ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

C 112A

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
12. května 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

III   Oznámení

 

Komise

2006/C 112A/1

Generální ředitelství pro překlady (DGT) v Lucemburku – Vyhlášení výběrového řízení na místo ředitele – ředitelství C (třída A*14) – KOM/2006/10024

1

2006/C 112A/2

Generální ředitelství pro překlady (DGT) v Bruselu – Vyhlášení výběrového řízení na místo ředitele – ředitelství D (třída A*14) – KOM/2006/10025

2

CS

 


III Oznámení

Komise

12.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CA 112/1


GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PŘEKLADY (DGT) V LUCEMBURKU

Vyhlášení výběrového řízení na místo ředitele – ředitelství C (třída A*14)

KOM/2006/10024

(2006/C 112 A/01)

Jsme generální ředitelství pro překlady. Naším posláním je: – uspokojovat potřeby Komise v oblasti překladů a jazykového poradenství, co se týče všech druhů písemné komunikace, – podporovat a upevňovat mnohojazyčnost v Evropské unii a přispívat k přibližování politik Unie občanům, a tím posilovat její legitimitu, transparentnost a účinnost.

Nabízíme místo ředitele nového ředitelství C „Překlady“, který bude koordinovat činnost odborů italského, španělského, portugalského, řeckého, slovinského, maltského, českého a slovenského jazyka. Ředitel bude v úzké spolupráci s ostatními ředitelstvími pro překlady zajišťovat organizaci a sledování požadavků na překlad. Jeho vedení budou podléhat vedoucí jazykových odborů, několik oddělení a více než 500 zaměstnanců v Bruselu a Lucemburku.

Hledáme uchazeče, kteří by měli mít: – dobré výsledky dosažené na pozici vedoucího, manažera a komunikátora ve spojitosti s vedením větších týmů, – vynikající schopnost přispívat k definování strategií a k provádění činnosti v oblasti své působnosti, – schopnost stát v čele ředitelství s multikulturním personálem a dobré organizační schopnosti, – výbornou znalost zásad a postupů řízení lidských zdrojů a velmi dobrou schopnost vytvářet a udržovat týmového ducha, – výbornou znalost politik Komise a velmi dobré porozumění zásadním otázkám její činnosti.

Uchazeči musejí: – mít státní příslušnost jednoho z deseti nových členských států Evropské unie (Kypr, Česká republika, Estonsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Polsko, Slovensko a Slovinsko), – být držiteli vysokoškolského diplomu, který umožňuje přístup k doktorskému studiu, – mít od ukončení vysokoškolského vzdělání nejméně dvanáct let praxe na úrovni odpovídající výše uvedené kvalifikaci, přičemž z toho nejméně šest let ve vyšší vedoucí funkci, – mít výbornou znalost jednoho z úředních jazyků Evropské unie a náležitou znalost dalšího z těchto jazyků.

Ředitele vybere a jmenuje Komise v souladu se svými výběrovými a náborovými postupy. Odměňování a podmínky zaměstnání se řídí platnými podmínkami pro úředníky Evropských společenství třídy A*14 v souladu se služebním řádem. Komise uplatňuje politiku rovných příležitostí. Úplný popis pracovní náplně, podmínky pro výběr a podrobnosti k zasílání přihlášek naleznete na adrese

http://europa.eu.int/comm/dgs/personnel_administration/working_senior_mgt_en.htm.

Lhůta pro registraci je 14. června 2006. Registrace on-line bude ukončena v poledne ve 12:00 hodin bruselského času.


12.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CA 112/2


GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PŘEKLADY (DGT) V BRUSELU

Vyhlášení výběrového řízení na místo ředitele – ředitelství D (třída A*14)

KOM/2006/10025

(2006/C 112 A/02)

Jsme generální ředitelství pro překlady. Naším posláním je: – uspokojovat potřeby Komise v oblasti překladů a jazykového poradenství, co se týče všech druhů písemné komunikace, – podporovat a upevňovat mnohojazyčnost v Evropské unii a přispívat k přibližování politik Unie občanům, a tím posilovat její legitimitu, transparentnost a účinnost.

Nabízíme místo ředitele nového ředitelství D „Průřezové jazykové služby“, jehož činnost je spojena s podporou mnohojazyčnosti. Toto ředitelství bude odpovědné za rozvoj vhodné politiky komunikace vůči občanům a posílí struktury zaměřené na zlepšování jazykové kvality. Hlavní funkcí tohoto ředitelství je poskytovat podporu politikám Komise.

Hledáme uchazeče, kteří by měli mít: – dobré výsledky dosažené na pozici vedoucího, manažera a komunikátora ve spojitosti s vedením větších týmů, – vynikající schopnost přispívat k definování strategií a k provádění činnosti v oblasti své působnosti, – schopnost stát v čele ředitelství s multikulturním personálem, jehož část vykonává služební povinnosti v členských státech, – výbornou znalost zásad a postupů řízení lidských zdrojů a velmi dobrou schopnost vytvářet a udržovat týmového ducha, – osvědčenou dobrou znalost zásad řádného finančního řízení, – výbornou znalost komunikační strategie Komise a velmi dobré porozumění zásadním otázkám její činnosti, – strategický a koncepční přístup k politikám komunikace a dobrou znalost komunikačních nástrojů, – velmi dobrou schopnost konstruktivní spolupráce s Komisí a ostatními orgány.

Uchazeči musejí: – mít státní příslušnost jednoho z deseti nových členských států Evropské unie (Kypr, Česká republika, Estonsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Polsko, Slovensko a Slovinsko), – být držiteli vysokoškolského diplomu, který umožňuje přístup k doktorskému studiu, – mít od ukončení vysokoškolského vzdělání nejméně dvanáct let praxe na úrovni odpovídající výše uvedené kvalifikaci, přičemž z toho nejméně šest let ve vyšší vedoucí funkci, – mít výbornou znalost jednoho z úředních jazyků Evropské unie a náležitou znalost dalšího z těchto jazyků.

Ředitele vybere a jmenuje Komise v souladu se svými výběrovými a náborovými postupy. Odměňování a podmínky zaměstnání se řídí platnými podmínkami pro úředníky Evropských společenství třídy A*14 v souladu se služebním řádem. Komise uplatňuje politiku rovných příležitostí. Úplný popis pracovní náplně, podmínky pro výběr a podrobnosti k zasílání přihlášek naleznete na adrese

http://europa.eu.int/comm/dgs/personnel_administration/working_senior_mgt_en.htm.

Lhůta pro registraci je 14. června 2006. Registrace on-line bude ukončena v poledne ve 12:00 hodin bruselského času.