ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 108

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
6. května 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Soudní dvůr

 

SOUDNÍ DVŮR

2006/C 108/1

Věc C-66/06: Žaloba podaná dne 6. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Irsko

1

2006/C 108/2

Věc C-74/06: Žaloba podaná dne 8. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

2

2006/C 108/3

Věc C-76/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. února 2006 Britannia Alloys & Chemicals Ltd. proti rozsudku vydanému dne 29. listopadu 2005 ve věci T-33/02, Britannia Alloys & Chemicals Ltd. v. Komise Evropských společenství

2

2006/C 108/4

Věc C-84/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Hoge Raad der Nederlanden ze dne 27. ledna 2006 – Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezonheid, Welzijn en Sport) v. 1. Antroposana, Patiëntenvereniging voor Antroposofische Gezonheidszorg, 2. Nederlandse Vereniging van Antroposofische artsen, 3. Weleda Nederland N.V. a 4. Wala Nederland N.V.

3

2006/C 108/5

Věc C-88/06: Žaloba podaná dne 13. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Irsko

4

2006/C 108/6

Věc C-95/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 15. února 2006 Bausch & Lomb Inc. proti rozsudku vydanému dne 17. listopadu 2005 ve věci T-154/03: Biofarma SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

4

2006/C 108/7

Věc C-103/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris dne 22. února 2006 – Philippe Derouin v. Union pour le Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d'Allocations Familiales de Paris – Région parisienne (Urssaf)

5

2006/C 108/8

Věc C-109/06: Žaloba podaná dne 23. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

6

2006/C 108/9

Věc C-117/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Kammergericht Berlin ze dne 21. února 2006 ve věci týkající se katastru nemovitostí Gerda Möllendorf, Christiane Möllendorf-Niehuus, Účastníci: 1. Salem-Abdul Ghani El-Rafei, 2. Dr. Kamal Rafehi, 3. Ageel A. Al-Ageel

6

2006/C 108/0

Věc C-120/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. února 2006 Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio SpA (FIAMM), Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio Technologies Inc (FIAMM Technologies) proti rozsudku vydanému dne 14. prosince 2005 ve věci T-69/00, Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio SpA (FIAMM), Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio Technologies Inc (FIAMM Technologies) v. Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

6

2006/C 108/1

Věc C-121/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2006 Giorgio Fedonem & Figli SpA a Fedon America, Inc. proti rozsudku vydanému dne 14. prosince 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství ve věci T-135/01, Giorgio Fedon & Figli SpA a Fedon America, Inc. v. Komise Evropských společenství a Rada Evropské unie

7

2006/C 108/2

Věc C-125/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2006 Komisí Evropských společenství proti rozsudku vydanému dne 15. prosince 2005 ve věci T-33/01, Infront WM AG (dříve Kirchmedia WM AG) v. Komise Evropských společenství

7

2006/C 108/3

Věc C-126/06: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Dioikitiko Protodikeio (správní soud prvního stupně) v Tripoli (Řecko) ze dne 3. března 2006 ve věci Carrefour-Marinopoulos proti Nomarchiaki Aftodioikisi (orgán místní správy) v Tripoli

8

2006/C 108/4

Věc C-127/06: Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

8

2006/C 108/5

Věc C-128/06: Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

9

2006/C 108/6

Věc C-129/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. března 2006 Autosalone Ispra Snc proti rozsudku vydanému dne 30. listopadu 2005 ve věci T-250/02, Autosalone Ispra Snc v. Evropské společenství pro atomovou energii

9

2006/C 108/7

Věc C-131/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. února 2006 Castellblanch, SA proti rozsudku vydanému dne 8. prosince 2005 Soudem prvního stupně ve věci T-29/04, Castellblanch, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Champagne Louis Roederer, SA

10

2006/C 108/8

Věc C-132/06: Žaloba podaná dne 7. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

11

2006/C 108/9

Věc C-133/06: Žaloba podaná dne 8. března 2006 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie

12

2006/C 108/0

Věc C-134/06: Žaloba podaná dne 8. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

12

2006/C 108/1

Věc C-135/06 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 10. března 2006 Roderichem Weißenfelsem proti rozsudku vydanému Soudem prvního stupně Evropských společenství dne 25. ledna 2006 ve věci T-33/04, Roderich Weißenfels v. Evropský parlament

13

2006/C 108/2

Věc C-139/06: Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

14

2006/C 108/3

Věc C-140/06: Žaloba podaná dne 14. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Česká republika

14

2006/C 108/4

Věc C-151/06: Žaloba podaná dne 20. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

14

 

SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

2006/C 108/5

Věc T-15/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – BASF v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody v oblasti vitaminových produktů — Práva obhajoby — Hlavní zásady pro výpočet výše pokut — Stanovení výchozí výše pokuty — Odrazující účinek — Přitěžující okolnosti — Vedoucí úloha při protiprávním jednání nebo podněcování k němu — Spolupráce během správního řízení — Profesní tajemství a zásada řádné správy)

16

2006/C 108/6

Věc T-26/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Daiichi Pharmaceutical v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody v oblasti vitaminových produktů — Pokyny o metodě stanovování pokut — Stanovení výchozí částky pokuty — Polehčující okolnosti — Sdělení o spolupráci)

16

2006/C 108/7

Věc T-322/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 16. března 2006 – Telefon & Buch v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Přípustnost žaloby — Nahodilá událost — Návrh na prohlášení neplatnosti — Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 40/94 — Slovní ochranná známka WEISSE SEITEN — Absolutní důvody pro zamítnutí — Článek 7 odst. 1 písm. b) až d) nařízení č. 40/94)

17

2006/C 108/8

Věc T-411/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Herbillon v. Komise (Úředníci — Jmenování — Přezkum zařazení do platové třídy — Článek 31 odst. 2 služebního řádu)

17

2006/C 108/9

Věc T-429/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Valero Jordana v. Komise (Úředníci — Jmenování — Oprava zařazení do platové třídy — Článek 31 odst. 2 služebního řádu)

18

2006/C 108/0

Věc T-10/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Leite Mateus v. Komise (Úředníci — Jmenování — Změna zařazení do stupně — Článek 31 odst. 2 služebního řádu)

18

2006/C 108/1

Věc T-26/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Verborgh v. Komise (Úředníci — Jmenování — Oprava zařazení do platové třídy — Článek 31 odst. 2 služebního řádu)

18

2006/C 108/2

Věc T-31/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Eurodrive v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství euroMASTER — Starší národní ochranné známky EUROMASTER — Nedostatek podobnosti výrobků a služeb — Částečné zamítnutí námitek — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94)

19

2006/C 108/3

Věc T-35/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Athinaiki Oikogeniaki Artopoiia v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Starší slovní ochranná známka FERRERO — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství obsahující slovní prvek FERRÓ — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94)

19

2006/C 108/4

Věc T-44/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Kimman v. Komise (Úředníci — Jmenování — Oprava zařazení do platové třídy — Článek 31 odst. 2 služebního řádu)

20

2006/C 108/5

Věc T-129/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Develey v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Trojrozměrná ochranná známka — Tvar plastové láhve — Zamítnutí zápisu — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Starší národní ochranná známka — Pařížská úmluva — Dohoda TRIPS — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94)

20

2006/C 108/6

Věc T-226/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Itálie v. Komise (Žaloba na neplatnost — Nařízení (ES) č. 316/2004 — Společná organizace trhu s vínem — Ochrana tradičních výrazů — Změna zařazení určitých doplňujících tradičních výrazů — Použití na etiketách vín pocházejících ze třetích zemí — Procesní vada — Zásada proporcionality — Dohoda TRIPS)

20

2006/C 108/7

Věc T-289/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 8. března 2006 – Lantzoni v. Soudní dvůr (.Úředníci — Povýšení — Přidělování bodů pro povýšení — Souvislosti s hodnotící zprávou)

21

2006/C 108/8

Věc T-238/99: Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 8. března 2006 – Service station Veger v. Komise (Návrh na zahájení řízení — Formální požadavky — Zjevně nepřípustná žaloba)

21

2006/C 108/9

Věc T-448/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. února 2006 – Komise v. Trends a další (Rozhodčí doložka — Námitka nepřípustnosti — Žaloba směřující proti společníkům společnosti)

21

2006/C 108/0

Věc T-449/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. února 2006 – Komise v. Trends a další (Rozhodčí doložka — Námitka nepřípustnosti — Žaloba směřující proti společníkům společnosti)

22

2006/C 108/1

Věc T-46/05: Žaloba podaná dne 3. února 2005 – Komise v. Environmental Management Consultants Ltd

22

2006/C 108/2

Věc T-71/06: Žaloba podaná dne 27. února 2006 – ENERCON v. OHIM

23

2006/C 108/3

Věc T-73/06: Žaloba podaná dne 28. února 2006 – Cassegrain v. OHIM

23

2006/C 108/4

Věc T-74/06: Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Fox Racing v. OHIM

24

2006/C 108/5

Věc T-76/06: Žaloba podaná dne 24. února 2006 – Plásticos Españoles (Aspla) v. Komise

24

2006/C 108/6

Věc T-80/06: Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Budapesti Erömü v. Komise

25

2006/C 108/7

Věc T-82/06: Žaloba podaná dne 14. března 2006 – Apple Computer International v. Komise

26

2006/C 108/8

Věc T-84/06: Žaloba podaná dne 13. března 2006 – Onderlinge Waarborgmaatschappij Azivo Algemeen Ziekenfonds De Volharding v. Komise

27

2006/C 108/9

Věc T-87/06: Žaloba podaná dne 14. března 2006 – L'Oréal v. OHIM

27

2006/C 108/0

Věc T-88/06: Žaloba podaná dne 17. března 2006 – Dorel Juvenile Group v. OHIM

28

2006/C 108/1

Věc T-90/06: Žaloba podaná dne 20. března 2006 – TOMORROW FOCUS v. OHIM

28

2006/C 108/2

Věc T-96/06: Žaloba podaná dne 17. března 2006 – Tsakiris-Mallas A.E. v. OHIM

29

2006/C 108/3

Věc T-275/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Aries Meca v. Komise

29

2006/C 108/4

Věc T-506/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 10. března 2006 – Success-Marketing v. OHIM

29

 

SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

2006/C 108/5

Rozhodnutí Soudu č. 1/2006, přijaté na plenární schůzi konané dne 15. února 2006, o přidělování věcí senátům (ke zveřejnění v Úř. věst.)

30

2006/C 108/6

Věc F-19/06: Žaloba podaná dne 20. února 2006 – Semeraro v. Komise

30

2006/C 108/7

Věc F-20/06: Žaloba podaná dne 22. února 2006 – De Luca v. Komise

31

2006/C 108/8

Věc F-21/06: Žaloba podaná dne 2. března 2006 – Da Silva v. Komise

31

2006/C 108/9

Věc F-22/06: Žaloba podaná dne 6. března 2006 – Vienne a další v. Evropský parlament

32

2006/C 108/0

Věc F-23/06: Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Abad-Villanueva a další v. Komise

32

2006/C 108/1

Věc F-24/06: Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Abarca Montiel a další v. Komise

33

2006/C 108/2

Věc F-25/06: Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Ider a další v. Komise

34

2006/C 108/3

Věc F-26/06: Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Bertolete a další v. Komise

34

2006/C 108/4

Věc F-27/06: Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Lofaro v. Komise

35

2006/C 108/5

Věc F-96/05: Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 21. března 2006 – Marenco v. Komise

35

 

III   Oznámení

2006/C 108/6

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 96, 22.4.2006

36

CS

 


I Informace

Soudní dvůr

SOUDNÍ DVŮR

6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/1


Žaloba podaná dne 6. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Irsko

(Věc C-66/06)

(2006/C 108/01)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: F. Simonetti a X. Lewis, zmocněnci, F. Louis, advokát a C. O'Daly, solicitor)

Žalovaný: Irsko

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Irsko tím, že v souladu s čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2, 3 a 4 směrnice 85/337/EHS, nepřijalo veškerá opatření k zajištění, aby záměry, které mohou mít významný vliv na životní prostředí a které náleží do kategorií záměrů, na něž se vztahuje třída 1 písm. a), b), c) a f) přílohy II, podléhaly žádosti o povolení a posouzení s ohledem na jejich vliv v souladu s články 5 až 10 směrnice 85/337/EHS, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z uvedené směrnice; a

uložit Irsku náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Použití jednotných a neomezených prahových kritérií

Komise se domnívá, že irská právní úprava provádějící směrnici je nedostatečná, jelikož pro kategorie záměrů, na které se vztahuje třída 1 písm. a), b) a c) přílohy II směrnice ohledně posuzování vlivů na životní prostředí (směrnice 85/337/EHS), nestanoví účinná opatření k uskutečnění cílů stanovených čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 a 3 směrnice 85/337/EHS.

Článek 4 odst. 2 umožňuje členským státům určit buď přezkoumáním každého jednotlivého případu nebo na základě „prahových hodnot nebo kritérií stanovených členským státem“, u kterých záměrů uvedených v příloze II musí být posuzován jejich vliv na životní prostředí. Ať členské státy zvolí k tomuto určení jakýkoli způsob, znamená to, že musí dodržet čl. 4 odst. 3, to je zohlednit výběrová kritéria stanovená v příloze III. Tato výběrová kritéria zahrnují například rozsah záměru, jeho kumulaci s jinými záměry, jeho umístění, jeho citlivost z hlediska životního prostředí a jeho vliv na krajinu mající historický, kulturní nebo archeologický význam.

Irsko ve své právní úpravě provádějící směrnici ohledně záměrů náležejících do třídy 1 písm. a), b) a c) přílohy II se nicméně opírá o jednotná a neomezená prahová kriteria a vylučuje možnost posouzení ostatních charakteristik záměru.

Intenzivní chov ryb

Pokud jde o záměry rybích farem stanoví právní úprava provádějící směrnici možnost posouzení vlivů na životní prostředí „pokud se ministr domnívá, že záměr rybí farmy může mít na životní prostředí významný vliv“. Tato právní úprava nezmiňuje nicméně výběrová kritéria uvedená v příloze III směrnice 85/337/EHS. Ministr není za účelem určení, zda je třeba provést posouzení vlivů na životní prostředí, výslovně povinen zohlednit předpokládané umístění takové rybí farmy nebo jakákoli další výběrová kritéria.

Komise uvádí, že Irsko uznává nutnost výslovně uvést výběrová kritéria stanovená v příloze III ohledně záměrů rybích farem. Nicméně podle informací, jimiž Komise disponuje, Irsko nepřijalo ani Komisi nesdělilo změnu právní úpravy.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/2


Žaloba podaná dne 8. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-74/06)

(2006/C 108/02)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: D. Triantafillou, zmocněnec)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr

určil, že Řecká republika tím, že používá pouze jediné kritérium pro účely určení zdanitelné hodnoty použitých vozidel dovážených na řecké území z jiného členského státu, pokud jde o amortizaci, založené pouze na stáří vozidla – v souladu s kterým je snížení ve výši 7 % povoleno pro vozidla mající šest měsíců až jeden rok nebo 14 % pro vozidla starší jednoho roku – což nezaručuje, že povinná daň nepřekročí, dokonce v některých případech, částku zbytkové daně, která byla začleněna do hodnoty podobně použitých vozidel, která byla již zaregistrována v tomto státě, zatímco základ pro výpočet amortizace není veřejností znám a kontrola vozidel prováděná odborníky podléhá zaplacení poplatku ve výši 300 EUR, neslnila své povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 90 Smlouvy o ES;

uložil Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

1.

Pevná stupnice amortizace používaná Řeckou republikou na dovážená vozidla neodráží, s přesností požadovanou judikaturou, jejich skutečnou amortizaci a, tudíž, nezaručuje, že povinná registrační daň nepřesahuje, dokonce v některých případech, výši zbytkové daně začleněné do hodnoty podobně použitých vozidel, která jsou již zaregistrována v Řecku.

2.

Postup před komisí, která projednává námitky, nepostačuje k nápravě vad v tomto základním systému, vyžaduje platbu velkého odrazujícího poplatku a není doplněn zveřejněním kritérií, která se zohledňují při určení hodnoty použitých vozidel, což činí teto postup neúčinným.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/2


Kasační opravný prostředek podaný dne 9. února 2006 Britannia Alloys & Chemicals Ltd. proti rozsudku vydanému dne 29. listopadu 2005 ve věci T-33/02, Britannia Alloys & Chemicals Ltd. v. Komise Evropských společenství

(Věc C-76/06 P)

(2006/C 108/03)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Britannia Alloys & Chemicals Ltd. (zástupci: S. Mobley, H. Bardell a M. Commons, solicitors)

Další účastník řízení: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek v rozsahu, ve kterém zamítá žalobu podanou Britannia proti rozhodnutí;

zrušit článek 3 rozhodnutí v rozsahu, ve kterém se týká Britannia;

podpůrně k bodu (ii), změnit článek 3 rozhodnutí v rozsahu, ve kterém se týká Britannia, tak, že bude zrušena nebo podstatně snížena pokuta uložená Britannia;

podpůrně k bodu (ii) a (iii), vrátit věc zpět Soudu prvního stupně k vydání rozsudku, který by byl v souladu s rozsudkem Soudního dvora týkajícím se právních otázek;

v každém případě uložit Komisi nést vlastní náklady a nahradit náklady Britannia v řízení před Soudem prvního stupně a Soudním dvorem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatel tvrdí, že

1)

Soud prvního stupně porušil čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17/62/EHS („nařízení 17“) (1) tím, že rozhodl, že Komise právem uplatnila maximální výši 10 % obratu podle čl. 15 odst. 2 na obrat Britannia v hospodářském roce, který skončil dne 30. června 1996, místo na obrat v hospodářském roce, který předcházel přijetí rozhodnutí;

2)

Soud prvního stupně porušil zásadu rovného zacházení:

a)

jelikož potvrdil diskriminaci Komise mezi podniky, které byly v zásadě ve stejném postavení tím, že uplatnil maximální výši 10 % obratu v případě Britannia na poslední rok „běžné hospodářské činnosti“ podle názoru Komise a v případě všech ostatních podniků, kterým bylo rozhodnutí určeno, na hospodářský rok předcházející rozhodnutí; a

b)

jelikož potvrdil rozhodnutí Komise, které diskriminuje Britannia, pokud jde o rok, na který se uplatní maximální výše 10 % obratu ve srovnání se svou praxí v jiných přímo srovnatelných případech;

3)

Soud prvního stupně porušil zásadu právní jistoty:

a)

jelikož shledal, že Komise správně použila jiný rok než předcházející hospodářský rok při použití maximální výše obratu v čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17. Je požadována jistota, pokud jde o maximální úroveň pokuty, která může být uložena; a

b)

jelikož vyložil čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 způsobem, který vede k uložení pokuty, která neodpovídá pokutě stanovené, když k porušení došlo, a tím porušil základní práva podniků.


(1)  Rada EHS: Nařízení č. 17: První nařízení, kterým se provádějí články 85 a 86 Smlouvy, Úř. věst. 13, 21.2.1962, s. 204-211; Zvl. vyd. 08/01, s. 3.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Hoge Raad der Nederlanden ze dne 27. ledna 2006 – Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezonheid, Welzijn en Sport) v. 1. Antroposana, Patiëntenvereniging voor Antroposofische Gezonheidszorg, 2. Nederlandse Vereniging van Antroposofische artsen, 3. Weleda Nederland N.V. a 4. Wala Nederland N.V.

(Věc C-84/06)

(2006/C 108/04)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci původního řízení

Žalobce: Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezonheid, Welzijn en Sport)

Žalované: 1. Antroposana, Patiëntenvereniging voor Antroposofische Gezonheidszorg, 2. Nederlandse Vereniging van Antroposofische artsen, 3. Weleda Nederland N.V. a 4. Wala Nederland N.V.

Předběžné otázky

1)

Ukládá směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES (1) ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků členským státům podrobovat antroposofické léčivé přípravky, které zároveň nejsou homeopatickými léčivými přípravky, požadavkům registrace ve smyslu hlavy III kapitoly 1 této směrnice?

2)

V případě záporné odpovědi na první otázku, je pak nizozemské ustanovení práva, které podrobuje tyto antroposofické léčivé přípravky uvedeným požadavkům registrace, jednou z výjimek povolených podle článku 30 Smlouvy o ES ze zákazu článku 28 Smlouvy o ES?


(1)  Úř. věst. L 311, s. 67.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/4


Žaloba podaná dne 13. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Irsko

(Věc C-88/06)

(2006/C 108/05)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Enegren a I. Kaufmann-Bühler, zmocněnci)

Žalovaný: Irsko

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Irsko tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/45/ES ze dne 27. června 2001, kterou se mění směrnice Rady 89/655/EHS o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (1), nebo v každém případě tím, že o nich Komisi neuvědomilo, nesplnilo své povinnosti, které pro něho vyplývají z této směrnice;

uložit Irsku náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 19. července 2004.


(1)  Úř. věst. L 195, 19.7.2001, s. 46


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/4


Kasační opravný prostředek podaný dne 15. února 2006 Bausch & Lomb Inc. proti rozsudku vydanému dne 17. listopadu 2005 ve věci T-154/03: Biofarma SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-95/06 P)

(2006/C 108/06)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Bausch & Lomb Inc. (zástupci: M. Silverleaf QC, R. Black, B. Gerber a E. Kohner, advokáti)

Další účastníci řízení: 1. Biofarma SA; 2. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Navrhovatel se domáhá, aby Soudní dvůr:

zrušil sporný rozsudek;

potvrdil rozhodnutí třetího odvolacího senátu OHIM ze dne 5. února 2003;

nařídil OHIM, aby zapsal ochrannou známku přihlášenou jménem navrhovatele;

nařídil odpůrci nahradit náklady tohoto kasačního opravného prostředku a řízením v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatel uplatňuje, že rozsudek Soudu prvního stupně by měl být zrušen z následujících důvodů:

Soud prvního stupně v rozsudku rozhodl, že u veřejnosti existuje nebezpečí záměny mezi dvěma dotčenými ochrannými známkami. Navrhovatel tvrdí, že Soud se při přijetí tohoto závěru dopustil nesprávného právního posouzení nebo porušil pravidla řízení, popřípadě obojí. Uplatňované nesprávnosti jsou uvedeny níže.

Soud se dopustil nesprávného posouzení tím, že nepřezkoumal, nebo nepřezkoumal řádně, zda výrobky, pro které jsou kolidující ochranné známky zapsány, nebo je požadován jejich zápis, jsou podobné. Dopustil se nesprávného právního posouzení ve svých premisách.

Soud měl přezkoumat, zda výrobky, pro které byl zápis požadován, jsou podobné výrobkům, pro které bylo prokázáno užívání kolidující ochranné známky. Kdyby tak Soud učinil, došel by k závěru, že tomu tak není, a že tedy není důvod pro použití čl. 8 odst. 1 písm. b). Podpůrně měl dojít k závěru, že existuje nanejvýše přechodná podobnost ve druhu a že pokud je porovnána se souborem důkazů, které umožňují určit, že existuje nebezpečí záměny, vyžaduje taková nízká podobnost velmi vysoký stupeň podobnosti mezi kolidujícími známkami a uvedení důvodů, ze kterých může dotyčná veřejnost dojít k závěru, že pocházejí ze zdrojů, které jsou obchodně propojeny.

Soud se dopustil nesprávného právního posouzení použitím čl. 8 odst. 1 písm. b) při přezkumu, zda mezi kolidujícími ochrannými známkami existuje vzájemná podobnost. Neučinil tak na základě globálního posouzení celkového dojmu, kterým ochranné známky působí na zrak nebo sluch průměrného spotřebitele, ale na základě podrobného rozboru lingvistických a slovesných vlastností slov, ze kterých se skládají dotčené ochranné známky.

Pro určení, zda existuje podobnost, měl Soud vzít v úvahu ochranné známky jako celek ve vztahu ke vzhledovému a zejména sluchovému dojmu, který kolidující ochranné známky vyvolávají u průměrného spotřebitele. Navíc Soud nevzal v úvahu skutečnost, že dotčené výrobky jsou výrobky, pro které účastníci shodně uznávají, že lze očekávat, že dotyčná veřejnost vynakládá při jejich výběru a užívání zvláštní péči. Pokud by Soud zaujal správný přístup, došel by k závěru, že obě ochranné známky zní a vypadají odlišně.

Soud nevymezil dotyčnou veřejnost, a dopustil se tedy nesprávného právního posouzení. Rovněž se dopustil nesprávného právního posouzení, když použil čl. 8 odst. 1 písm. b), jelikož se domníval, že částí dotčené veřejnosti jsou pacienti. V souladu s platným právem měl dojít k závěru, že cílovou veřejností jsou lékařští odborníci.

Při provádění svého posouzení podobnosti jednal Soud mechanicky. Neposoudil podobnosti, které zjistil, ani nepřezkoumal, zda vedou k nebezpečí záměny. Spokojil se s předpokladem, že tomu tak je. Následkem toho tedy popřel rozdíly mezi ochrannými známkami a výrobky a došel k závěru, že nemohou zabránit tomuto nebezpečí. Tento závěr neodůvodnil. Dopustil se tedy nesprávného právního posouzení, jelikož použil čl. 8 odst. 1 písm. b), tak jak byl vyložen Soudním dvorem, nebo jelikož porušil pravidla řízení, zejména článek 81 jednacího řádu, jelikož neuvedl důvody svého rozhodnutí, popřípadě se dopustil obou těchto nesprávných posouzení.

Soud se dopustil nesprávného právního posouzení, když nevzal v úvahu stupeň pozornosti, který průměrný spotřebitel věnuje dotyčným výrobkům, a nepřezkoumal, zda tato pozornost nemůže snížit nebezpečí záměny. Měl vzít v úvahu zvláště vysoký stupeň pozornosti, který průměrný spotřebitel vynakládá, když připravuje a provádí svou volbu mezi dotyčnými výrobky a účinek, který tento zvláště vysoký stupeň pozornosti může mít na nebezpečí záměny. V důsledku toho Soud nesprávně použil čl. 8 odst. 1 písm. b), tak jak byl vyložen Soudním dvorem.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris dne 22. února 2006 – Philippe Derouin v. Union pour le Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d'Allocations Familiales de Paris – Région parisienne (Urssaf)

(Věc C-103/06)

(2006/C 108/07)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Tribunal des affaires de sécurité sociale de Paris.

Datum podání: 22. února 2006

Účastníci původního řízení

Žalobce: Philippe Derouin.

Žalovaná: Union pour le Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d'Allocations Familiales de Paris – Région parisienne (Urssaf).

Předběžná otázka

Je nutno nařízení č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 (1) vykládat v tom smyslu, že brání tomu, aby taková úmluva, jako je francouzsko-britská daňová úmluva ze dne 22. května 1968, stanovila, že příjmy dosažené ve Spojeném království zaměstnanými osobami, které mají bydliště ve Francii a jsou v tomto státě pojištěny v rámci systému sociálního zabezpečení, jsou vyloučeny z vyměřovacího základu pro obecný sociální příspěvek (C. S. G.) a příspěvek na úhradu sociálního dluhu (C.R.D.S.), které jsou vybírány ve Francii?


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 35)


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/6


Žaloba podaná dne 23. února 2006 – Komise Evropských společenství v. Spolková republika Německo

(Věc C-109/06)

(2006/C 108/08)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: W. Mölls, zmocněnec)

Žalovaná: Spolková republika Německo

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Spolková republika Německo tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro provedení směrnice Rady 2003/96/ES (1) ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny, nebo tím, že o nich neinformovala Komisi, nesplnila své povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

uložit Spolkové republice Německo náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 31. prosince 2003.


(1)  Úř. věst. L 283, s. 51; Zvl. vyd. 09/01, s. 405.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Kammergericht Berlin ze dne 21. února 2006 ve věci týkající se katastru nemovitostí Gerda Möllendorf, Christiane Möllendorf-Niehuus, Účastníci: 1. Salem-Abdul Ghani El-Rafei, 2. Dr. Kamal Rafehi, 3. Ageel A. Al-Ageel

(Věc C-117/06)

(2006/C 108/09)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Kammergericht Berlin.

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Gerda Möllendorf, Christiane Möllendorf-Niehuus.

Účastníci: 1. Salem-Abdul Ghani El-Rafei, 2. Dr. Kamal Rafehi, 3. Ageel A. Al-Ageel.

Předběžné otázky

1)

Zakazují ustanovení čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 (1) dohodu o převedení vlastnického práva k pozemku (převod vlastnictví) na fyzickou osobu uvedenou v příloze I uvedeného nařízení provedenou v rámci plnění kupní smlouvy?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: zakazuje nařízení (ES) č. 881/2002 zápis změny vlastníka v katastru nemovitostí nezbytný k převodu vlastnictví pozemku také tehdy, pokud byla příslušná kupní smlouva uzavřena před vyhlášením omezení nakládání v Úředním věstníku ES, dohoda o převedení vlastnického práva byla prohlášena za závaznou a kupní cena, která měla být podle smlouvy zaplacena osobou uvedenou v příloze I nařízení jako kupujícím, byla před tímto okamžikem:

a)

složena na účtu u notáře nebo

b)

byla vyplacena prodávajícímu?


(1)  Úř. věst. L 139, s. 9.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/6


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. února 2006 Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio SpA (FIAMM), Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio Technologies Inc (FIAMM Technologies) proti rozsudku vydanému dne 14. prosince 2005 ve věci T-69/00, Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio SpA (FIAMM), Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio Technologies Inc (FIAMM Technologies) v. Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

(Věc C-120/06 P)

(2006/C 108/10)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio SpA (FIAMM), Fabbrica Italiana Accumulatori Motocarri Montecchio Technologies Inc (FIAMM Technologies) (zástupci: I. Van Bael, F. Di Gianni a A. Cevese, advokáti)

Další účastníciřízení: Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

Návrhová žádání účastníků řízení podávajících kasační opravný prostředek

vzhledem k tomu, že to stav spisu umožňuje, rozhodnout ve věci samé a přiznat účastníkům řízení podávajícím kasační opravný prostředek nárok na náhradu škody vzniklé na základě odpovědnosti žalovaných za protiprávní jednání nebo dovolené jednání;

v každém případě uložit žalovaným náhradu nákladů řízení vzniklých jak v projednávaném řízení, tak řízení v prvním stupni;

podpůrně v návaznosti na nepřiměřenou délku řízení před Soudem poskytnout účastníkům řízení podávajícím kasační opravný prostředek spravedlivé odškodnění;

přijmout jiná opatření a ustanovení, která se ukáží jako nezbytná a spravedlivá.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že napadený rozsudek je stižen vadou, neboť zcela postrádá odůvodnění, pokud jde o jeden z hlavních předložených argumentů, a sice, že za zvláštních skutkových okolností charakterizujících projednávaný případ disponují právem dovolávat se rozhodnutí přijatého odvolacím orgánem Světové obchodní organizace, aby pro účely žaloby na náhradu škody prokázali protiprávnost jednání Společenství.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/7


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2006 Giorgio Fedonem & Figli SpA a Fedon America, Inc. proti rozsudku vydanému dne 14. prosince 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství ve věci T-135/01, Giorgio Fedon & Figli SpA a Fedon America, Inc. v. Komise Evropských společenství a Rada Evropské unie

(Věc C-121/06 P)

(2006/C 108/11)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Giorgio Fedon & Figli SpA a Fedon America, Inc. (zástupci: I. Van Bael, A. Cevese, F. Di Gianni a R. Antonini, advokáti)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství a Rada Evropské unie

Žalovaní: Komise Evropských společenství a Rada Evropské unie

Návrhová žádání účastníků řízení podávajících kasační opravný prostředek

Zrušit rozsudek, který vydal Soud prvního stupně Evropských společenství dne 14. prosince 2005;

pokud to stav věcí dovoluje, rozhodnout o věci samé tak, že je účastníkům řízení podávajícím kasační opravný prostředek přiznáno právo na náhradu vzniklé škody vyplývající z odpovědnosti žalovaných za protiprávní nebo legální akt;

v každém případě uložit žalovaným náhradu nákladů řízení v prvním stupni a řízení o kasačním opravném prostředku;

podpůrně přiznat spravedlivé odškodnění účastníkům řízení podávajícím kasační opravný prostředek za nepřiměřenou délku trvání řízení před Soudem;

přijmout všechna další opatření, která jsou nezbytná na základě ekvity.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že napadený rozsudek trpí vadou v tom, že neobsahuje žádné odůvodnění, co se týče jednoho z uplatněných hlavních argumentů, a sice že v konkrétním skutkovém stavu, který charakterizuje projednávaný případ, mají účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek právo dovolávat se rozhodnutí přijatého Orgánem pro řešení sporů Světové obchodní organizace za účelem prokázání v rámci svých žalob na náhradu škody protiprávního charakteru jednání Společenství.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/7


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2006 Komisí Evropských společenství proti rozsudku vydanému dne 15. prosince 2005 ve věci T-33/01, Infront WM AG (dříve Kirchmedia WM AG) v. Komise Evropských společenství

(Věc C-125/06 P)

(2006/C 108/12)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník podávající kasační opravný prostředek: Komise Evropských společenství (zástupci: K. Banks a M. Huttunen, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Francouzská republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Evropský parlament a Rada Evropské unie

Návrhová žádání účastníka podávajícího kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. prosince 2005 ve věci T-33/01, Infront WM AG v. Komise Evropských společenství;

vydat konečný rozsudek v této věci, kterým bude určeno, že žaloba ve věci T-33/01 byla nepřípustná;

uložit žalobkyni ve věci T-33/01, aby uhradila Komisi náklady, které jí vznikly z této věci a projednávaného kasačního opravného prostředku.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tento kasační opravný prostředek se týká pojmu bezprostřední a osobní dotčení ve smyslu čl. 230 čtvrtého odstavce ES. Komise se domnívá, že se Soud prvního stupně (dále jen „SPS“) dopustil v rozsudku, který je napadnut kasačním opravným prostředkem, nesprávného právního posouzení při výkladu a použití tohoto pojmu. Tím narušil rovnováhu mezi orgány, která je zohledněna v pravidlech upravujících přístup k soudům Společenství za účelem zpochybnění platnosti aktu Společenství. SPS zacházel s podnikem, který mohl být nanejvýše považován za nepřímo postiženého ekonomickou škodou vzniklou na základě dotyčného rozhodnutí a který ani neprokázal pravděpodobnost takové škody, jako s bezprostředně a osobně dotčeným rozhodnutím Komise. Za skutečnosti zakládající osobní dotčení přijal skutečnosti společné mnoha subjektům, jež se nacházely ve srovnatelných situacích, jako žalobkyně.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Dioikitiko Protodikeio (správní soud prvního stupně) v Tripoli (Řecko) ze dne 3. března 2006 ve věci Carrefour-Marinopoulos proti Nomarchiaki Aftodioikisi (orgán místní správy) v Tripoli

(Věc C-126/06)

(2006/C 108/13)

Jednací jazyk: řečtina

Předkládající soud

Dioikitiko Protodikeio (správní soud prvního stupně) v Tripoli (Řecko).

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Carrefour – Marinopoulos.

Žalovaný: Nomarchiaki Aftodioikisi (orgán místní správy) Tripoli.

Předběžné otázky

a)

Je předchozí povolení – uvedené v odůvodnění výše uvedeného předkládacího usnesení – požadované pro uvedení na trh výrobků „bake-off“ opatřením rovnajícím se množstevnímu omezení ve smyslu článku 28 ES?

b)

Pokud ano, sleduje požadavek předchozího povolení, kterému podléhá výkon pekařské činnosti, pouze kvalitativní cíl, v tom smyslu, že zavádí pouze jednoduché kvalitativní rozlišení týkající se vlastností chleba uváděného na trh (vůně, chuť, barva a vzhled kůrky) a jeho výživné hodnoty (rozsudek Soudního dvora ze dne 5. listopadu 2002, Komise v. Německo, C-325/00 [Recueil, s. I-9977]) nebo slouží k ochraně spotřebitele a veřejného zdraví před případným zhoršováním jeho kvality (rozsudek 3852/2002 Symvoulio tis Epikrateias (řecká státní rada))?

c)

Vzhledem k tomu, že uvedené omezení se používá bez výjimky na všechny výrobky „bake-off“, jak na domácí výrobky tak i na výrobky Společenství, má tato otázka spojitost s právem Společenství a je toto omezení způsobilé narušit přímo nebo nepřímo, v současné době nebo potenciálně obchodování s uvedenými výrobky mezi členskými státy?


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/8


Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-127/06)

(2006/C 108/14)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: A. Aresu, zmocněnec)

Žalovaný: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/65/ES ze dne 23. září 2002, o uvádění finančních služeb pro spotřebitele na trh na dálku a o změně směrnice Rady 90/619/EHS a směrnic 97/7/ES a 98/27/ES (1), a v každém případě tím, že o nich neuvědomilo Komisi, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 21 odst. 1 této směrnice;

uložil Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2002/65/ES uplynula dne 9. října 2004.


(1)  Úř. věst. L 271, s. 16.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/9


Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-128/06)

(2006/C 108/15)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: D. Maidani a G. Braun, zmocněnci)

Žalovaný: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání

určit, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Komise 2003/124/ES ze dne 22. prosince 2003, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o definici a uveřejňování důvěrných informací a definici manipulace s trhem (1), a v každém případě tím, že o těchto předpisech Komisi neuvědomilo, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z této směrnice;

uložit Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2003/124/ES uplynula dne 12. října 2004.


(1)  Úř. věst. L 339, s. 70.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/9


Kasační opravný prostředek podaný dne 4. března 2006 Autosalone Ispra Snc proti rozsudku vydanému dne 30. listopadu 2005 ve věci T-250/02, Autosalone Ispra Snc v. Evropské společenství pro atomovou energii

(Věc C-129/06 P)

(2006/C 108/16)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Autosalone Ispra Snc (zástupce: B. Casu, avvocato)

Další účastník řízení: Evropské společenství pro atomovou energii (zástupci: E. de March, zmocněnec, a A. Dal Ferro, avvocato)

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

prohlásit tento kasační opravný prostředek za přípustný,

zrušit rozsudek vydaný Soudem prvního stupně Evropských společenství ve věci T-250/02,

nařídit vrácení věci T-250/02 Soudu, aby vydal nový rozsudek přijímající návrhová žádání uvedená v písemnostech účastníka řízení v řízení v prvním stupni po provedení vhodných důkazních prostředků i bez návrhu, jakými jsou znalecký posudek, ohledání místa nebo předmětu nebo výslech svědků,

uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení účastníka řízení včetně nákladů řízení v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že rozsudek Soudu je stižen:

 

nesprávným právním posouzením skutkové podstaty z důvodu zkreslení důkazních skutečností,

 

porušením procesních pravidel Společenství ve věci provedení důkazů.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/10


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. února 2006 Castellblanch, SA proti rozsudku vydanému dne 8. prosince 2005 Soudem prvního stupně ve věci T-29/04, Castellblanch, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Champagne Louis Roederer, SA

(Věc C-131/06 P)

(2006/C 108/17)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastníkřízení podávající kasační opravný prostředek: Castellblanch, SA (zástupci: F. de Visscher, E. Cornu, E. De Gryse a D. Moreau, advokáti)

Další účastníciřízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Champagne Louis Roederer, SA

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (dále jen „navrhovatelka“) navrhuje, aby Soud:

zrušil rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 8. prosince 2005 ve věci T-29/04 Castellblanch, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) v rozsahu, ve kterém shledal, že druhý odvolací senát Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) neporušil čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 40/94 (1) ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství přijetím svého rozhodnutí ze dne 17. listopadu 2003 (věc R0037/2002-2) a rozhodl s konečnou platností ve věci a tudíž:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 17. listopadu 2003 (věc R0037/2002-2) v rozsahu, ve kterém zamítl odvolání Castellblanch SA a potvrdil námitky č. B 15703 pro všechny napadené výrobky a zamítl přihlášku ochranné známky č. 55962 pro všechny napadené výrobky;

nařídil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) náhradu nákladů řízení v prvním stupni i v odvolacím řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Rozsudek Soudu prvního stupně porušuje právo Společenství, jelikož Soud prvního stupně vzal v úvahu dva nové dokumenty, které byly poprvé předloženy před ním a které měl Soud prvního stupně prohlásit za nepřípustné.

Navrhovatelka nepodává kasační opravný prostředek proti napadenému rozsudku s ohledem na první žalobní důvod ve své žalobě na neplatnost před Soudem prvního stupně, v rozsahu, ve kterém Soud shledal, že majitel starší ochranné známky dostatečně prokázal užívání starší ochranné známky na dotyčném území. Nicméně navrhovatelka kritizuje skutečnost, že Soud nevzal v úvahu způsob užívání starší ochranné známky, když porovnával označení a zejména nevzal v úvahu dopad takového užívání na rozlišovací způsobilost starší ochranné známky.

Co se týče srovnání výrobků a nebezpečí záměny, rozsudek Soudu prvního stupně porušuje několik ustanovení práva Společenství s ohledem na argument navrhovatelky, že důkaz o užívání starší ochranné známky byl předložen pouze pro „Champagne“ a nikoli pro všechny výrobky, pro které byla starší ochranná známka zapsána. Dále když Soud prvního stupně srovnává „Champagne“ a „Cava“, ve svém posouzení nebezpečí záměny, navrhovatelka je toho názoru, že rozsudek obsahuje rozporné odůvodnění, jelikož Soud prvního stupně rozhodl, jednak, že spotřebitelé se obecně zejména zajímají o původ vín a, jednak, že „Champagne“ a „Cava“ jsou podobné. V důsledku čehož Soud prvního stupně nesprávně posoudil nebezpečí záměny v projednávané věci.

Ve svém posouzení nebezpečí záměny Soud prvního stupně nesprávně posoudil dopad způsobu, kterým byla starší ochranná známky užívána; nesprávně také posoudil příslušnou váhu evokativních a neevokativních prvků ochranné známky navrhovatelky ve svém posouzení podobnosti mezi spornými ochrannými známkami. V důsledku čehož Soud prvního stupně nesprávně posoudil nebezpečí záměny v projednávané věci.


(1)  Úř. věst. L 11, s. 1-36


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/11


Žaloba podaná dne 7. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-132/06)

(2006/C 108/18)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: E. Traversa a M. Afonso, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Italská republika tím, že výslovně a obecně stanovila v článcích 8 a 9 zákona č. 289 ze dne 27. prosince 2002 (finanční zákon 2003), že se vzdává ověřování zdanitelných plnění uskutečněných v průběhu po sobě jdoucích daňových období, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 2 a 22 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (1), vykládané ve spojení s článkem 10 ES;

uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komise připomíná existenci dvojí povinnosti uložené členským státům zákonodárcem Společenství: posledně uvedené musí přijmout nejenom veškeré zákonodárné akty vnitrostátního práva nezbytné k provedení šesté směrnice o DPH, ale také veškerá opatření správní povahy nezbytná k zajištění dodržování povinností vyplývajících z téže směrnice osobám povinným k DPH, především povinnosti zaplatit daň dlužnou v důsledku zdanitelných plnění uskutečněných během jednoho daňového období. Harmonizace DPH zavedená zákonodárcem Společenství by byla zbavena smyslu a veškerého praktického využití, pokud by vnitrostátní daňové úřady nebyly povinny provést účinné ověření a kontrolu určenou k zajištění „stejného vybírání daně ve všech členských státech“, jak to upřesňuje čtrnáctý bod odůvodnění šesté směrnice.

Pravidla zavedená články 8 a 9 italského zákona č. 289/2002 daleko překračují prostor pro správní uvážení udělený zákonodárcem Společenství členským státům. Italský stát totiž namísto zaměření této posuzovací pravomoci na zvýšení účinnosti daňových kontrol provedl výše uvedeným zákonem skutečné obecné, indiferentní a preventivní vzdání se jakékoli kontrolní a ověřovací činnosti v oblasti DPH a porušil tak přímo ustanovení článku 22 šesté směrnice a tím i obecnou povinnost vyjádřenou v článku 2 podrobit DPH veškerá zdanitelná plnění. Italský zákonodárce poskytl všem osobám povinným k DPH v jeho daňové pravomoci možnost zcela vyloučit v po sobě jdoucích daňových obdobích možnost jakékoli daňové kontroly. Daňový poplatník může získat toto značné zvýhodnění tak, že zaplatí paušální částku, jež nemá již nic společného s DPH, která byla splatná z ceny dodávek zboží nebo poskytnutí služeb uskutečněných osobou povinnou k dani v průběhu dotyčného daňového období.

Toto radikální „oddělení“ daňového dluhu počítaného podle běžných pravidel DPH a částky k zaplacení za účelem využití „condono tombale“ [uhrazení starých daňových dluhů paušální platbou, dále jen „amnistie tombale“] je zvláště patrné, jestliže osoba povinná k dani zcela opomenula podat daňové přiznání. Daňový poplatník může svoji situaci uvést do souladu s právem pro každé roční daňové období zaplacením částky 1500 eur pro fyzickou osobu nebo 3000 eur pro společnost. Podobná neexistence jakékoli vazby se zdanitelným základem uskutečněných (a nepřiznaných) plnění charakterizuje také mechanismus „amnistie tombale“, který se uskutečňuje podáním dodatečného daňového přiznání. Částka dlužná daňovým poplatníkem, který zamýšlí použít tento mechanismus, se vypočítá pomocí procenta (2 %) použitelného na DPH, jež by byla dlužná z dodávek zboží nebo z poskytnutí služeb uskutečněných v průběhu každého daňového období (nebo na DPH z nákupů, neprávem odečtené v průběhu téhož období).

Toto preventivní a obecné vzdání se jakékoli ověřovací činnosti může vést k vážným narušením řádného fungování společného systému DPH. Má zejména za důsledek narušení zásady daňové neutrality, která brání tomu, aby bylo s hospodářskými subjekty, jež uskutečňují tatáž plnění, zacházeno rozdílně s ohledem na vybírání DPH. Jakákoliv výjimka z pravidla o účinném uplatňování a vybírání DPH se totiž projevuje jednak vážnou újmou ke škodě jak italských podniků, tak podniků z jiných členských států, které podléhají běžnému režimu daně z přidané hodnoty, a jednak vážným zásahem do zásady „poctivé hospodářské soutěže“ na společném trhu, uvedené ve čtrnáctém bodu odůvodnění šesté směrnice.


(1)  Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/12


Žaloba podaná dne 8. března 2006 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie

(Věc C-133/06)

(2006/C 108/19)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Evropský parlament (zástupci: H. Duintjer Tebbens, A. Caiola a A. Auersperger Matić, zmocněnci)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit podle článku 230 ES odst. 1 a 2 čl. 29 a odst. 3 čl. 36 směrnice Rady 2005/85/ES ze dne 1. prosince 2005 o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka (1);

podpůrně zrušit směrnici 2005/85/ES v plném rozsahu;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Evropský parlament na podporu své žaloby uvádí čtyři žalobní důvody: porušení Smlouvy o ES, nedostatek příslušnosti Rady vydat dotčená ustanovení, porušení podstatné formální náležitosti a přesněji nedostatek odůvodnění napadených ustanovení a nedodržení povinnosti loajální spolupráce.

Tím, že si Rada vyhradila přijetí a změnu společného minimálního seznamu třetích zemí, které členské státy považují za bezpečné země původu a seznam třetích zemí, které se považují za bezpečné, konzultací, porušila první odrážku odst. 5 článku 67 ES, která stanoví přechod ke spolurozhodovacímu řízení poté, co budou přijaty právní předpisy vymezující základní zásady a společná pravidla v oblasti azylu a uprchlíků. Rada není příslušná, aby v aktu sekundárního práva přijala právní základ směřující k přijetí následných aktů sekundárního práva v tom rozsahu, ve kterém nejsou prováděcími opatřeními.

Rada krom toho právně dostačujícím způsobem neodůvodnila tuto výhradu, pokud jde i právní předpisy podle čl. 29 odst. 1 a 2 a čl. 36 odst. 3 směrnice 2005/85/ES, což je porušením podstatné formální náležitosti. Rada konečně nedodržela povinnost loajální spolupráce s Evropským parlamentem, která je stanovena v článku 10 ES, v tom rozsahu, ve kterém napadená ustanovení opomíjejí úlohu spoluzákonodárce, která byla Smlouvou o ES svěřena Evropskému parlamentu, a to navzdory legislativnímu usnesení ze dne 27. září 2005, přijatému v průběhu konzultace týkající se dotčené směrnice, a kterou Evropský parlament upozorňuje Radu na tento bod.


(1)  Úř. věst. L 326, s. 13.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/12


Žaloba podaná dne 8. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-134/06)

(2006/C 108/20)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Zavvos a H. Støvlbæk)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně se domáhá, aby Soudní dvůr

určil, že Řecká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy, pokud jde o povolání veterinárního lékaře, nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. května 2001, kterou se mění směrnice Rady 89/48/EHS a 92/51/EHS o obecném systému pro uznávání odborných kvalifikací a směrnice Rady 77/452/EHS, 77/453/EHS, 78/686/EHS, 78/687/EHS, 78/1026/EHS, 78/1027/EHS, 80/154/EHS, 80/155/EHS, 85/384/EHS, 85/432/EHS, 85/433/EHS a 93/16/EHS o povolání zdravotní sestry odpovědné za všeobecnou péči (ošetřovatele odpovědného za všeobecnou péči), zubního lékaře, veterinárního lékaře, porodní asistentky, architekta, farmaceuta a lékaře (1) nebo v každém případě tím, že o takových opatřeních Komisi neuvědomila, nesplnila své povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 16 této směrnice;

uložil Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V projednávané věci čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. května 2001 stanoví, že členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 2003 a že neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Komise má za to, že Řecko dosud nepřijalo opatření, pokud jde o povolání veterinárního lékaře.


(1)  Úř. věst. L 206, 31/7/2001


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/13


Kasační opravný prostředek podaný dne 10. března 2006 Roderichem Weißenfelsem proti rozsudku vydanému Soudem prvního stupně Evropských společenství dne 25. ledna 2006 ve věci T-33/04, Roderich Weißenfels v. Evropský parlament

(Věc C-135/06 P)

(2006/C 108/21)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Roderich Weißenfels (zástupce: G. Maximini, advokát)

Další účastník řízení: Evropský parlament

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

1.

Zrušit rozsudek Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 25. ledna 2006, Weißenfels v. Evropský parlament (T-33/04) (1), doručený dne 31. ledna 2006;

2.

zrušit rozhodnutí žalovaného ze dne 26. června 2003, jímž je žalobci od dvojnásobného přídavku na dítě pro jeho syna Frederika poskytovaného podle čl. 67 odst. 3 služebního řádu odečten zvláštní příspěvek pro zdravotně postižené osoby poskytovaný z jiných zdrojů;

3.

prohlásit za neplatné žalovaným mlčky učiněné zamítnutí návrhu žalobce na vrácení v minulosti neprávem nevyplaceného dvojnásobného příspěvku na dítě na základě jeho žádosti ze dne 4. června 2003;

4.

zrušit rozhodnutí žalovaného ze dne 28. dubna 2004, jímž je zvláštní příspěvek pro zdravotně postižené osoby poskytnutý synovi žalobce Frederikovi z jiných zdrojů prohlášen za „přídavek podobné povahy“ ve smyslu čl. 67 odst. 2 služebního řádu jako dvojnásobný přídavek na dítě poskytovaný žalobci;

5.

uložit žalovanému náhrady škody (podpůrně: ve výši zákonné úrokové sazby), která vyplývá z neprávem odepřeného vyplacení částí odměny ve formě dvojnásobného příspěvku na dítě;

6.

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení v obou stupních včetně nezbytných výdajů žalobce.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek svým kasačním opravným prostředkem uplatňuje, že se Soud prvního stupně dopustil procesních pochybení, neboť v napadeném rozsudku nesprávně posoudil návrhy účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek a v rozporu s právem mu vytkl omezení žaloby. Zjištění Soudu, že návrh na náhradu škody byl formulován pouze ve znění repliky, je právně chybné, neboť původní návrh podaný v této souvislosti musí být z obsahového hlediska posouzen jako návrh na náhradu škody.

Soud z formálního hlediska nezkoumal podobnost dotčených přídavků, která je podmínkou použití čl. 67 odst. 2 služebního řádu, a z materiálního hlediska ji popřel. Z formálního hlediska se nemůže jednat o „přídavek podobné povahy“, neboť zvláštní lucemburský příspěvek není v žádném případě vázán na nesamostatnou výdělečnou činnost. Z materiálního hlediska je třeba zohlednit rozdílné cíle obou příspěvků: zatímco na přídavek podle čl. 67 odst. 3 služebního řádu má nárok samotný účastník řízení podávající kasační opravný prostředek za účelem snížení své zátěže bez ohledu na své bydliště, má na samostatný lucemburský příspěvek nárok pouze oprávněný – tedy syn účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek – za účelem péče o něj po dobu jeho pobytu v Lucembursku.

Použití čl. 67 odst. 2 služebního řádu je tudíž vyloučeno, neboť ani z formálního, ani z materiálního hlediska se nejedná o přídavek podobné povahy vyplacený z jiných zdrojů ve smyslu příslušného práva Společenství. Opačný názor Soudu je tak v rozporu s právem Společenství.


(1)  Úř. věst. C 74, s. 18.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/14


Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

(Věc C-139/06)

(2006/C 108/22)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Konstantinidis a D. Lawunmi, zmocněnci)

Žalovaný: Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Spojené království tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s následujícími směrnicemi Evropského parlamentu a Rady, a sice se směrnicí 2002/96/ES (1) ze dne 27. ledna 2003 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a směrnicí 2003/108/ES ze dne 8. prosince 2003, kterou se mění směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2) nebo v každém případě tím, že o nich neuvědomilo Komisi, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z těchto směrnic;

uložit Spojenému království Velké Británie a Severního Irska náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení těchto směrnic uplynula dne 13. srpna 2004.


(1)  Úř. věst. L 37, s. 24.

(2)  Úř. věst. L 345, s. 106.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/14


Žaloba podaná dne 14. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Česká republika

(Věc C-140/06)

(2006/C 108/23)

Jednací jazyk: čeština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupkyně: K. Walkerová, zmocněnkyně, A. Alcover San Pedro, zmocněnkyně)

Žalovaná: Česká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že tím, že Česká republika nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k tomu, aby bylo dosaženo souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí (1), nebo to v každém případě nesdělila Komisi, nesplnila Česká republika povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 14 odstavce 1 uvedené směrnice;

uložit České republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice do vnitrostátního právního řádu uplynula dne 18. července 2004.


(1)  Úř. věst. L 189, s. 12


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/14


Žaloba podaná dne 20. března 2006 – Komise Evropských společenství v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-151/06)

(2006/C 108/24)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: D. Maidani, zmocněnec)

Žalovaný: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání žalobkyně

konstatovat, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Komise 2003/125/ES ze dne 22. prosince 2003, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o poctivé předkládání investičních doporučení a uveřejňování střetu zájmů (1), nesplnilo své povinnosti, které pro ně vyplývají z této směrnice;

uložit Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta k provedení směrnice 2003/125/ES uplynula dne 12. října 2004.


(1)  Úř. věst. L 339, s. 73; Zvl. vyd. 06/06, s. 351.


SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/16


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – BASF v. Komise

(Věc T-15/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Kartelové dohody v oblasti vitaminových produktů - Práva obhajoby - Hlavní zásady pro výpočet výše pokut - Stanovení výchozí výše pokuty - Odrazující účinek - Přitěžující okolnosti - Vedoucí úloha při protiprávním jednání nebo podněcování k němu - Spolupráce během správního řízení - Profesní tajemství a zásada řádné správy“)

(2006/C 108/25)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: BASF AG (Ludwigshafen, Německo) (zástupci: N. Levy, J. Temple-Lang, solicitors, R. O'Donoghue, barrister, a C. Feddersen, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: R. Wainwright a L. Pignataro-Nolin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení nebo snížení pokut uložených žalobkyni čl. 3 písm. b) rozhodnutí Komise 2003/2/ES ze dne 21. listopadu 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/E-1/37.512 – Vitaminy) (Úř. věst. 2003, L 6, s. 1)

Výrok rozsudku

1)

Výše pokut uložených žalobkyni za protiprávní jednání týkající se vitaminů C, betakarotenu a karotenoidů čl. 3 písm. b) rozhodnutí Komise 2003/2/ES ze dne 21. listopadu 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/E-1/37.512 – Vitaminy) je stanovena následovně:

protiprávní jednání týkající se vitaminu C: 10,875 miliónů EUR

protiprávní jednání týkající se vitaminu D 3: 5,6 miliónů EUR

protiprávní jednání týkající se betakarotenu: 16 miliónů EUR

protiprávní jednání týkající se karotenoidů: 15,5 miliónů EUR

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá.

3)

Žalobkyně ponese čtyři pětiny vlastních nákladů a čtyři pětiny nákladů vynaložených Komisí, posledně jmenovaná ponese pětinu vlastních nákladů a pětinu nákladů vynaložených žalobkyní.


(1)  Úř. věst. C 109, 4.5.2002.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/16


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Daiichi Pharmaceutical v. Komise

(Věc T-26/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Kartelové dohody v oblasti vitaminových produktů - Pokyny o metodě stanovování pokut - Stanovení výchozí částky pokuty - Polehčující okolnosti - Sdělení o spolupráci“)

(2006/C 108/26)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Daiichi Pharmaceutical Co. Ltd (Tokyo, Japonsko) (zástupci: J. Buhart a P.-M. Louis, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: R. Wainwright a L. Pignataro-Nolin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení nebo snížení pokuty uložené žalobkyni čl. 3 písm. f) rozhodnutí Komise 2003/2/ES ze dne 21. listopadu 2001, v řízení podle článku 81 Smlouvy o založení ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/E-1/37.512 – Vitaminy) (Úř. věst. 2003, L 6, s. 1)

Výrok rozsudku

1)

Částka pokuty uložené žalobkyni čl. 3 písm. f) rozhodnutí Komise 2003/2/ES ze dne 21. listopadu 2001, v řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/E-1/37.512 – Vitaminy) se snižuje na 18 000 000 eur.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Žalobkyně ponese čtyři pětiny vlastních nákladů řízení a čtyři pětiny nákladů řízení vynaložených Komisí, která ponese pětinu vlastních nákladů řízení a pětinu nákladů řízení vynaložených žalobkyní.


(1)  Úř. věst. C 97, 20.4.2002.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/17


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 16. března 2006 – Telefon & Buch v. OHIM

(Věc T-322/03) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přípustnost žaloby - Nahodilá událost - Návrh na prohlášení neplatnosti - Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 40/94 - Slovní ochranná známka WEISSE SEITEN - Absolutní důvody pro zamítnutí - Článek 7 odst. 1 písm. b) až d) nařízení č. 40/94“)

(2006/C 108/27)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Telefon & Buch Verlagsgesellschaft mbH (Salcburk, Rakousko) (zástupci: H. Zeiner a M. Baldares del Barco, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Druhý účastník řízení před odvolacím senátem, vedlejší účastník před Soudem: Herold Business Data GmbH & Co. KG (Mödling, Rakousko) (zástupci: A. Lensing-Kramer, C. von Nussbaum a U. Reese, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 19. června 2003 (spojené věci R 580/2001-1 a R 592/2001-1), týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi Herold Business Data AG a Telefon & Buch Verlagsgesellschaft mbH.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení, s výjimkou nákladů vzniklých vedlejšímu účastníku.

3)

Vedlejší účastník ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 6, 8.1.2005.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/17


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Herbillon v. Komise

(Věc T-411/03) (1)

(„Úředníci - Jmenování - Přezkum zařazení do platové třídy - Článek 31 odst. 2 služebního řádu“)

(2006/C 108/28)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Georges Herbillon (Arlon, Belgie) (zástupci: N. Lhoëst a É. De Schietere de Lophem, avocats)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: G. Berscheid a C. Berardis-Kayser, zmocněnci)

Předmět věci

Jednak zrušení rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2002 o konečném zařazení žalobce do platové třídy A7, stupně 3, a jednak zrušení rozhodnutí Komise ze dne 29. července 2003, kterým se zamítá stížnosti žalobce

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 35, 7.2.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/18


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Valero Jordana v. Komise

(Věc T-429/03) (1)

(„Úředníci - Jmenování - Oprava zařazení do platové třídy - Článek 31 odst. 2 služebního řádu“)

(2006/C 108/29)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Gregorio Valero Jordana (Uccle, Belgie) (zástupci: N. Lhoëst a É. De Schietere de Lophem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Joris a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s D. Waelbroeckem, advokátem)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise ze dne 19. prosince 2002, kterým se žalobce s konečnou platností zařazuje do platové třídy A7 platového stupně 3 a v případě potřeby zrušení rozhodnutí Komise ze dne 9. září 2003, kterým se zamítá stížnost žalobce, a podpůrně předložení některých dokumentů;

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 59, 6.3.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/18


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Leite Mateus v. Komise

(Věc T-10/04) (1)

(„Úředníci - Jmenování - Změna zařazení do stupně - Článek 31 odst. 2 služebního řádu“)

(2006/C 108/30)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Carlos Alberto Leite Mateus (Zaventem, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a V. Joris, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2002 týkajícího se zařazení žalobce s konečnou platností do platové třídy B3 s platností od 1. března 1988

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2002 týkající se zařazení žalobce s konečnou platností do platové třídy B3 s platností od 1. března 1988 se zrušuje.

2)

Komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 59, 6.3.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/18


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Verborgh v. Komise

(Věc T-26/04) (1)

(„Úředníci - Jmenování - Oprava zařazení do platové třídy - Článek 31 odst. 2 služebního řádu“)

(2006/C 108/31)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Jacques Verborgh (Aalter, Belgie) (zástupci: N. Lhoëst a É. De Schietere de Lophem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Joris a S. Pilette, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2002, kterým se žalobce s konečnou platností zařazuje do platové třídy A7 platového stupně 3 a v případě potřeby zrušení rozhodnutí Komise ze dne 9. října 2003, kterým se zamítá žalobcova stížnost, a podpůrně předložení některých dokumentů

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 71, 20.3.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/19


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Eurodrive v. OHIM

(Věc T-31/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství euroMASTER - Starší národní ochranné známky EUROMASTER - Nedostatek podobnosti výrobků a služeb - Částečné zamítnutí námitek - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 108/32)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Eurodrive Services and Distribution NV (Amsterdam, Nizozemsko) (zástupci: E. Chévarri a A. Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: I. de Medrano Caballero, zmocněnec)

Druhý účastník řízení před odvolacím senátem OHIM: Jesús Gómez Frías (Madrid, Španělsko)

Předmět věci

Žaloba proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 12. listopadu 2003 (věci R 419/2001-1 a R 530/2001-1), týkajícímu se námitkového řízení mezi Jesúsem Gómezem Fríasem a Eurodrive Services and Distribution NV.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 190, 24.7.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/19


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Athinaiki Oikogeniaki Artopoiia v. OHIM

(Věc T-35/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Starší slovní ochranná známka FERRERO - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství obsahující slovní prvek ‚FERRÓ‘ - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 108/33)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Athinaiki Oikogeniaki Artopoiia AVEE (Pikermi, Řecko) (zástupce: C. Chrissanthis, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Novais Gonçalves, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník řízení před Soudem: Ferrero OHG mbH (Stadtallendorf, Německo) (zástupce: M. Schaeffer, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 1. prosince 2003 (věc R 460/2002-1), týkajícímu se námitkového řízení mezi Athinaiki Oikogeniaki Artopoiia AVEE a Ferrero OHG mbH.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory).

3)

Vedlejší účastník ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 94, 17.4.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/20


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Kimman v. Komise

(Věc T-44/04) (1)

(„Úředníci - Jmenování - Oprava zařazení do platové třídy - Článek 31 odst. 2 služebního řádu“)

(2006/C 108/34)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Eugène Kimman (Overijse, Belgie) (zástupci: N. Lhoëst a É. De Schietere de Lophem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Joris a A. Bouquet, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2002, kterým se žalobce s konečnou platností zařazuje do platové třídy B5 a v případě potřeby zrušení rozhodnutí Komise ze dne 1. října 2003, kterým se zamítá žalobcova stížnost

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 94, 17.4.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/20


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Develey v. OHIM

(Věc T-129/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Trojrozměrná ochranná známka - Tvar plastové láhve - Zamítnutí zápisu - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Starší národní ochranná známka - Pařížská úmluva - Dohoda TRIPS - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 108/35)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (Unterhaching, Německo) (zástupci: R. Kunz-Hallstein a H. Kunz-Hallstein, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba směřující ke zrušení rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 20. ledna 2004 (věc R 367/2003-2), zamítajícího přihlášku trojrozměrného označení představovaného tvarem láhve k zápisu jako ochranné známky Společenství

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 168, 26.6.2004


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/20


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Itálie v. Komise

(Věc T-226/04) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Nařízení (ES) č. 316/2004 - Společná organizace trhu s vínem - Ochrana tradičních výrazů - Změna zařazení určitých doplňujících tradičních výrazů - Použití na etiketách vín pocházejících ze třetích zemí - Procesní vada - Zásada proporcionality - Dohoda TRIPS“)

(2006/C 108/36)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupce: M. Fiorilli, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: N. Nolin a V. Di Bucci, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na částečnou neplatnost nařízení Komise (ES) č. 316/2004 ze dne 20. února 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 55, s. 16) v rozsahu, ve kterém mění články 24, 36 a 37 nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002 (Úř. věst. L 118, s. 1) pokud jde o ochranu tradičních výrazů

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 10.7.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/21


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 8. března 2006 – Lantzoni v. Soudní dvůr

(Věc T-289/04) (1)

(„Úředníci - Povýšení - Přidělování bodů pro povýšení - Souvislosti s hodnotící zprávou“)

(2006/C 108/37)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Dimitra Lantzoni (zástupci: původně C. Marhuenda, poté M. Bouché, advokáti)

Žalovaný: Soudní dvůr Evropských společenství (zástupce: M. Schauss, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 7. října 2003 Orgánu oprávněného ke jmenování Soudního dvora Evropských společenství o bodech pro povýšení přidělených žalobkyni za období 1999-2000 a za rok 2001.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná, neboť se týká přidělování bodů pro povýšení za období 1999-2000.

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá jako neopodstatněná.

3)

Každý z účastníků ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/21


Usnesení předsedy Soudu prvního stupně ze dne 8. března 2006 – Service station Veger v. Komise

(Věc T-238/99) (1)

(„Návrh na zahájení řízení - Formální požadavky - Zjevně nepřípustná žaloba“)

(2006/C 108/38)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Service station V/H J. P. Veger (Maria Hoop, Nizozemsko) (zástupce: P. Brouwers, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: původně G. Rozet a H. Speyart, poté G. Rozet a H. van Vliet, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 1999/705/ES ze dne 20. července 1999 týkajícího se státní podpory, kterou Nizozemsko poskytlo 633 nizozemským čerpacím stanicím nacházejícím se v regionech na hranici s Německem (Úř. věst. L 280, s. 87)

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 6, 8.1.2000


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/21


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. února 2006 – Komise v. Trends a další

(Věc T-448/04) (1)

(„Rozhodčí doložka - Námitka nepřípustnosti - Žaloba směřující proti společníkům společnosti“)

(2006/C 108/39)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Patakia, zmocněnec, ve spolupráci s M. Bra, K. Kapoutzidou a S. Chatzigiannis, advokáty)

Žalovaní: Transport Environment Development Systems (Trends) (Atény, Řecko) (zástupce: V. Christianos, advokát), Marios Kontaratos (Atény), Anastasios Tillis (Neo Irakleio, Řecko) (zástupce: V. Christianos, advokát), Georgios Argyrakos (Atény), Konstantinos Petrakis (Cholargos, Řecko) a Fotini Koutroumpa (Glyfada, Řecko)

Předmět věci

Návrh Komise směřující k tomu, aby byla žalovaným uložena povinnost uhradit přebytečný finanční příspěvek zaplacený Evropským společenstvím z titulu dvou smluv uzavřených v rámci zavádění programu Společenství „Telematics systems in the area of transport“

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná, neboť směřuje proti A. Tillis, M. Kontaratos, G. Argyrakos, K. Petrakis a F. Koutroumpa.

2)

Komise ponese vlastní náklady, jakož i náklady řízení vynaložené A. Tillis související se jeho námitkou nepřípustnosti.


(1)  Úř. věst. C 184, 2.8.2003.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/22


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. února 2006 – Komise v. Trends a další

(Věc T-449/04) (1)

(„Rozhodčí doložka - Námitka nepřípustnosti - Žaloba směřující proti společníkům společnosti“)

(2006/C 108/40)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Patakia, zmocněnec, ve spolupráci s M. Bra, K. Kapoutzidou a S. Chatzigiannis, advokáty)

Žalovaní: Transport Environment Development Systems (Trends) (Atény, Řecko) (zástupce: V. Christianos, advokát), Marios Kontaratos (Atény), Anastasios Tillis (Neo Irakleio, Řecko) (zástupce: V. Christianos, advokát), Georgios Argyrakos (Atény), Konstantinos Petrakis (Cholargos, Řecko) a Fotini Koutroumpa (Glyfada, Řecko)

Předmět věci

Návrh Komise směřující k tomu, aby byla žalovaným uložena povinnost uhradit přebytečný finanční příspěvek zaplacený Evropským společenstvím z titulu dvou smluv uzavřených v rámci zavádění programu Společenství „Telematics systems in the area of transport“

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná, neboť směřuje proti A. Tillis, M. Kontaratos, G. Argyrakos, K. Petrakis a F. Koutroumpa.

2)

Komise ponese vlastní náklady, jakož i náklady řízení vynaložené A. Tillis související s jeho námitkou nepřípustnosti.


(1)  Úř. věst. C 184, 2.8.2003.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/22


Žaloba podaná dne 3. února 2005 – Komise v. Environmental Management Consultants Ltd

(Věc T-46/05)

(2006/C 108/41)

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupce: D. Triantafyllou a N. Korogiannakis, advokát)

Žalovaná: Environmental Management Consultants Ltd (Nikosie, Kypr)

Návrhová žádání žalobkyně

uložit žalované zaplacení částky ve výši 44 056,81 eur, což odpovídá kapitálu ve výši 31 965,28 eur a úrokům z prodlení ode dne, kdy se dluhopis stal splatným, až do 31. ledna 2005, ve výši 12 091,53 eur;

uložit žalované zaplacení úroků ve výši 9,62 eur za den od 1. února 2005 až k úplnému vyrovnání dluhu a

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Evropské Společenství, zastoupené Komisí Evropských společenství, uzavřelo se žalovanou smlouvu, na kterou se vztahují ustanovení speciálního programu se třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi. Smlouva se týkala zejména provedení projektu s názvem „Technical Development and demonstration of closed-loop electroplating and metal chemistry“ a měla být provedena do 30 měsíců ode dne 1. listopadu 1998. V rámci této smlouvy se Komise zavázala finančně přispět k řádnému provedení projektu částkou ve výši 50 % proplatitelných výdajů a 100 % dodatečných výdajů, až do výše 538 000 eur.

V květnu 1999 se společnost, která převzala koordinaci prací, dostala do úpadku a přerušila provádění projektu, které začalo dne 5. února 1999. Přes úsilí některých zbývajících členů konsorcia nebylo možno najít jiného koordinátora. V důsledku toho se Komise rozhodla ukončit smlouvu, poté co shledala, že by zbývající členové konsorcia nemohli projekt provést. Komise oznámila své rozhodnutí žalované dopisem ze dne 16. června 2000 a vyzvala ji, aby předložila prohlášení o výdajích a technickou zprávu o pracích provedených mezi únorem a květnem 1999.

Žalovaná předložila prohlášení o výdajích pro období od 1. listopadu 1998 do 30. dubna 2000, ale Komise se rozhodla přistoupit ke stanovení personálních výdajů pouze pro období únor-květen 1999, které považuje za období, kdy program skutečně trval, a připočíst výdaje na vybavení. Na základě těchto výpočtů Komise uznala výdaje ve výši 23 404,72 eur a touto žalobou se domáhá vrácení částky 31 965,28 eur, která představuje zbytek zálohy, kterou vyplatila žalované, jakož i zaplacení úroků dlužných z této částky v souladu s relevantními ustanoveními.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/23


Žaloba podaná dne 27. února 2006 – ENERCON v. OHIM

(Věc T-71/06)

(2006/C 108/42)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: ENERCON GmbH (Aurich, Německo) (zástupce: R. Böhm, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 30. listopadu 2005 (věc 0179/2005-2),

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: trojrozměrná ochranná známka ve formě části konvertoru větrné energie pro výrobky třídy 7 – přihláška č. 2 496 743

Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94, poněvadž ochrannou známkou uplatňovaná forma výrobku leží mimo obvyklou rozmanitost forem. Trojrozměrná ochranná známka proto má rozlišovací způsobilost.

Porušení čl. 7 odst. 3 nařízení, protože odvolací senát měl s ohledem na okolnosti žalobkyni vyzvat k předložení dalších posudků o užívání [ochranné známky], pokud by to vedlo k tomu provést důkaz, který uvádí čl. 7 odst. 3.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/23


Žaloba podaná dne 28. února 2006 – Cassegrain v. OHIM

(Věc T-73/06)

(2006/C 108/43)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Jean Cassegrain (Paříž, Francie) (zástupci: Y. Coursin a T. van Innis, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobce

zrušit přijaté rozhodnutí a uložit Úřadu náhradu nákladů řízení;

podpůrně ustanovit znalce nebo skupinu znalců pověřenou podat Soudu objasnění k otázce, zda nebo za jakých podmínek může tvar průmyslového výrobku nebo vyobrazení jeho obrysů ovlivňovat paměť veřejnosti jakožto údaj o jeho obchodním původu stejným způsobem jako slovo, které výrobek doplňuje, a rozhodnout o náhradě nákladů řízení později.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka představující tašku pro výrobky třídy 18 (přihláška č. 003598571)

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí zápisu

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 4 a čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady 40/94. Žalobce uplatňuje, že ochranná známka má dostatečnou rozlišovací způsobilost pro odlišení a individualizaci tašky nebo škály tašek jednoho podniku od tašek nebo škály tašek pocházejících od jiných podniků.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/24


Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Fox Racing v. OHIM

(Věc T-74/06)

(2006/C 108/44)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Fox Racing Inc. (Morgan Hill, USA) (zástupce: P. Brownlow, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Lloyd IP Limited (Penrith, Spojené království)

Návrhová žádání žalobkyně

částečně zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 8. prosince 2005 (věc R 1180/2004-1) v rozsahu, ve kterém zamítlo přihlášku, pokud jde o motocykly a bezpečnostní helmy a ochranné oděvy pro motocyklisty a cyklisty (třída 9) a oděvy, zejména saka, pláštěnky, tílka, svetry, košile, spodky, halenky, punčocháče, krátké kalhoty, klobouky, čepice, potítka, čelenky, rukavice, pásky, obuv, holínky, ponožky a zástěry (třída 25);

uložit OHIM náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známky „SHIFT“ pro výrobky ve třídách 9, 16, 18 a 25 – přihláška č. 2 419 349

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Lloyd Lifestyle Limited

Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazová ochranná známka Společenství a starší nezapsaná slovní ochranná známka „Swift“ a národní obrazová ochranná známka „Swift leathers“ pro výrobky ve třídě 9 a 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí zápisu

Rozhodnutí odvolacího senátu: zrušení napadeného rozhodnutí v rozsahu, ve kterém zamítlo přihlášku pro „tlakoměry“ a výrobky ve třídě 16 a 18; potvrzení napadeného rozhodnutí ve zbývající části

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 40/94


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/24


Žaloba podaná dne 24. února 2006 – Plásticos Españoles (Aspla) v. Komise

(Věc T-76/06)

(2006/C 108/45)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Plásticos Españoles, S. A. (Aspla) (Torrelavega, Španělsko) (zástupci: E. Garayar a A. García Castillo, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobkyně

Žalobkyně navrhuje, aby Soud:

určil, že projednávaná žaloba na neplatnost je přípustná;

zrušil rozhodnutí C(2005)4634 konečné ze dne 30. listopadu 2005 ve věci COMP/F/38.354 – průmyslové pytle, podpůrně snížil podstatně výši pokuty uložené společnosti Plásticos Españoles, S. A.;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Předmětem žaloby je zrušení rozhodnutí Komise C(2005)4634 konečné ze dne 30. listopadu 2005 ve věci COMP/F/38.354 – průmyslové pytle. V napadeném rozhodnutí Komise prohlásila, že žalobkyně, spolu s dalšími podniky, porušila článek 81 ES tím, že se v období od 1991-2002 zúčastnila kartelových dohod a jednání ve shodě v odvětví plastikových průmyslových pytlů v Německu, Belgii, Nizozemsku, Lucembursku, Španělsku a Francii. Komise uložila žalobkyni, zodpovědné společně a nerozdílně s podnikem Armando Álvarez, S.A. za tato porušení, pokutu.

Žalobkyně na podporu svých návrhových žádání uvádí následující důvody:

Nesprávné posouzení skutkového stavu Komisí, pokud jde o dosah jednání žalobkyně, význam dotčených trhů s produkty a zeměpisných trhů, jakož i podíly na trhu, které jsou základem pro výpočet sankcí.

Porušení čl. 81 ES odst. 1 a zásady právní jistoty tím, že bylo porušení nesprávně kvalifikováno jako „jediné a přetrvávající“ a tím, že odpovědnost, která přísluší pokutovaným podnikům byla určena nesprávně.

Subsidiárně, porušení čl. 81 odst. 1 ES a zásad právní jistoty a rovného zacházení tím, že porušení bylo nesprávně kvalifikováno jako „jediné a přetrvávající“ vůči žalobkyni, tím, že její individuální odpovědnost byla určena nesprávně a tím, že došlo k diskriminaci v porovnání se společností Stempher B.V., která se podle Komise rovněž zúčastnila dotčeného porušení.

Porušení čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17/1962 (1) a směrnic o výpočtu výše pokuty z důvodu zjevně nesprávného posouzení při výpočtu pokuty uložené žalobkyni a zjevného porušení zásady rovného zacházení a proporcionality při určení její výše.


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 17 ze dne 6. února 1962: První nařízení, kterým se provádějí články 85 a 86 Smlouvy (Úř. věst. 1962, 13, s. 204; Zvl. vyd. 08/01, s. 22).


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/25


Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Budapesti Erömü v. Komise

(Věc T-80/06)

(2006/C 108/46)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Budapesti Erömü „Zártkörűen Működű Részvénytársaság“ (Budapešť, Maďarsko) (zástupci: M. Powell, solicitor, C. Arhold, K. Struckmann, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

Zrušit rozhodnutí Evropské komise ze dne 9. listopadu 2005 o zahájení formálního vyšetřovacího řízení ve věci státní podpory C 41/2005 (ex NN 49/2005) – Uvízlé náklady Maďarsko, nebo jinak zrušit rozhodnutí v rozsahu, v jakém se dotýká smluv o nákupu elektřiny uzavřených žalobkyní;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení;

přijmout jakákoliv jiná či další opatření, jaká vyžaduje spravedlnost.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně je oblastním dodavatelem tepla a výrobcem elektřiny v Maďarsku. V napadeném rozhodnutí Komise rozhodla zahájit formální vyšetřovací řízení údajné státní podpory ve formě smluv o nákupu elektřiny uzavřených mezi maďarskými výrobci elektřiny a maďarským veřejnoprávním operátorem sítě (1).

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje, že Komise neměla pravomoc přijmout napadené rozhodnutí. Podle žalobkyně z přílohy IV kapitoly 3 části 1 přístupové smlouvy (2) a čl. 1 odst. b) nařízení Rady č. 659/1999 (3) vyplývá, že Komise má pravomoc pouze v případě opatření státní podpory, která jsou platná po datu přistoupení nového členského státu. Žalobkyně tvrdí, že smlouvy o nákupu elektřiny byly uzavřeny před přistoupením a po vstupu již nejsou platné.

Žalobkyně dále uplatňuje, že se Komise dopustila zjevného právního a skutkového omylu tím, že zahájila formální vyšetřovací řízení, aniž by měla objektivní základ pro zjištění, že smlouvy žalobkyně o nákupu elektřiny obsahují státní podporu. Podle žalobkyně Komise neurčila povahu smluv žalobkyně o nákupu elektřiny ve světle okolností v době jejich uzavření, učinila nesprávné posouzení pojmu hospodářské zvýhodnění a pojmu narušení hospodářské soutěže a ovlivnění obchodu ve smyslu čl. 87 odst. 1 ES.

Žalobkyně rovněž uplatňuje, že se Komise zmýlila pokud jde o zjištění, že smlouvy o nákupu elektřiny obsahují novou podporu, jelikož byly uzavřeny před otevřením maďarského trhu s elektřinou.

Konečně, žalobkyně tvrdí, že odůvodnění napadeného rozhodnutí je nepřiměřené.


(1)  Státní podpora — Maďarsko — Státní podpora č. C 41/2005 (ex NN 49/2005) — Uvízlé náklady Maďarsko — Výzva k předložení připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. C 324, s. 12)

(2)  Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je za založena Evropská unie – Příloha IV: Seznam uvedený v článku 22 aktu o přistoupení – 3. Hospodářská soutěž (Úř. věst. L 236, s. 797)

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku [88] Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339)


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/26


Žaloba podaná dne 14. března 2006 – Apple Computer International v. Komise

(Věc T-82/06)

(2006/C 108/47)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Apple Computer International (Cork, Irsko) (zástupci: G. Breen, Solicitor, P. Sreenan, SC, B. Quigley, BL)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že zařazení obsažené v položce 2 přílohy k nařízení Komise (ES) č. 2171/2005 ve skutečnosti představuje rozhodnutí, které se, i když je ve formě nařízení, přímo a osobně dotýká žalobkyně;

zrušit nařízení Komise (ES) č. 2171/2005 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (Úř. věst. L 346, s. 7) v rozsahu, ve kterém zařazuje barevný monitor na bázi tekutých krystalů popsaný v položce 2 tabulky v příloze k tomuto nařízení pod kód KN 8528 21 90;

určit, že monitory, které splňují technické požadavky uvedené v položce 2 přílohy napadeného nařízení jsou správně zařazeny do čísla 8471 kombinované nomenklatury;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Napadené nařízení zařazuje čtyři monitory na bázi tekutých krystalů (LCD) pod dva různé kódy KN v kombinované nomenklatuře. Žalobkyně poznamenává, že ačkoliv zařízení, na které odkazuje položka 2 v příloze napadeného nařízení (dále jen „zařízení“), není totožné s výrobkem žalobkyně, technické vlastnosti a popis tam obsažený se přesvědčivě shodují s výrobkem Apple 20 LCD.

Žalobkyně tvrdí, že zařazením jejího 20 LCD do čísla 8528, Komise porušila nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) a dopustila se zjevně nesprávného posouzení při výkladu pravidel Společenství týkajících se celního zařazení.

Žalobkyně tvrdí, že zařízení splňuje, podle čísla 8471, jak je vykládáno v právní poznámce 5 ke kapitole 84 kombinované nomenklatury, kritéria pro zařazení jako „jednotka“ zařízení pro automatizované zpracování dat, je samostatně nebo hlavně používané v zařízení pro automatizované zpracování dat a, mimoto, není způsobilé vykonávat speciální funkci jinou než zpracování dat. Podle žalobkyně zařazení do čísla 8528 tudíž představuje zjevně nesprávného posouzení při výkladu pravidel Společenství týkajících se celního zařazení.

Konečně žalobkyně tvrdí, že napadené zařazení je v přímém rozporu s rozsudkem Soudního dvora ve věci C-11/93, Siemens Nixdorf v. Hauptzollamt Augsburg, Recueil s. I-1945.


(1)  Úř. věst. L 256, s. 1


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/27


Žaloba podaná dne 13. března 2006 – Onderlinge Waarborgmaatschappij Azivo Algemeen Ziekenfonds De Volharding v. Komise

(Věc T-84/06)

(2006/C 108/48)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Onderlinge Waaarborgmaatschappij Azivo Algemeen Ziekenfonds De Volharding U. A. (Haag, Nizozemsko) (zástupci: G. van der Wal a T. Boesman, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí Komise ze dne 3. května 2005 ve věci N 541/2004;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně je zdravotní pojišťovna s přibližně 150 000 pojištěnci. Žalobkyně dosahuje již delší dobu horších výsledků v porovnání s jinými zdravotními pojišťovnami, neboť její pojištěnci potřebují obecně rozsáhlejší zdravotnické služby, než průměrná osoba pojištěná v Nizozemsku. Žalobkyně se domnívá, že příčinou negativních výsledků je nesprávný vyrovnávací systém.

Žalobkyně napadá svou žalobou rozhodnutí Komise (1), kterým se na základě článků 87 ES a 88 ES povolují opatření podpory, která oznámilo Nizozemsko v souvislosti s novým systémem zdravotního pojištění. Tato opatření podpory se týkají zachování finančních rezerv těchto zdravotních pojišťoven a vyrovnávacího systému rizik. (2)

Komise se podle žalobkyně dopustila nesprávného posouzení fungování vyrovnávacího systému rizik a neprovedla dostatečný přezkum. Žalobkyně tvrdí, že rozhodnutí je v tomto ohledu v rozporu s čl. 86 odst. 2 ES, není srozumitelné nebo není přinejmenším dostatečně odůvodněné.

Žalobkyně uplatňuje, že Komise neoprávněně schválila na základě čl. 86 odst. 2 ES vyrovnávací systém rizik. Tvrdí, že z důvodu nesprávného vyrovnávacího systému je náhrada poskytnutá několika zdravotním pojišťovnám vyšší, než částka, která je nutná k uhrazení nákladů závazků veřejné služby, zatímco jiným zdravotním pojišťovnám není poskytnuta dostatečná náhrada z důvodu tohoto nesprávného systému.

Žalobkyně tvrdí, že vzhledem ke složitosti systému oznámených podpor měla Komise zahájit vyšetřovací řízení podle čl. 88 odst. 2 ES. Již v předběžné fázi vyšetřovacího řízení podle čl. 88 odst. 3 ES muselo být pro Komisi velmi obtížné určit, zda je systém podpory slučitelný se společným trhem, neboť neměla dostatečné informace.

Žalobkyně závěrem podotýká, že se Komise přijetím napadeného rozhodnutí dopustila pochybení, neboť nepřihlédla ke skutečnosti, že nový systém zdravotní péče není slučitelný se směrnicí o neživotním pojištění (3) a s články 43 ES a 49 ES. Žalobkyně poukazuje zejména na nový systém zdravotní péče týkající se zákazu rozdílů v pojistném, povinnosti přijetí a vyrovnávacího systému rizik. Žalobkyně dále zdůrazňuje, že se Komise dopustila pochybení a porušila článek 253 ES, neboť neodůvodnila, proč má za to, že oznámená podpora není v rozporu s třetí směrnicí o neživotním pojištění, s články 43 ES a 49 ES ve spojení s článkem 86 ES a čl. 87 odst. 2 ES.


(1)  Úř. věst. 2005, C 324, s. 30.

(2)  Opatření podpory N541/2004 a N 542/2004.

(3)  Směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého pojištění jiného než životního a o změně směrnic 73/239/EHS a 88/357/EHS (třetí směrnice o neživotním pojištění) (Úř. věst. L 228, s. 1; Zvl. vyd. 06/001, s. 346)


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/27


Žaloba podaná dne 14. března 2006 – L'Oréal v. OHIM

(Věc T-87/06)

(2006/C 108/49)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: L'Oréal S.A. (Paříž, Francie) (zástupce: X. Buffet Delmas d'Autane, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Revlon (Suisse) S.A. (Schlieren, Švýcarsko)

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně se domáhá, aby Soudní dvůr

zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 9. ledna 2006 ohledně odvolání R 216/2003-4 týkajícího se řízení o námitkách č. B216087 (přihláška ochranné známky Společenství č. 1 011 626);

uložil OHIM náhradu všech nákladů řízení vzniklých v souvislosti se všemi řízeními v této věci (zejména nákladů na žalobu a odvolání).

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „FLEXI DESIGN“ pro výrobky ve třídě 3 – přihláška č. 1 011 626

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Revlon (Suisse) S.A.

Namítaná ochranná známka nebo označení: národní slovní ochranná známka „FLEX“ pro výrobky ve třídách 3 a 34

Rozhodnutí námitkového oddělení: přijetí námitek pro všechny napadené výrobky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 15 a čl. 43 odst. 2 na řízení Rady č. 40/94, jelikož důkazy předložené Revlon (Suisse) S.A. nemohou být považovány za platné prokázání skutečného užívání slovní ochranné známky „FLEX“ během předmětného období, jak ve Spojeném království tak i ve Francii.

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení, jelikož si kolidující ochranné známky nejsou podobné a tudíž neexistuje žádné nebezpečí záměny.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/28


Žaloba podaná dne 17. března 2006 – Dorel Juvenile Group v. OHIM

(Věc T-88/06)

(2006/C 108/50)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Dorel Juvenile Group (Canton, USA) (zástupce: Gesa Simon, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhové žádání žalobkyně

zrušení rozhodnutí druhého odvolacího senátu ze dne 11. ledna 2006 (věc R 616/2004-2) a

uložení žalovanému náhrady nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „SAFETY 1st“ pro produkty tříd 12, 20, 21 a 28 – přihláška č. 2 258 697

Rozhodnutí průzkumového referenta: Odmítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94 neboť přihlašovaná ochranná známka není zbavena rozlišovací způsobilosti, pokud jde o zboží, pro které je přihlašována.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/28


Žaloba podaná dne 20. března 2006 – TOMORROW FOCUS v. OHIM

(Věc T-90/06)

(2006/C 108/51)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: TOMORROW FOCUS AG (Mnichov, Německo) (zástupce: U. Gürtler, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Information Builders (Nizozemsko) B. V. (Amstelveen, Nizozemsko)

Návrhy žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu žalovaného ze dne 17. ledna 2006 (věc R 116/2005-1) v rozsahu, v němž toto rozhodnutí zamítá přihlášku ochranné známky Společenství „Tomorrow Focus“ č. 002382455;

změnit rozhodnutí prvního odvolacího senátu žalovaného ze dne 17. ledna 2006 (věc R 116/2005-1) v tom smyslu, že se přihláška ochranné známky Společenství „Tomorrow Focus“ č. 002382455 umožňuje k zápisu i pro výrobky „computers and data processing apparatus“ a služby „computer programming and design of computer programs (computer software); maintenance and upgrading of computer programs, and on-line upgrading services“;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Tomorrow Focus“ pro výrobky a služby ve třídách 9, 16, 35, 38, 41 a 42 ( přihláška č. 2382455).

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Information Builders (Netherlands) B.V.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Obrazová ochranná známka „Focus“ pro výrobky a služby ve třídách 9, 16 a 42 (ochranná známka Společenství č. 68585).

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce a zamítnutí přihlášky pro třídy 9 a 42.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení napadeného rozhodnutí, zamítnutí přihlášky pro určité výrobky a zboží ve třídách 9 a 42, jakož i zamítnutí námitky ve zbývající části.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (1), protože bylo nesprávně zjištěno nebezpečí záměny mezi srovnávanými ochrannými známkami.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993, o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146).


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/29


Žaloba podaná dne 17. března 2006 – Tsakiris-Mallas A.E. v. OHIM

(Věc T-96/06)

(2006/C 108/52)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Tsakiris-Mallas A.E. (Argyroupoli, Řecko) (zástupce: Charalampos Samaras, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Late Editions Limited (Leighton Buzzard, Spojené království)

Návrhové žádání žalobkyně

Zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM R 1127/2004-2 ze dne 11. ledna 2006.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka „exë“ pro výrobky ve třídách 18 a 25 – přihláška č. 2 190 015

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Late Editions Limited

Namítaná ochranná známka nebo označení: národní slovní ochranná známka „EXE“ pro výrobky ve třídě 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám pro část výrobků

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 15. března 2006 – Aries Meca v. Komise

(Věc T-275/04) (1)

(2006/C 108/53)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda třetího senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/29


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 10. března 2006 – Success-Marketing v. OHIM

(Věc T-506/04) (1)

(2006/C 108/54)

Jednací jazyk: němčina

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 193, 6.8.2005.


SOUD PRO VEŘEJNOU SLUŽBU EVROPSKÉ UNIE

6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/30


Rozhodnutí Soudu č. 1/2006,

přijaté na plenární schůzi konané dne 15. února 2006,

o přidělování věcí senátům

(ke zveřejnění v Úř. věst.)

(2006/C 108/55)

Rozhodnutím ze dne 30. listopadu 2005 2005/C 322/09 o kritériích přidělování věcí senátům (Úř. věst. 2005, C 322, s. 17) Soud rozhodl, že určitý počet věcí bude přidělován třetímu senátu nezávisle na dotčených oblastech v pravidelných intervalech určených na plenární schůzi.

Na plenární schůzi konané dne 15. února 2006 byly tyto pravidelné intervaly stanoveny na každou sedmou věc podle čísla nově předložených věcí, přičemž seznam bude začínat první novou věcí předloženou Soudu, a sice věcí F-118/05.

Jak bylo stanoveno ve výše uvedeném rozhodnutí, od těchto intervalů se bude možné odchýlit z důvodu souvislosti věcí, jakož i za účelem zajištění vyváženého a přiměřeně diverzifikovaného pracovního zatížení v rámci Soudu.

V Lucemburku dne 15. února 2006.

Vedoucí soudní kanceláře

W. HAKENBERG

Předseda

P. MAHONEY


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/30


Žaloba podaná dne 20. února 2006 – Semeraro v. Komise

(Věc F-19/06)

(2006/C 108/56)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Maria Magdalena Semeraro (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí přijaté orgánem oprávněným ke jmenování (OOJ) ze dne 8. listopadu 2005, kterým byla zamítnuta stížnost podaná žalobkyní dne 12. srpna 2005 proti hodnotící zprávě služebního postupu (HZSP), která jí byla vydána za rok 2004;

pokud to bude nezbytné, zrušit rovněž uvedenou zprávu;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyni, úřednici Komise povýšené do platové třídy C*6 dne 30. listopadu 2004, byl v rámci hodnotícího období 2004 udělen velmi omezený počet bodů za zásluhy v porovnání s předcházejícími roky.

Vzhledem k tomu, že její stížnost v této věci byla zamítnuta, podala žalobkyně tuto žalobu, ve které vznáší tři žalobní důvody.

První žalobní důvod vychází z porušení článku 25 služebního řádu a čl. 9 odst. 7 obecných prováděcích ustanovení článku 43 služebního řádu (OPU). Zvláště revizní hodnotitel ponechal HZSP beze změny, aniž by konkrétními a individualizovanými skutečnostmi odpověděl na výhrady a vyjádření smíšeného výboru pro vypracovávání posudků.

Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 43 služebního řádu, čl. 1 odst. 2 OPU, zásady proporcionality a zásady zákazu diskriminace, jakož i zjevně nesprávného posouzení. Jednak snížení bodů za zásluhy za období 2004 není konzistentní se skutečností, že poskytnutá analytická posouzení zůstávají tatáž jako za předcházející období. Kromě toho odůvodnění uváděné orgánem, podle kterého se snížení vysvětluje povýšením žalobkyně na konci roku 2004, není nijak relevantní.

Třetí žalobní důvod vychází z porušení článku 25 služebního řádu, čl. 10 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu, čl. 9 odst. 7 OPU, jakož i ze zjevně nesprávného posouzení. Zvláště hodnotitel, spolupodepisující úředník ani revizní hodnotitel neposkytli dostatečné odůvodnění záporné odpovědi na otázku, zda je žalobkyně způsobilá plnit funkce kategorie B*.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/31


Žaloba podaná dne 22. února 2006 – De Luca v. Komise

(Věc F-20/06)

(2006/C 108/57)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Patrizia De Luca (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že článek 12 přílohy XIII služebního řádu je protiprávní;

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného pro jmenování (OOJ) ze dne 23. února 2005, kterým se žalobkyně jmenuje na pracovní místo administrátora u GŘ pro spravedlnost a vnitřní bezpečnost, ředitelství „Občanská svoboda, práva a občanství“, jednotka „Občanská spravedlnost“ v rozsahu, v němž stanoví její zařazení do platové třídy A*9, platového stupně 2 a zrušit nabytí účinnosti jejích let odsloužených v platovém stupni dne 1. února 2005;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, úřednice platové třídy A6 (nyní A*10), byla jmenována, poté, co vstoupilo v platnost nařízení Rady (ES, Euratom) č. 723/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se mění služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství (1) na pracovní místo administrátora jako úspěšný kandidát výběrového řízení COM/A/11/01, přičemž oznámení o tomto jmenování bylo zveřejněno v roce 2001. Podle článku 12 přílohy XIII služebního řádu byla zařazena do platové třídy A*9.

Žalobkyně nejprve uplatňuje, že napadené rozhodnutí představuje zařazení do nižší platové třídy tím, že porušuje rámec legality, který vytváří oznámení o výběrovém řízení, v němž byla přijata, jakož i její perspektivu služebního postupu. Dovolává se rovněž porušení článků 4, 5, 29 a 31 služebního řádu, jakož i zásady řádné správy a zásady proporcionality.

Podle žalobkyně porušuje uvedené rozhodnutí krom toho zásadu rovného zacházení a zásadu nediskriminace. Jednak totiž bylo zařazení úspěšných kandidátů téhož výběrového řízení nebo výběrového řízení stejné úrovně stanoveno na různých úrovních podle toho, zda k přijetí došlo před nebo po vstupu v platnost nařízení č. 723/2004. Kromě toho léta odsloužená v platovém stupni žalobkyně byla stanovena bez přihlédnutí k létům, která žalobkyně odsloužila jako úřednice platové třídy A*10 v rozporu s pravidly, která se použijí především pro jmenování dočasného zaměstnance jako úředníka.

Konečně se žalobkyně dovolává zásady legitimního očekávání v rozsahu, v němž mohla očekávat, že bude jmenována do stupně uvedeného v oznámení o výběrovém řízení.


(1)  Úř. věst. L 124, 27.04.2004, s. 1


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/31


Žaloba podaná dne 2. března 2006 – Da Silva v. Komise

(Věc F-21/06)

(2006/C 108/58)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Joao Da Silva (Brusel, Belgie) (zástupci: G. Vandersanden a L. Levi, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

prohlásit, že je žaloba přípustná a opodstatněná, včetně námitky protiprávnosti, kterou obsahuje;

zrušit zařazení žalobce do platové třídy A*14, stupně 2, obsažené v rozhodnutí ze dne 18. května 2005, kterým byl žalobce jmenován jako ředitel;

zařadit žalobce do platové třídy a stupně, do kterých měl být normálně zařazen (nebo jejich ekvivalentu podle zařazení zavedeného novým služebním řádem) podle ustanovení oznámení o volném pracovním místě zveřejněného dne 7. listopadu 2003 na základě čl. 29 odst. 2 služebního řádu (oznámení o pracovním místě ředitele v platové třídě A2);

znovu úplným způsobem stanovit služební postup žalobce se zpětným účinkem ke dni jeho takto opraveného zařazení do platové třídy a stupně, včetně platby úroků z prodlení;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dne 7. listopadu 2003 Komise zveřejnila místo ředitele v platové třídě A2 podle čl. 29 odst. 2 služebního řádu. Žalobce, vedoucí útvaru v platové třídě A3, stupni 7, který zastával uvedené místo dočasně, se rozhodl o toto místo ucházet.

Rozhodnutím ze dne 18. května 2005 byl jmenován na volné pracovní místo a zařazen do platové třídy A*14, stupně 2, s datem platnosti stanoveným na 16. září 2004.

Ve své žalobě žalobce uplatňuje, že toto zařazení je nižší než platová třída A2, nyní A*15, které bylo uvedeno v oznámení o volném pracovním místě. Navíc je toto zařazení rovněž nižší než zařazení žalobce před jeho jmenováním na místo ředitele, když byl vedoucím útvaru. Tento výsledek není konsistentní se skutečností, že místo ředitele zahrnuje vyšší funkce a odpovědnosti.

Žalobce se domnívá, že jeho zařazení porušuje čl. 2 odst. 1 a čl. 5 odst. 5 přílohy XIII služebního řádu. Bylo rovněž porušeno několik zásad: zásada zákazu diskriminace, zásada rovnocennosti pracovních míst a platových tříd, uvedená v čl. 7 odst. 1 jako základní zásada zaručují rovné zacházení s úředníky, zásady zákazu zpětné účinnosti, právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, jakož i zásady řádné správy a péče. Krom toho došlo k porušení nároku na služební postup a zájmu služby.

Žalobce podpůrně uplatňuje, že čl. 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu je protiprávní.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/32


Žaloba podaná dne 6. března 2006 – Vienne a další v. Evropský parlament

(Věc F-22/06)

(2006/C 108/59)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Philippe Vienne (Bascharage, Lucembursko) a další (zástupci: G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhová žádání žalobců

zrušit výslovné rozhodnutí ze dne 14. listopadu 2005, kterým Parlament odmítl žalobcům pomoc na základě článku 24 služebního řádu;

uložit Evropskému parlamentu solidární náhradu škody vzniklé žalobcům na základě této skutečnosti;

uložit Evropskému parlamentu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci, všichni úředníci nebo zaměstnanci Evropského parlamentu, požádali o převod svého nároku na důchod získaný v Belgii do systému Společenství v souladu s ustanoveními belgického zákona přijatého v roce 1991. V roce 2003 Belgie přijala nový zákon, který podle žalobců stanoví výhodnější podmínky pro tento typ nových převodů. Nicméně žalobci, vzhledem k tomu, že již převod svého nároku provedli, nemohli využít ustanovení zákona z roku 2003.

Žalobci tedy podali žádost, kterou se domáhali, aby jim byla poskytnuta pomoc upravená článkem 24 služebního řádu. Evropský parlament, jenž nehodlal svým úředníkům a dočasným zaměstnancům pomoci, aby dosáhli uvedených převodů, zamítl jejich žádost rozhodnutím ze dne 14. listopadu 2005.

Žalobci svou žalobou napadají toto rozhodnutí, jež považují za odmítnutí pomoci porušující článek 24 služebního řádu. Mimo tohoto posledně uvedeného článku se na podporu svých tvrzení dovolávají porušení povinnosti řádné péče, zásady zákazu diskriminace, zákazu svévolného postupu, povinnosti uvést odůvodnění, legitimního očekávání, pravidla „patere legem quam ipse fecisti“, jakož i zneužití pravomoci.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/32


Žaloba podaná dne 3. března 2006 – Abad-Villanueva a další v. Komise

(Věc F-23/06)

(2006/C 108/60)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Roberto Abad-Villanueva a další (zástupci: T. Bontinck a J. Feld, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobců

zrušit rozhodnutí, kterými se žalobcům sděluje jejich postup do vyšší kategorie v tom, kde přiznávají nižší platovou třídu než platová třída, která jim měla být přiznána podle ustanovení služebního řádu, zachovávají koeficient a ruší body pro povýšení žalobců;

rozhodnout o protiprávnosti článku 12 přílohy XIII služebního řádu;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci jsou všichni úspěšnými uchazeči vnitřních výběrových řízení pro postup do vyšší kategorie COM/PA/04 a COM/PB/04, o nichž byla oznámení zveřejněna před vstupem nového služebního řádu v platnost. Po tomto datu byli jmenováni žalovanou do vyšší kategorie než byla kategorie předchozí, přičemž jim však byla zachována dřívější platová třída, platový stupeň a koeficient. Naopak jejich body pro povýšení byly vynulovány.

Žalobci ve svém návrhu nejprve uplatňují, že rozhodnutí o jmenování porušují články 31 a 62 služebního řádu, jakož i čl. 2 odst. 1 a 2 a čl. 5 odst. 2 přílohy XIII služebního řádu v tom rozsahu, ve kterém měli být na základě uvedených ustanovení zařazeni výhodněji. Žalovaná takto jednak porušila právo každého úředníka být přijat do platové třídy stanovené v oznámení o výběrovém řízení a jednak diskriminovala žalobce vzhledem k úspěšným uchazečům jiných výběrových řízení umožňujícím přístup do stejných kategorií.

Žalobci krom toho tvrdí, že žádný právní základ žalované neumožňuje nadále uplatňovat koeficienty stanovené pro jejich původní kategorie, ani je připravit o body pro povýšení, které měli ve svém „batohu“.

Konečně podle žalobců porušují napadená rozhodnutí rovněž zásady legitimního očekávání, zachování nabytých práv a rovného zacházení.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/33


Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Abarca Montiel a další v. Komise

(Věc F-24/06)

(2006/C 108/61)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Sabrina Abarca Montiel a další (zástupce: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyň

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv ze dne 21. listopadu 2005, kterým byly zamítnuty stížnosti žalobkyň podané v rozmezí od 26. července 2005 do 17. srpna 2005, které napadaly správní rozhodnutí, jimiž bylo stanoveno zařazení a odměna každé z žalobkyň, a které rovněž napadaly článek 7 rozhodnutí přijatého sborem komisařů dne 27. dubna 2005 a obsahujícího „Všeobecná prováděcí ustanovení o přechodných opatřeních použitelných ve vztahu k zaměstnancům Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (Brusel) v jeslích v Bruselu“ (VPU), jakož i přílohy č. I a č. II uvedeného rozhodnutí;

v případě potřeby rovněž zrušit rozhodnutí, vůči nimž směřovaly výše uvedené stížnosti;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, v současné době smluvní zaměstnankyně pracující pro jesle v Bruselu, plnily tytéž úkoly již před svým jmenováním, a to na základě pracovních smluv podle belgického práva. Žalobkyně nesouhlasí se svým zařazením a odměnou, jež určila žalovaná při jejich jmenování smluvními zaměstnankyněmi.

V rámci prvního žalobního důvodu žalobkyně uplatňují, že podle VPU i dalších ustanovení týkajících se smluvních zaměstnanců Komise měly být, vzhledem k jejich odborným předpokladům a počtu odpracovaných let, zařazeny do funkční skupiny III, a nikoli do funkční skupiny II.

V rámci druhého žalobního důvodu si žalobkyně stěžují zejména na to, že jim nebyla vyplácena minimální odměna stanovená článkem 6 VPU.

V rámci třetího žalobního důvodu se žalobkyně dovolávají porušení čl. 2 odst. 2 Pracovního řádu ostatních zaměstnanců, memoranda o porozumění uzavřeného dne 22. ledna 2002 mezi Komisí a zástupci zaměstnanců jeslí s pracovní smlouvou podle belgického práva, zásady zákazu diskriminace, jakož i obecných zásad sociálního zabezpečení. Především uplatňují, že při výpočtu jejich odměny neměly být zohledňovány rodinné přídavky.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/34


Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Ider a další v. Komise

(Věc F-25/06)

(2006/C 108/62)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkci: Béatrice Ider a další (zástupce: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobců

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv ze dne 21. listopadu 2005, kterým byly zamítnuty stížnosti žalobců ze dne 26. července 2005, které napadaly správní rozhodnutí, jimiž bylo stanoveno zařazení a odměna každého z žalobců, a které rovněž napadaly článek 7 rozhodnutí přijatého sborem komisařů dne 27. dubna 2005 a obsahujícího „Všeobecná prováděcí ustanovení o přechodných opatřeních použitelných ve vztahu k zaměstnancům Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (Brusel) v jeslích v Bruselu“ (VPU), jakož i přílohy č. I a č. II uvedeného rozhodnutí;

v případě potřeby rovněž zrušit rozhodnutí, vůči nimž směřovaly výše uvedené stížnosti;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci, v současné době smluvní zaměstnanci pracující pro jesle v Bruselu, plnili tytéž úkoly již před svým jmenováním, a to na základě pracovních smluv podle belgického práva. Žalobci nesouhlasí se svým zařazením a odměnou, jež určila žalovaná při jejich jmenování smluvními zaměstnanci.

V rámci prvního žalobního důvodu žalobci uplatňují, že podle memoranda o porozumění uzavřeného dne 22. ledna 2002 mezi Komisí a zástupci zaměstnanců jeslí s pracovní smlouvou podle belgického práva se jim mohlo dostat výhodnějšího zařazení. Jejich zařazení do funkční skupiny I, platové třídy 1, představuje totiž zjevně nesprávné posouzení a porušení zásady zákazu diskriminace, jelikož byli považováni za začátečníky bez jakýchkoli odborných zkušeností, zatímco délka jejich odpracovaných let svědčí o opaku.

V rámci druhého žalobního důvodu se žalobci dovolávají porušení čl. 2 odst. 2 Pracovního řádu ostatních zaměstnanců, výše uvedeného memoranda o porozumění, zásady zákazu diskriminace, jakož i obecných zásad sociálního zabezpečení. Především uplatňují, že při výpočtu jejich odměny neměly být zohledňovány rodinné přídavky.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/34


Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Bertolete a další v. Komise

(Věc F-26/06)

(2006/C 108/63)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Marli Bertolete a další (zástupce: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyň

zrušit rozhodnutí orgánu s pravomocí uzavírat smlouvy (OPUS) ze dne 21. listopadu 2005, kterým byly zamítnuty stížnosti podané žalobkyněmi ze dne 26. července 2005 kritizující správní rozhodnutí, která stanovila zařazení a odměnu každé z žalobkyň, a rovněž kritizující článek 7 rozhodnutí přijatého sborem komisařů dne 27. dubna 2005, který obsahuje „Obecná prováděcí ustanovení týkající se přechodných opatření uplatnitelných na zaměstnance zaměstnané Úřadem infrastruktur v Bruselu v jeslích a mateřských školkách v Bruselu“ (OPU), jakož i přílohy I a II tohoto rozhodnutí;

v rozsahu, v němž to bude nezbytné, rovněž zrušit rozhodnutí, proti kterým směřovaly výše uvedené stížnosti;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně, v současné době smluvní zaměstnankyně zaměstnané v jeslích a mateřských školkách v Bruselu, vykonávaly již před svým jmenováním tytéž funkce na základě pracovních smluv podléhajících belgickému právu. Zpochybňují své zařazení a svou odměnu stanovené žalovanou při jejich jmenování jako smluvní zaměstnankyně.

V prvním žalobním důvodu své žaloby žalobkyně uplatňují, že podle OPU a jiných ustanovení týkajících se smluvních zaměstnanců Komise měly být s ohledem na své kvalifikační předpoklady a svá léta služby zařazeny do skupiny funkcí III namísto skupiny funkcí II.

V druhém žalobním důvodu si žalobkyně stěžují především na to, že jim nebyla přiznána minimální odměna stanovená v článku 6 OPU.

Ve třetím žalobním důvodu žalobkyně uplatňují porušení čl. 2 odst. 2 pracovního řádu ostatních zaměstnanců, protokolu o dohodě uzavřené dne 22. ledna 2002 mezi Komisí a delegací zaměstnanců jeslí a mateřských školek v rámci smlouvy podle belgického práva, zásady zákazu diskriminace, jakož i obecných zásad v oblasti sociálního zabezpečení. Konkrétně výpočet odměny, která měla být žalobkyním zajištěna, neměl zohledňovat rodinné přídavky.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/35


Žaloba podaná dne 10. března 2006 – Lofaro v. Komise

(Věc F-27/06)

(2006/C 108/64)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Alessandro Lofaro (Brusel, Belgie) (zástupce: J.-L. Laffineur, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí ze dne 6. června 2005, kterým se prodlužuje o 6 měsíců zkušební doba žalobce, rozhodnutí ze dne 28. září 2005 o propuštění žalobce po ukončení této doby, jakož i zprávy o ukončení zkušební doby, které jsou základem obou těchto rozhodnutí;

v případě potřeby zrušit rozhodnutí Orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv (OOUS) ze dne 23. listopadu 2005, kterým se zamítá stížnost žalobce;

uložit žalované povinnost zaplatit žalobci náhradu vzniklé škody stanovené ex aequo et bono ve výši 85 473 eur za majetkovou újmu a 50 000 eur za nemajetkovou újmu, s výhradou zvýšení či snížení v průběhu řízení;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, bývalý dočasný zaměstnanec Komise, byl přijat do pracovního poměru ode dne 16. září 2004 do 15. září 2009 na základě smlouvy, která stanovila šestiměsíční zkušební dobu podle článku 14 Pracovního řádu ostatních zaměstnanců Společenství (ŘOZ). Po první negativní hodnotící zprávě, prodloužení zkušební doby o šest měsíců a druhé negativní hodnotící zprávě ukončila žalovaná uvedenou smlouvu.

Žalobce ve své žalobě uplatňuje, že se žalovaná dopustila zjevně nesprávného posouzení. Dále uplatňuje, že rovněž porušila právo na důstojnost a právo obhajoby, a byla zbytečně kritická.


6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/35


Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 21. března 2006 – Marenco v. Komise

(Věc F-96/05) (1)

(2006/C 108/65)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda prvního senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 10, 14.1.2006


III Oznámení

6.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 108/36


(2006/C 108/66)

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 96, 22.4.2006

Dřívější publikace

Úř. věst. C 86, 8.4.2006

Úř. věst. C 74, 25.3.2006

Úř. věst. C 60, 11.3.2006

Úř. věst. C 48, 25.2.2006

Úř. věst. C 36, 11.2.2006

Úř. věst. C 22, 28.1.2006

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex