikací předpokládá souhlas dotčeného mobilního operátora, musí být články 3 a 4 směrnice 97/33/ES (5) a článek 4 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) vykládány v tom smyslu, že toto užívání musí být předmětem dohody mezi zúčastněnými stranami ohledně technických a obchodních podmínek?

6)

Musí být povinnost nákladově orientovat ceny, kterou mají oznamující subjekty jakožto subjekty s významnou tržní silou, stanovená článkem 7 směrnice 97/33/ES a čl. 13 odst. 1 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice), vykládána v tom smyslu, že nebrání tomu, aby operátor, který této povinnosti podléhá, stanovil své sazby tak, aby získal zpět investiční náklady spojené s propojovacími body z toho důvodu, že tyto byly zřízeny s ohledem na celkový objem volání „off net“, včetně volání přesměrovaných prostřednictvím GSM Gateway?

7)

Musí být čl. 10 odst. 6 směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice) a čl. 7 odst. 6 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) vykládány v tom smyslu, že ponechávají členským státům možnost stanovit, že pokud vnitrostátní regulační orgán přijme naléhavá předběžná opatření, tato opatření se mohou uplatňovat jen na omezenou dobu stanovenou na dva měsíce?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice) (Úř. věst. L 108, s. 21)

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody (Úř. věst. L 91, s. 10)

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice) (Úř. věst. L 108, s. 7)

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 108, s. 33)

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/33/ES ze dne 30. června 1997 o propojení v odvětví telekomunikací s cílem zajistit univerzální službu a interoperabilitu uplatněním zásad otevřeného přístupu k síti (ONP) (Úř. věst. L 199, s. 32)


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/12


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht dne 21. dubna 2006 – Matthias Kruck v. Landkreis Potsdam-Mittelmark

(Věc C-192/06)

(2006/C 154/24)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci původního řízení

Žalobce: Matthias Kruck

Žalovaný: Landkreis Potsdam-Mittelmark

Předběžná otázka

Má být čl. 9 odst. 2 až 4 nařízení (EHS) č. 3887/92 (1), ve znění nařízení (ES) č. 1648/95 (2), vykládán v tom smyslu, že se výpočet maximální plochy, která připadá v úvahu pro vyrovnávací platby za vynětí půdy z produkce podle čl. 7 odst. 6 druhé a čtvrté věty nařízení (EHS) č. 1765/92, ve znění nařízení (ES) č. 2989/95 (3), provede na základě požadované nebo na základě skutečně zjištěné obdělané plochy?


(1)  Úř. věst. L 391, s. 36.

(2)  Úř. věst. L 156, s. 27.

(3)  Úř. věst. L 312, s. 5.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/12


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État dne 2. května 2006 – Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication v. Société internationale de diffusion et d'édition

(Věc C-199/06)

(2006/C 154/25)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication

Odpůrkyně: Société internationale de diffusion et d'édition

Předběžné otázky

1)

Zaprvé – umožňuje článek 88 Smlouvy o založení Evropského společenství státu, jehož podpora poskytnutá podniku je protiprávní, přičemž protiprávnost určily soudy tohoto státu z toho důvodu, že tato podpora nebyla předem oznámena Evropské Komisi za podmínek stanovených tímto čl. 88 odst. 3, aby nevymáhal tuto podporu od hospodářského subjektu, který byl jejím příjemcem, proto, že Komise, na niž se obrátila třetí osoba, prohlásila podporu za slučitelnou s pravidly společného trhu, a zajistila tak účinným způsobem výlučnou kontrolu, kterou nad touto slučitelností vykonává?

2)

Zadruhé – bude-li potvrzeno, že zde povinnost vrácení existuje, je namístě zohlednit při výpočtu výše částek, které je třeba vrátit, dobu, během níž byla dotčená podpora prohlášena Evropskou Komisí za slučitelnou s pravidly společného trhu, před tím, než byla tato rozhodnutí zrušena Soudem prvního stupně Evropských společenství?


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/12


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

(Věc C-204/04) (1)

(2006/C 154/26)

Jednací jazyk: němčina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 201, 7.8.2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/12


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2006 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Amministrativo Regionale della Liguria) – Acquedotto De Ferrari Galliera SpA v. Provincia di Genova a další (C-241/04) a Acquedotto Nicolay SpA v. Provincia di Genova a další (C-242/04)

(Věc C-241/04 a C-242/04) (1)

(2006/C 154/27)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 217, 28.8.2004


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice – Queen's Bench Division -Administrative Court) – South Western Fish Producers' Organisation Ltd a další v. Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs

(Věc C-388/04) (1)

(2006/C 154/28)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 284, 20.11.2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Regeringsrätten) – GöteborgsOperan AB v. Skatteverket

(Věc C-390/04) (1)

(2006/C 154/29)

Jednací jazyk: švédština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 273, 6. 11. 2004.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 12. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-477/04) (1)

(2006/C 154/30)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 31, 5.2.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 23. března 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation) – Galeries de Lisieux SA v. Organic Recouvrement

(Věc C-488/04) (1)

(2006/C 154/31)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 31, 5.2.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy pátého senátu Soudního dvora ze dne 26. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Francouzská republika

(Věc C-92/05) (1)

(2006/C 154/32)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda pátého senátu Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 82, 2.4.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/13


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-182/05) (1)

(2006/C 154/33)

Jednací jazyk: řečtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 155, 25.6.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 – Energy Technologies ET SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Aparellaje eléctrico, SL

(Věc C-197/05) (1)

(2006/C 154/34)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 243, 1.10.2005


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 15. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-218/05) (1)

(2006/C 154/35)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 182, 23.7.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Nizozemské království

(Věc C-247/05) (1)

(2006/C 154/36)

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 217, 3.9.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court – Chancery Division) – Oakley Inc v. Animal Ltd a další

(Věc C-267/05) (1)

(2006/C 154/37)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 229, 17.9.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 7. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

(Věc C-323/05) (1)

(2006/C 154/38)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 271, 29.10.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/14


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 16. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-413/05) (1)

(2006/C 154/39)

Jednací jazyk: italština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 22, 28.1.2006.


SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/15


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 2. května 2006 – O2 (Germany) GmbH & Co. OHG v. Komise

(Věc T-328/03) (1)

(„Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Oznámená dohoda - Mobilní telekomunikace třetí generace - Negativní atest - Individuální výjimka - Analýza situace v případě neexistence dohody - Dopad dohody na hospodářskou soutěž“)

(2006/C 154/40)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: O2 (Germany) GmbH & Co. OHG (Mnichov, Německo), (zástupci: N. Green, QC, K. Baconem, barrister, B. Amory a F. Marchini Camia, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: původně R. Wainwright, S. Rating a P. Oliver, poté É. Gippini Fournier, P. Hellström a K. Mojzesowicz, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení článku 2 a čl. 3 písm. a) rozhodnutí Komise 2004/207/ES ze dne 16. července 2003 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Smlouvy o EHP (věc COMP/38.369 – T-Mobile Deutschland a O2 Germany: rámcová dohoda o sdílení sítí) (Úř. věst. L 75, s. 32)

Výrok rozsudku

1)

Článek 2 a čl. 3 písm. a) rozhodnutí Komise 2004/207/ES ze dne 16. července 2003 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Smlouvy o EHP (věc KOMP/38.369 – T-Mobile Deutschland a O2 Germany: rámcová dohoda o sdílení sítí) se zrušují v rozsahu, v němž z nich vyplývá, že smluvní ustanovení uvedená v těchto článcích spadají do oblasti působnosti článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP.

2)

Komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 275, 15.11.2003.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/15


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 3. května 2006 – Klaas v. Parlament

(Věc T-393/04) (1)

(„Úředníci - Povýšení - Článek 45 služebního řádu - Převedení bodů služebního postupu do nové platové třídy po povýšení - Přechodná opatření - Zásada rovného zacházení“)

(2006/C 154/41)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Dirk Klaas (Heidelberg, Německo) (zástupce: R. Moos, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: L. Knudsen a U. Rösslein, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh směřující jednak ke zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 12. února 2004, kterým byly odebrány dva body služebního postupu přiznané žalobci za období předcházející roku 1999, jakož i ke zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 30. června 2004, kterým byla v této věci stížnost žalobce zamítnuta, a jednak k tomu, aby Soud rozhodl o převedení dvou dotčených bodů služebního postupu do následujících let

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 6, 8.1.2005


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/16


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 3. května 2006 – Eurohypo v. OHIM

(Věc T-439/04) (1)

(Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka EUROHYPO - Absolutní důvody pro zamítnutí - Článek 7 odst.1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 - Zkoumání skutečností z moci úřední - Článek 74 odst. 1 nařízení č. 40/94 - Přípustnost skutkových okolností předložených poprvé před Soudem)

(2006/C 154/42)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Eurohypo AG (Eschborn, Německo) (zástupci: M. Kloth a C. Rohnke, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: A. von Mühlendahl a J. Weberndörfer, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 6. srpna 2004 (věc R 829/2002-4) týkajícímu se zápisu slovního označení EUROHYPO jako ochranné známky Společenství

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 45. 19.2.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/16


Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 25. dubna 2006 – Kreuzer Medien v. Parlament a Rada

(Věc T-310/03) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Směrnice 2003/33/ES - Fyzické a právnické osoby - Aktivní legitimace - Nepřípustnost“)

(2006/C 154/43)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kreuzer Medien GmbH (Lipsko, Německo) (zástupci: původně U. Kornmeier a D. Valbert, poté M. Lenz, advokáti)

Žalovaní: Evropský parlament (zástupci: E. Waldherr a U. Rösslein, zmocněnci) a Rada Evropské unie (zástupce: E. Karlsson, zmocněnec)

Vedlejší účastník řízení na podporu žalobkyně: Falstaff Verlags-Gesellschaft mbH (Klosterneuburg, Rakousko) (zmocněnec: W.-G. Schärf, advokát)

Vedlejší účastníci řízení na podporu žalovaných: Komise Evropských společenství (zástupci: M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin a F. Hoffmeister, zmocněnci), Španělské království (zástupce: L. Fraguas Gadea, zmocněnec) a Finská republika (A. Guimaraes-Purokoski, T. Pynnä et E. Bygglin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení …. Čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/33/ES ze dne 26. května 2003 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se reklamy na tabákové výrobky a sponzorství souvisejícího s tabákovými výrobky (Úř. věst. L 152, s. 16).

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná.

2)

Žalobkyně ponese své vlastní náklady jakož i náklady Parlamentu a Rady.

3)

Španělské království a Komise ponesou své vlastní náklady řízení, včetně nákladů týkajících se řízení o předběžném opatření u Soudu.

4)

Finská republika ponese své vlastní náklady řízení.

5)

Falstaff Verlags-Gesellschaft mbH ponese své vlastní náklady řízení, včetně nákladů týkajících se řízení o předběžném opatření u Soudu.


(1)  Úř. věst. C 289, 29.11.2003.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/17


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 28. března 2006 – Mediocurso v. Komise

(Věc T-451/04) (1)

(„Žaloba na nečinnost - Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora - Přijetí opatření ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku v průběhu řízení - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)

(2006/C 154/44)

Jednací jazyk: portugalština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Mediocurso – Estabelecimento de Ensino Particular, Lda (Lisabon, Portugalsko) (zástupci: C. Botelho Moniz a E. Maia Cadete, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: P. Andrade a A. Weimar, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na nečinnost směřující k určení, že se Komise protiprávně zdržela přijetí opatření ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora ze dne 21. září 2000, Mediocurso v. Komise (C-462/98 P, Recueil, s. I-7183).

Výrok usnesení

1)

Není již namístě rozhodnout o této žalobě.

2)

Komise ponese vlastní náklady, jakož i náklady vynaložené Mediocurso – Estabelecimento de Ensino Particular, Lda


(1)  Úř. věst. C 19, 22.1.2005.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/17


Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 25. dubna 2006 – Componenta v. Komise

(Věc T-455/05 R)

(„Předběžné opatření - Návrh na odklad vykonatelnosti - Podpory poskytnuté státem - Naléhavost“)

(2006/C 154/45)

Jednací jazyk: finština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Componenta Oyj (Helsinky, Finsko) (zástupce: M. Savola, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: C. Giolito a M. Huttunen, zmocněnci)

Vedlejší účastník podporující žalobkyni: Finská republika (zástupce: E. Bygglin, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Komise K(2005) 3871 konečné ze dne 20. října 2005, o státní podpoře C 37/2004 (ex NN 21/2004) poskytnuté Finskou republikou společnosti Componenta Oyj.

Výrok usnesení

1)

Návrh na předběžné opatření se zamítá.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/17


Žaloba podaná dne 13. dubna 2006 – Oakley v. OHIM

(Věc T-116/06)

(2006/C 154/46)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Oakley, Inc. (Foothill Ranch, Spojené státy americké) (zástupkyně: Michaela Huth-Dierig, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Venticinque Ltd (Hailsham, Spojené království)

Návrhová žádání

Zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 17. ledna 2006 v odvolání R 682/2004-1.

Uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Slovní ochranná známka „O STORE“ pro služby ve třídě 35 – ochranná známka Společenství č. 2 074 599

Majitelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Venticinque Limited

Ochranná známka účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti: Starší národní slovní ochranná známka „THE O STORE“ pro výrobky a služby ve třídě 18 a 25

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Částečné prohlášení ochranné známky Společenství za neplatnou

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí jak odvolání žalobkyně, tak odvolání Venticinque Ltd

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94 vzhledem k tomu, že výrobky a služby nejsou vůbec totožné a neexistuje nebezpečí záměny kolidujících ochranných známek, neboť rozlišovací způsobilost starší ochranné známky „THE O STORE“ je velmi omezená. Krom toho nebyl předložen důkaz, že „THE O STORE“ je jakkoliv známa nebo zavedena na francouzském trhu.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/18


Žaloba podaná dne 19. dubna 2006 – Usha Martin v. Rada a Komise

(Věc T-119/06)

(2006/C 154/47)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Usha Martin Ltd (Calcutta, Indie) (zástupci: K. Adamantopoulos, advokát, a J. Branton, Solicitor)

Žalovaní: Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

Určit, na základě článku 230 Smlouvy o založení Evropských společenství, že rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2005, kterým se mění rozhodnutí Komise 1999/572/ES, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu ocelových lan a kabelů mimo jiné z Indie, zveřejněné dne 26. ledna 2006 v Úředním věstníku Evropské unie, Úř. věst. L 22, s. 54, 26.1.2006 (dále jen „napadené rozhodnutí“), se zrušuje v rozsahu, v jakém se týká žalobkyně a odvolává dříve platný závazek minimální ceny.

Určit, na základě článku 230 Smlouvy o založení Evropských společenství, že nařízení Rady (ES) č. 121/2006 ze dne 23. ledna 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1858/2005, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie, zveřejněné dne 26. ledna 2006 v Úředním věstníku Evropské unie, Úř. věst. L 22, s. 1, 26.1.2006, se zrušuje v rozsahu, v jakém se týká žalobkyně a uvádí v platnost napadené rozhodnutí odvolávající dříve platný závazek minimální ceny přijatý žalobkyní.

Uložit žalovaným náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně je výrobcem ocelových lan v Indii a vývozcem do Evropské unie.

Komise rozhodnutím ze dne 13. srpna 1999 (1) přijala určité závazky minimální ceny nabídnuté mino jiné žalobkyní v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu ocelových lan a kabelů mimo jiné z Indie.

Rozhodnutím 2006/38/ES (2) Komise odvolala přijetí cenového závazku nabídnutého žalobkyní na základě toho, že podle žalobkyně nepodala zprávu o prodejích mimo oblast působnosti cenového závazku a tvrdila, že ocelová lana a kabely z Dubaje pocházejí z Dubaje, ačkoli ve skutečnosti měla pocházet z Indie, kvůli nedostatečnému dalšímu zpracování indického surového materiálu v Dubaji. Nařízením Rady (ES) č. 121/2006 (3) bylo uloženo konečné antidumpingové clo, čímž nabylo účinnosti rozhodnutí Komise.

Ohledně nepodání zprávy o prodejích mimo rozsah působnosti závazku minimální ceny žalobkyně uplatňuje, že jde o selhání lidského faktoru a namítá porušení zásady proporcionality, neboť nedošlo k podstatnému porušení cenového závazku, a tedy by mělo dojít pouze k upozornění, aby v budoucnu k takovým porušením nedocházelo a nikoli k odvolání cenového závazku. Žalobkyně dále uplatňuje, že průmyslu Společenství nebyla způsobena žádná hmotná škoda.

Ohledně údajného dubajského původu žalobkyně uplatňuje, že orgány Společenství se dopustily nesprávného právního posouzení tím, že provedli nesprávnou analýzu původu, neboť Komise údajně použila kritérium, zda došlo ke změně položky sazebníku dotčeného produktu či nikoli, zatímco žalobkyně je toho názoru, že relevantními kritérii jsou tato:

i)

poslední podstatné zpracování nebo operace;

ii)

operace musí být hospodářsky odůvodněná;

iii)

operace musí být provedena v podniku k tomu zařízeném; a

iv)

operace musí vést k výrobě nového výrobku, nebo být podstatnou fází výroby.

Navíc existovaly méně závažné sankce než odvolání cenového závazku, například uložení antidumpingového cla celními orgány členských států nebo zavedení požadavku, aby ustaly vývozy z Dubaje lan vyrobených z indických vláken.

Žalobce tedy uplatňuje nesprávné právní posouzení, nedostatek odůvodnění, zneužití pravomocí a porušení zásady proporcionality.


(1)  Rozhodnutí Komise 1999/572/ES ze dne 13. srpna 1999, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu ocelových lan a kabelů z Čínské lidové republiky, Maďarska, Indie, Korejské republiky, Mexika, Polska, Jihoafrické republiky a Ukrajiny (Úř. věst. 1999 L 217, s. 63).

(2)  Rozhodnutí Komise 2006/38/ES ze dne 22. prosince 2005, kterým se mění rozhodnutí Komise 1999/572/ES, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie (Úř. věst. L 22, s. 54).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 121/2006 ze dne 23. ledna 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1858/2005, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie (Úř. věst. L 22, s. 1).


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/19


Žaloba podaná dne 25. dubna 2006 – British Nuclear Group Sellafield v. Komise

(Věc T-121/06)

(2006/C 154/48)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: British Nuclear Group Sellafield Limited (Sellafield, Spojené Království) (zástupci: J. Percival, A. Renshaw, J. Isted a G. Bushel, advokáti a R. Plender, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně navrhuje, aby Soud:

zrušil napadené rozhodnutí; nebo

podpůrně zrušil opatření uvedená v článcích 2, 3 a 4 napadeného rozhodnutí;

uložil žalované náhradu nákladů řízení; a

učinil jakákoliv jiná opatření, která bude považovat za vhodná.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně napadá rozhodnutí Komise ze dne 15. února 2006 v řízení podle článku 83 Smlouvy o Euratomu (BNG Sellafield Limited). Napadeným rozhodnutím uložila Komise podle čl. 83 odst. 1 písm. a) AE výstrahu. Komise tvrdí, že žalobkyně porušila určitá ustanovení Smlouvy o Euratomu a nařízení 302/2005 (1), která se týkají jejích zvláštních povinností předkládat zprávy a ustanovení o přístupu k určitým zařízením. Komise proto požadovala, aby žalobkyně provedla určená opatření ve lhůtách stanovených napadeným rozhodnutím.

Žalobkyně na podporu své žaloby tvrdí zaprvé, že Komise nemá pravomoc přijmout napadené rozhodnutí a opatření uložená žalobkyni. Podle žalobkyně nemá Komise zákonnou pravomoc k přijetí uložených opatření, včetně opatření, která se týkají zásad zajištění kvality a standardů pro jadernou evidenci a kontrolu, která přesahují rozsah existující právní úpravy v oblasti dozoru nad bezpečností.

Žalobkyně rovněž tvrdí, že žalovaná porušila zásadu subsidiarity, jelikož uložená opatření neoprávněně zasahují do pravomocí příslušných vnitrostátních orgánů.

Podle žalobkyně je nadto napadené rozhodnutí založeno jako celek nebo v části spíše na bezpečnostních otázkách než na otázkách dozoru nad bezpečností a článek 83 AE by tedy nebyl náležitým právním základem pro přijetí napadeného rozhodnutí.

Žalobkyně zadruhé tvrdí, že se Komise dopustila porušení základní procesní náležitosti tím, že nezajistila úplné a řádné řízení podle článku 83 AE. Žalobkyně uvádí, že ji Komise neinformovala o svých námitkách, nepředvolala jí na jednání a porušila její práva obhajoby.

Zatřetí žalobkyně uplatňuje, že Komise rozhodnutím, že žalobkyně porušila své povinnosti dozoru nad bezpečností, porušila Smlouvu o Euratomu a právní pravidla týkající se jejího použití tím, že se dopustila zjevně nesprávného posouzení a porušila zásadu právní jistoty.

Začtvrté se žalobkyně dovolává porušení zásady proporcionality a legitimního očekávání.

Konečně žalobkyně tvrdí, že Komise porušila její práva obhajoby a právo na spravedlivý proces tím, že porušila svou povinnost informovat žalobkyni o podstatě opatření uložených sankcí s dostatečným předstihem, aby měla žalobkyně příležitost se k nim vyjádřit před přijetím napadeného rozhodnutí.


(1)  Nařízení Komise (Euratom) č. 302/2005 ze dne 8. února 2005 o uplatňování dozoru nad bezpečností v rámci Euratomu (Úř. věst. L 54, s. 1)


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/20


Žaloba podaná dne 28. dubna 2006 – Helkon Media v. Komise

(Věc T-122/06)

(2006/C 154/49)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Helkon Media AG (Mnichov, Německo) (zástupce: U. Karpenstein, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

uložit Evropské Komisi zaplacení částky ve výši 120 000,- EUR společnosti HELKON MEDIA AG v likvidaci;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Helkom Media AG v likvidaci, zastoupená svým správcem konkurzní podstaty uplatňuje vůči Evropské Komisi nárok na zaplacení ze smlouvy o podpoře filmu na základě rozhodčí doložky podle článku 238 ES obsažené v její příloze.

Podle žalobkyně tento nárok nezanikl započtením, jak tvrdí Komise. Svoji žalobu odůvodňuje tím, že toto započtení proběhlo bez právního základu. Kromě toho žalobkyně uplatňuje, že započtení je po zahájení úpadkového řízení podle německého práva nepřípustné. Nakonec uvádí, že chybí uznávané předpoklady započtení.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/20


Žaloba podaná dne 28. dubna 006 – Kapman v. OHIM (vyobrazení pilového listu modré barvy)

(Věc T-127/06)

(2006/C 154/50)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kapman A. B. (Sandviken, Švédsko) (zástupci: R. Almaraz Palmero, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

Zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 10. února 2006 ve věci R 303/2004-2;

uložit žalovanému zaplacení poplatku za odvolání žalobkyni;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení, včetně nákladů týkajících se řízení před odvolacím senátem.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka představující pilový list modré barvy pro výrobky ve třídě 8 [pilové listy (pro ruční nástroje)] – přihláška č. 2 532 497

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94, jelikož kromě jiného kombinace tvaru a barvy vyvolává značný vizuální dojem u relevantní veřejnosti, tj. u odborníků pracujících s ručními nástroji a nikoli u běžného spotřebitele.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/21


Žaloba podaná dne 28. dubna 2006 – Japan Tobacco v. OHIM – Torrefacção Camelo (obrazová ochranná známka CAMELO)

(Věc T-128/06)

(2006/C 154/51)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Japan Tobacco (Tokio, Japonsko) (zástupci: A. Ortiz López, S. Ferrandis González a E. Ochoa Santamaría, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Torrefacção Camelo Lda

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu ze dne 22. února 2006, vydané ve věci R 669/2003-2, a vydat rozsudek, kterým [Soud] změnou tohoto rozhodnutí rozhodne o nezbytnosti uplatnění zákazu obsaženého v článku 8 (5) nařízení Rady o ochranné známce společenství v této věci, a v důsledku toho zohledněním argumentů předložených Japan Tobacco rozhodnout o zamítnutí zápisu ochranné známky Společenství č. 1469121;

uložit OHIM náhradu nákladů těchto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Torrefacção Camelo Lda

Dotčená ochranná známka Společenství: Ochranná známka obsahující obrazové prvky (velbloud, pyramidy, palmy) a název CAFÉ TORREFACTO CAMPO MAIOR CAMELO CAFÉ ESPECIAL PURO Torrefacção Camelo Lda CAMPO MAIOR-PORTUGAL, pro výrobky třídy 30 (přihláška č. 1469121)

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní a obrazové ochranné známky „CAMEL“ pro výrobky zařazené do tříd 22 a 34

Rozhodnutí námitkového oddělení: Námitkám se vyhovuje

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení rozhodnutí námitkového oddělení

Dovolávané žalobní důvody: Nesprávné použití čl. 8 odst. 5 nařízení Rady č. 40/94 a pochybení v řízení a porušení článků 74 a 79 téhož nařízení.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/21


Žaloba podaná dne 12. května 2006 – International Music a TTV 2000 v. OHIM – Past Perfekt (PAST PERFECT)

(Věc T-133/06)

(2006/C 154/52)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: The International Music Copany AG (Hamburk, Německo) a TTV 2000 GmbH Tonträger Vertrieb (Hamburk, Německo) (zástupce: G. Kukuk, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Druhý účastník řízení před odvolacím senátem: Past Perfect Limited

Návrhy žalobkyň

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu ze dne 3. února 2006, č.j. R 150/2005-1, a vymazat zapsanou ochrannou známku „Past Perfect“, číslo ochranné známky 1 984 269;

uložit Úřadu pro harmonizaci náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Slovní ochranná známka „PAST PERFECT“ pro výrobky zařazené do třídy 9 (Ochranná známka Společenství č. 1 984 269)

Majitel ochranné známky Společenství: Past Perfect Limited

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí žádosti

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

Zapsaná ochranná známka nemá konkrétní rozlišovací způsobilost ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1),

napadené rozhodnutí je v rozporu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 40/94, neboť postačí, aby důvod pro zamítnutí zápisu existoval v části Společenství,

napadené rozhodnutí je mimoto v rozporu s čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94, neboť zapsaná ochranná známka není rozpoznatelná jako ochranná známka a veřejností je považována za popis výrobku,

konečně byl porušen čl. 7 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 40/94, neboť zapsaná ochranná známka je tvořena údaji, jež se staly obvyklými v běžném jazyce nebo v poctivých a zavedených obchodních zvyklostech.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/22


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 27. dubna 2006 – ATI Technologies v. OHIM – Asociación de Técnicos de Informatica (ATI)

(Věc T-377/03) (1)

(2006/C 154/53)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda prvního senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 21, 24. 1. 2004.


SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/23


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 16. května 2006 – Voigt v. Komise

(Věc F-55/05) (1)

(Úředníci - Nemoc z povolání - Neexistence rozhodnutí nepříznivě zasahujícího do právního postavení - Předčasná žaloba - Zjevná nepřípustnost)

(2006/C 154/54)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Eric Voigt (Orange, Francie) (zástupce: B. Autric, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a K. Herrmann, zmocněnci, ve spolupráci s F. Longfilsem, advokátem)

Předmět věci

Jednak uznání nemoci, kterou žalobce trpí, jako nemoci z povolání, a jednak náhrada škody, o které se domnívá, že mu vznikla

Výrok usnesení

1)

Žaloba se jako zjevně nepřípustná odmítá.

2)

Žalobce ponese vlastní náklady řízení a polovinu nákladů řízení vynaložených Komisí.


(1)  Úř. věst. C 229, 17.9.2005 (věc původně zapsaná u Soudu prvního stupně Evropských společenství pod číslem T-258/05, na Soud pro veřejnou službu Evropské unie převedena usnesením ze dne 15.12.2005).


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/23


Žaloba podaná dne 19. prosince 2005 – Kyriazis v. Komise

(Věc F-120/05)

(2006/C 154/55)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobce: Antonios Kyriazis (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: M. Spanakis, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí ADMIN.B.2 – D (05) 23023/EGL-ade ze dne 12. října 2005, kterým orgán oprávněný ke jmenování zamítl stížnost žalobce R/549/05 proti zamítnutí ze dne 25. dubna 2005 jeho žádosti o přiznání příspěvku za práci v zahraničí (16 %) žalovanou;

nařídit žalované přiznat žalobci příspěvek za práci v zahraničí se zpětným účinkem k 1. březnu 2005 s úroky z prodlení v roční sazbě 10 % až do celkového zaplacení;

uznat právo žalobce pobírat do budoucna příspěvek za práci v zahraničí (16 % čistého základního platu).

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, úředník Komise pracující v Lucembursku, napadá rozhodnutí, kterým mu byl zamítnut příspěvek za práci v zahraničí. Zpochybňuje tezi žalované, podle které nesplňuje podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. a) přílohy VII služebního řádu z důvodu, že Lucembursko bylo během období pěti let, které uplynulo šest měsíců před jeho přijetím do zaměstnání orgány Společenství, místem jeho trvalého bydliště a jeho hlavní a obvyklé profesní činnosti.

Žalobce krom toho uplatňuje, že by se mělo mít za to, že na práci, kterou vykonával v Lucembursku v budově žalované v době, kdy byl zaměstnán společností soukromého práva, se vztahuje výjimka stanovená v čl. 4 odst. 1 písm. a) druhé odrážce přílohy VII služebního řádu.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/23


Žaloba podaná dne 13. února 2006 – Duyster v. Komise

(Věc F-18/06)

(2006/C 154/56)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Tinike Duyster (Oetrange, Lucembursko) (zástupce: W. H. A. M. van den Muijsenbergh, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 17. listopadu 2005 o poskytnutí rodičovské dovolené žalobkyni od 8. listopadu 2004 do neupřesněného data;

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 6. dubna 2005;

zrušit rozhodnutí o poskytnutí rodičovské dovolené od 1. listopadu 2004 do 30. dubna 2005 nebo výplatní list za listopad 2004 nebo rozhodnutí Komise ze dne 30. listopadu 2004 nezohlednit žádost o odložení nebo zrušení rodičovské dovolené;

rozhodnout, že žalobkyni přísluší od 1. listopadu 2004 (nebo od 8. listopadu 2004) do 30. dubna 2005 včetně všechna hmotná práva úředníka v činné službě, a že je tedy třeba, aby jí byla se zpětnou účinností uhrazena odměna v souladu s jejím stupněm a platovou třídou;

rozhodnout, že uvedená odměna musí být zvýšena o úroky z prodlení;

rozhodnout, že žalobkyně ještě může požádat o rodičovskou dovolenou (i když bude jejímu synovi více než dvanáct let nebo téměř dvanáct let po vyhlášení rozsudku), neboť neschválení podané žádosti je třeba přičítat Komisi; nebo podpůrně v důsledku toho, že Komise odpovídá za skutečnost, že žalobkyně nemohla čerpat rodičovskou dovolenou, jí musí být uhrazeny náhrada škody odpovídající ztrátě příspěvků během doby rodičovské dovolené, pojištění, počet let služby, nároky na důchod, hodnotící zprávy a vyhlídky na povýšení; nebo dále podpůrně za období rodičovské dovolené, které nebylo vyčerpáno, jí musí být uhrazeny náhrada škody odpovídající ztrátě příspěvků během doby rodičovské dovolené, pojištění a nároky na důchod;

uložit žalované, aby nahradila majetkovou a nemajetkovou újmu způsobenou rozhodnutím ze dne 17. listopadu 2005, vyčíslenou na 4 000 EUR a 5 000 EUR;

uložit žalované, aby zaplatila 2 500 EUR jakožto náhradu škody za nejistotu, ve které se žalobkyně nachází ohledně jejího statutu úředníka, a za nemajetkovou újmu vyplývající z této nejistoty;

uhradit žalobkyni náhradu škody v hodnotě odpovídající sedmi dnům rodičovské dovolené;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V rámci věci F-51/05 (1) již žalobkyně zpochybnila skutečnost, že jí Komise poskytla rodičovskou dovolenou na období od 1. listopadu 2004 do 30. dubna 2005. V projednávané věci napadá rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování, které bylo přijato v mezidobí dne 17. listopadu 2005, které stanovilo datum začátku rodičovské dovolené na 8. listopadu 2004.

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje, že rozhodnutí ze dne 17. listopadu 2005 porušuje Smlouvu, služební řád, jakož i určitý počet právních zásad. Podle žalobkyně toto rozhodnutí zvláště: i) obsahuje chyby, jako například nesprávné uvedení věci Soudu prvního stupně; ii) je z několika důvodů, jako mimo jiné v důsledku skutečnosti, že není uvedeno, na základě jaké stížnosti žalobkyně se rozhodnutí zakládá, neuvedení data konce rodičovské dovolené a neuvedení popisu následků rozhodnutí, nepřesné; iii) je vyhotoveno v jiném jazyce než v tom, který žalobkyně používá, přičemž je porušen článek 21 ES; iv) neuvádí žádný právní základ; v) obsahuje vnitřní rozpory; vi) není dostatečně odůvodněno; vii) má zpětný účinek, přestože již neexistovala projednávaná žádost o rodičovskou dovolenou; viii) nezohledňuje skutečnost, že původní rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování na celé období byla protiprávní; ix) nezohledňuje žádost o odložení rodičovské dovolené.

Navíc znění napadeného rozhodnutí vytváří dojem, že existence nejasné situace je přinejmenším částečně způsobena žalobkyní, zatímco žalobkyně jednala s řádnou péčí a předložila velký počet dokumentů.


(1)  Úř. věst. C 217, 3.9.2005 (věc původně zapsaná u Soudu prvního stupně Evropských společenství pod číslem T-249/05, na Soud pro veřejnou službu Evropské unie převedena usnesením ze dne 15.12.2005).


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/24


Žaloba podaná dne 3. února 2006 – Michail v. Komise

(Věc F-34/06)

(2006/C 154/57)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobce: Christos Michail (Brusel, Belgie) (zástupce: C. Meïdanis, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit zprávu o vývoji služebního postupu žalobce pro rok 2004, jak je vypracována systémem SYSPER 2, v němž je uvedena;

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování (OOJ) ze dne 4. listopadu 2005, kterým se zamítají stížnosti žalobce;

uložit žalované náhradu nehmotné újmy stanovené ve výši 120 000 eur vzniklé žalobci;

rozhodnout o nákladech řízení podle právního stavu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, úředník v platové třídě A*12, zpochybňuje platnost zprávy o vývoji služebního postupu, kterou žalovaná ve vztahu k němu vypracovala pro rok 2004. Na podporu své žaloby nejprve uplatňuje, že uvedená zpráva obsahuje pouze rozbor a odůvodnění pro období od 1. května 2004 do 31. prosince 2004, zatímco první čtyři měsíce uvedeného roku nejsou zohledněny, a to dokonce bez sebemenší zmínky o hodnocení uvedeném v průběžné zprávě týkající se právě tohoto období. Toto opomenutí představuje porušení čl. 4 odst. 3 obecných prováděcích ustanovení k článku 43 služebního řádu. Žalobce dodává, že v každém případě byla průběžná zpráva vyhotovena nepříslušným orgánem.

Dále žalobce tvrdí, že mu jeho nadřízení v průběhu druhé části roku 2004 svěřovali pouze příležitostné a pomocné úkoly, které neměly žádný užitek pro účely vyhotovení zprávy o vývoji služebního postupu úředníka jeho platové třídy.

Žalobce se konečně dovolává porušení článku 12a služebního řádu o psychickém obtěžování.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/25


Žaloba podaná dne 26. dubna 2006 – C v. Komise

(Věc F-44/06)

(2006/C 154/58)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: C (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi a J.-N. Louis, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Orgánu oprávněného ke jmenování (OOJ) ze dne 13. června 2005, kterým se zamítá přijetí jakýchkoli opatření, která vyplývají z rozsudku Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 23. listopadu 2004 ve věci T-376/02, O v. Komise (1);

zrušit rozhodnutí ředitelky GŘ ADMIN/C „sociální politika, správa a řízení zaměstnanců v Lucembursku, zdraví, hygiena“ ze dne 23. února 2006, na jehož základě žalobce odešel do důchodu a kterým mu byl se zpětným účinkem ode dne 1. února 2002 přiznán invalidní důchod stanovený v souladu s ustanoveními čl. 78 pododstavce 2 služebního řádu;

uložit žalované, aby žalobci zaplatila z důvodu porušení zásady dodržování přiměřené lhůty částku stanovenou ex aequo et bono ve výši 15 000 eur;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V návaznosti na výše uvedený rozsudek O v. Komise, žalobce podal návrh směřující k tomu, aby OOJ přijal opatření, která vyplývají z uvedeného rozsudku. Vzhledem k tomu, že byl tento návrh zamítnut, podal žalobce stížnost, která byla částečně zamítnuta rozhodnutím ze dne 11. ledna 2006. OOJ v návaznosti na to přijal nové rozhodnutí ze dne 23. února 2006, na jehož základě žalobce odešel do důchodu a kterým mu byl přiznán se zpětným účinkem ode dne 1. února 2002 invalidní důchod stanovený v souladu s ustanoveními čl. 78 pododstavce 2 služebního řádu.

Na podporu své žaloby žalobce nejprve uplatňuje, že posledně uvedené rozhodnutí plně nevyplývá z výše uvedeného rozsudku vzhledem k tomu, že jeho cílem není vrátit žalobci právní postavení, ve kterém se nacházel před přijetím rozhodnutí, které Soud zrušil.

Rozhodnutí ze dne 23. února 2006 mimoto nezohlednilo článek 53 služebního řádu, který stanoví, že úředník, na něhož se podle zjištění výboru pro otázky invalidity vztahují ustanovení článku 78, odchází automaticky do důchodu v poslední den měsíce, ve kterém OOJ zjistí jeho trvalou neschopnost plnit služební povinnosti.

Konečně se žalobce dovolává porušení zásady dodržování přiměřené lhůty s ohledem na to, že rozhodnutí ze dne 23. února bylo přijato patnáct měsíců po vyhlášení výše uvedeného rozsudku.


(1)  Recueil FP, s. I-A-349 a II-1595.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/25


Žaloba podaná dne 8. května 2006 – Aimi a další v. Komise

(Věc F-47/06)

(2006/C 154/59)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Nicola Aimi (Evere, Belgie) a další (zástupci: A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobců

zrušit individuální rozhodnutí, kterými se zamítají žádosti žalobců směřující k přijetí orgánem oprávněným ke jmenování přechodných opatření směřujících k zajištění rovného zacházení a jejich nabytých práv v rámci hodnotícího období 2005 a následujících.

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci na podporu své žaloby uplatňují, že tím, že žalovaná zamítla jejich žádosti směřující k přijetí přechodných opatření směřujících ke zohlednění jejich zvláštní situace vyplývající ze zavedení dalších platových tříd, porušila jejich očekávání služebního postupu za stejných podmínek jako jejich kolegové z téže kategorie, jakož i jejich nabytá práva v tom rozsahu, ve kterém jejich perspektiva služebního postupu doznala významné změny.

Žalobci krom toho uvádějí nepřítomnost relevantního odůvodnění v tom, že žalovaná neodpověděla na důvody a argumenty uvedené v jejich žádostech a stížnostech.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/26


Žaloba podaná dne 5. května 2006 – Avanzata a další v. Komise

(věc F-48/06)

(2006/C 154/60)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Eric Avanzata a další (Beggent, Francie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobců

zrušit smlouvy smluvních zaměstnanců žalobců v části, ve které stanovují jejich funkční skupinu, platovou třídu, platový stupeň a odměnu;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci, kteří nastoupili do služby v Komisi jako zaměstnanci nebo pracovníci se smlouvami dle lucemburského práva, zpochybňují své zařazení a své odměny stanovené uvedeným orgánem při jmenování smluvními zaměstnanci přidělenými k Úřadu pro infrastrukturu a logistiku v Lucemburku (OIL).

Na podporu své žaloby žalobci uplatňují porušení článku 80 Pracovního řádu ostatních zaměstnanců, porušení článku 2 přílohy Pracovního řádu, protiprávnost obecných prováděcích ustanovení k uvedeným článkům a porušení zásady rovného zacházení a nediskriminace, transparentnosti a řádné správy.

Žalobci nejprve uplatňují, že žalovaná přijala obecná prováděcí ustanovení, aniž by si nejprve vyžádala stanovisko Výboru pro služební řád. Mimoto obecná prováděcí ustanovení neobsahují přesný popis funkcí a pravomocí, které pokrývá každý druh úkolů, což způsobuje nemožnost ověřit, zda byli žalobci jmenování do funkční skupiny odpovídající úkolům, které vykonávají, a zda byla jejich platová třída stanovena v souladu s článkem 80 Pracovního řádu. Žalovaná navíc nepředložila důkaz, že skutečně ověřila možnost přiznat žalobcům, jak stanoví obecná prováděcí ustanovení, vyšší platovou třídu, aby byla zohledněna skutečná situace na trhu.

A konečně, žalobci tvrdí, že se nacházejí ve stejné situaci, jako zaměstnanci zaměstnaní v jeslích a ve školní družině v Bruselu a přijatí jako smluvní zaměstnanci přidělení k Úřadu pro infrastrukturu a logistiku v Bruselu se zárukou zachování jejich odměny. Žalovaná neodůvodnila, z jakých důvodů nebyla taková záruka žalobcům poskytnuta.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/26


Žaloba podaná dne 9. května 2006 – Nijs v. Účetní dvůr

(Věc F-49/06)

(2006/C 154/61)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Bart Nijs (Bereldange, Lucembursko) (zástupce: F. Rollinger, advokát)

Žalovaný: Účetní dvůr

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování o nepovýšení žalobce v roce 2005, jakož i jakékoli související nebo následné rozhodnutí;

nařídit náhradu majetkové a nemajetkové újmy vzniklé žalobci;

uložit Účetnímu dvoru náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu své žaloby žalobce uplatňuje:

1.

důsledky falšování jeho hodnotící zprávy týkající se roku 2003 pro hodnotící období 2004,

2.

porušení zásad právní jistoty zaměstnanců, rovného zacházení s úředníky a řádné správy při použití nového hodnotícího systému vypracovaného žalovaným na žalobce,

3.

skutečnost, že jedna z jeho kolegyň byla protiprávně povolána k tomu, aby dočasně vykonávala vedoucí funkce,

4.

skutečnost, že jeden z jeho nadřízených vykonával své funkce protiprávně,

5.

nedostatečnou bezúhonnost tohoto nadřízeného,

6.

několik překročení pravomoci a porušení Smlouvy.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/27


Žaloba podaná dne 3. května 2006 – Lebedef-Caponi v. Komise

(Věc F-50/06)

(2006/C 154/62)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Maddalena Lebedef-Caponi (Senningerberg, Lucembursko) [zástupci: G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti]

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit zprávu o vývoji služebního postupu žalobkyně za období od 1.7.2001 do 31.12.2002,

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje pět žalobních důvodů:

první vychází z porušení článku 26 služebního řádu,

druhý vychází z porušení obecných prováděcích ustanovení k článku 43 služebního řádu,

třetí vychází z porušení zásady zákazu svévolného postupu a ze zásady zákazu zneužití pravomoci, jakož i z porušení povinnosti odůvodnění,

čtvrtý vychází z porušení zásady ochrany legitimního očekávání a pravidla „patere legem quam ipse fecisti“,

pátý vychází z porušení povinnosti péče.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/27


Žaloba podaná dne 12. května 2006 – Gualtieri v. Komise

(Věc F-53/06)

(2006/C 154/63)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Claudia Gualtieri (Brusel, Belgie) (zástupci: P. Gualtieri a M. Gualtieri, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí generálního ředitele pro personál a administrativu ze dne 30. ledna 2006, které zamítá stížnost R/783/05 zaregistrovanou dne 17. října 2005 a směřující ke zrušení rozhodnutí DG ADMIN, oznámeného dne 5. září 2005, kterým zamítl žádost žalobkyně, aby jí bylo přiznáno právo na denní příspěvek v plné sazbě,

zrušit rozhodnutí oznámené dne 5. září 2005,

zrušit všechna sdělení žalované, obdržená každý měsíc a vztahující se k určení dotčeného příspěvku,

uložit žalované zaplatit žalobkyni ode dne 1. ledna 2004 až do dne 31. prosince 2005 denní a měsíční příspěvky stanovené rozhodnutím Komise o národních dočasně přidělených odbornících (NDO),

podpůrně, uložit žalované zaplatit žalobkyni výše uvedené příspěvky ode dne 2. února 2005, dne skutečného rozchodu žalobkyně a jejího manžela a konce společného života, nebo dále podpůrně, ode dne 4. července 2005, dne podání dohody o rozvodu k soudu v Bruselu, a to až do dne 31. prosince,

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, která je národním dočasně přiděleným odborníkem u Komise, zpochybňuje platnost snížení denního příspěvku na 25 % plné sazby, jak je stanovena ustanoveními týkajícími se NDO, jakož i nezaplacení měsíčního příspěvku zavedeného stejnými ustanoveními.

Především uplatňuje, že přípravné akty pro její nástup do funkce výslovně uvádí plnou sazbu sporných příspěvků, které mají charakter příjmu, přestože jednoznačně prohlásila, že je vdaná za úředníka Evropské unie s bydlištěm v Bruselu. Doplňuje, že pracovněprávní poměr byl uzavřen na tomto základě dne 7. ledna 2004 a finanční podmínky nemohly být jednostranně změněny.

Dovolává se rovněž článku 241 ES pro zpochybnění platnosti čl. 20 odst. 3 rozhodnutí o NDO. Toto ustanovení s sebou totiž nese jednak diskriminaci v neprospěch členů zákonné rodiny ve vztahu k osobám, které se rozhodnou pro faktický svazek. Kromě toho vede k rozdílnému zacházení, protože žalobkyni nedovoluje pobírat doplňující příjem ve stejném rozsahu jako jiným NDO, s manželem či bez. Dotčené ustanovení porušuje článek 14 Evropské úmluvy o lidských právech, články 2 ES, 3 ES, 13 ES a 141 ES, jakož i směrnici Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ (1).


(1)  Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 22; Zvl. vyd. 20/01, s. 23.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/28


Žaloba podaná dne 10. května 2006 – Davis a další v. Rada

(Věc F-54/06)

(2006/C 154/64)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: John Davis (Bolton, Spojené království), Svend Mikkelsen (Sabro, Dánsko), Dorrit Pedersen (Kodaň, Dánsko) a Margareta Strandberg (Axminster, Spojené království) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhové žádání žalobců

zrušit rozhodnutí Rady, kterými se stanoví nároky na důchod žalobců, neboť část jejich nároků na důchod nabytých po 30. dubnu 2004 není dotčena koeficientem a koeficient použitý na část jejich nároků na důchod nabytých před 30. dubnem 2004 se liší od koeficientu, který se vztahuje na plat úředníků v činné službě ve Spojeném království a Dánsku;

uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci, bývalí úředníci Evropských společenství s bydlištěm ve Spojeném království nebo v Dánsku, odešli do důchodu po vstupu nového služebního řádu v platnost.

Na podporu své žaloby se dovolávají protiprávnosti článku 82 služebního řádu, čl. 1 odst. 3 a čl. 3 odst. 5 přílohy XI služebního řádu, jakož i článku 20 přílohy XIII služebního řádu ve znění platném dne 1. května 2004.

Dovolávají se rovněž porušení zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace, neboť na úředníky, kteří odešli do důchodu po 1. květnu 2004, se nevztahuje záruka téže kupní síly bez ohledu na místo jejich bydliště. Navíc nemají při stejném platu tutéž kupní sílu jako jejich kolegové v činné službě, jelikož jejich důchod je upraven koeficientem vypočítaným ve vztahu k zemi, zatímco plat jejich kolegů v činné službě je upraven koeficientem vypočítaným ve vztahu k hlavnímu městu.

Žalobci se navíc dovolávají porušení nabytých nároků a zásady ochrany legitimního očekávání, neboť mohli důvodně očekávat, že bude jejich nárok na důchod vypočten podle pravidel platných při vstupu do služebního poměru a téměř po celou dobu jejich pracovního postupu.

Dále se dovolávají porušení zásady svobody pohybu a svobody usazování pracovníků, neboť odstranění koeficientu použitelného na celkovou částku jejich důchodu jim nadále nezaručuje svobodu umístění jejich centra zájmu, neboť jsou znevýhodněni snížením své kupní síly v porovnání s kupní sílou kolegů, kteří mají bydliště v místech, kde jsou životní náklady nižší.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/28


Žaloba podaná dne 2. května 2006 – de Albuquerque v. Komise

(Věc F-55/06)

(2006/C 154/65)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Augusto de Albuquerque (Brusel, Belgie) [zástupce: C. Mourato, advokát]

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Generálního ředitele DG INFSO ze dne 23. září 2005 o převedení žalobce jako vedoucího jednotky INFSO.G.2 „Micro a nanosystémy“ v zájmu služby,

zrušit výslovné rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 2. února 2006 obsahující zápornou odpověď na stížnost žalobce R/746/05,

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, úředník Komise převedený v zájmu služby na místo vedoucího jednotky INFSO.G.2 „Micro a nanosystémy“, uplatňuje, že toto převedení je v rozporu se zájmem služby. Dovolává se porušení článku 7 služebního řádu a zjevně nesprávného posouzení pojmu zájem služby, zneužití pravomoci, jakož i porušení zásady rovnosti zacházení.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/29


Žaloba podaná dne 9. května 2006 – Chassagne v. Komise

(Věc F-56/06)

(2006/C 154/66)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Olivier Chassagne (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues, Y. Minatchy a A. Jaume, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobce

zrušit Zprávu o vývoji služby žalobce za rok 2004;

zrušit rozhodnutí o přidělení prioritních bodů generálního ředitelství během hodnotícího období 2005;

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 30. ledna 2006 a ze dne 14. března 2006, kterými se zamítají stížnosti podané žalobcem proti výše uvedeným aktům;

přiznat žalobci symbolickou částku jedno euro jako náhradu profesní újmy a symbolickou částku jedno euro jako náhradu nemajetkové újmy, újem vyplývajících z přijetí napadených aktů;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce na podporu své žaloby uvádí zaprvé protiprávnost Obecných prováděcích ustanovení článků 43 a 45 služebního řádu.

Dále uplatňuje porušení více formálních náležitostí, jako jsou práva obhajoby, povinnost odůvodnění a dodržování procesních pravidel.

Žalobce krom toho tvrdí, že se správa dopustila více zjevně nesprávných posouzení, zejména v rámci srovnání zásluh a rozdělení prioritních bodů.

Konečně žalovaná podle žalobce porušila zásadu řádného úředního postupu.


1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/29


Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 18. května 2006 – Eerola v. Komise

(Věc F-110/05) (1)

(2006/C 154/67)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 48, 25.2.2006.


III Oznámení

1.7.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/30


(2006/C 154/68)

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 143, 17.6.2006

Dřívější publikace

Úř. věst. C 131, 3.6.2006

Úř. věst. C 121, 20.5.2006

Úř. věst. C 108, 6.5.2006

Úř. věst. C 96, 22.4.2006

Úř. věst. C 86, 8.4.2006

Úř. věst. C 74, 25.3.2006

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex