ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 68 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 49 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
Akty přijaté podle hlavy VI Smlouvy o Evropské unii |
|
2006/C 068/1 |
||
2006/C 068/2 |
Europol — Opravný rozpočet 2006 pro hostitelský stát (část C) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
Akty přijaté podle hlavy VI Smlouvy o Evropské unii
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/1 |
AKT SPRÁVNÍ RADY EUROPOLU
ze dne 29. září 2005,
kterým se mění seznam pracovních pozic v rámci Europolu uvedený v dodatku 1 služebního řádu Europolu
(2006/C 68/01)
SPRÁVNÍ RADA,
s ohledem na služební řád Europolu, ve znění schváleném Radou Evropské unie dne 4. prosince 1998 (dále jen „služební řád“) (1), a zejména dodatek 1 tohoto služebního řádu,
s ohledem na stanovisko personálních odborníků Europolu,
vzhledem k tomu, že je úkolem správní rady na základě jednomyslného rozhodnutí upravit seznam pracovních pozic Europolu, jak jsou uvedeny v dodatku 1 služebního řádu,
PŘIJALA NÁSLEDUJÍCÍ ROZHODNUTÍ:
Článek 1
První odstavec dodatku 1 k služebnímu řádu Europolu se nahrazuje takto:
„DODATEK 1
Pracovní místa v Europolu
1. |
V souladu s odstavcem 3 jsou následující pracovní pozice pracovními pozicemi, které jsou zastoupeny v Europolu:
Tento seznam může být pozměněn jednomyslným rozhodnutím správní rady.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí bude uveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení.
V Haagu dne 29. září 2005.
Za správní radu Europolu
předseda
R. WAINWRIGHT
(1) Úř. věst. C 26, 30.1.1999, s. 23.
(2) Zaměstnanci ochrany a ostrahy budou i nadále placeni v souladu s místními podmínkami, a to až do té doby, dokud bude tato kategorie zaměstnanců placená převážně z prostředků nizozemské vlády. Tato skutečnost je označena uvedením příslušných pracovních pozic v hranatých závorkách.
(3) Pracovní smlouvy na období maximálně jednoho roku (dočasné pracovní pozice, jejichž cílem je pokrýt naléhavé, výjimečné a nepředvídané potřeby dalších zaměstnanců v rámci rozpočtových omezení Europolu a v souladu s plánem pracovních míst Europolu) a tyto pracovní pozice by měly být v zásadě omezeny na případy, kdy běžný postup náboru zaměstnanců selhal nebo kdy jsou řádní zaměstnanci v dlouhodobé pracovní neschopnosti.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/4 |
EUROPOL
Opravný rozpočet 2006 pro hostitelský stát (část C) (1)
(2006/C 68/02)
Hostitelský stát
Hlava Kapitola Článek |
Popis |
Původní rozpočet 2005 |
Opravný rozpočet 2005 |
Revidovaný rozpočet 2005 |
Poznámky |
7 |
PŘÍJMY, HOSTITELSKÝ STÁT |
|
|
|
|
70 |
Příspěvky |
|
|
|
|
700 |
Příspěvek hostitelského státu, bezpečnost |
2 169 109 |
– 30 000 |
2 139 109 |
Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz kapitola 80). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti. |
701 |
Příspěvek hostitelského státu, budovy |
p.m. |
— |
p.m. |
Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 810). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti. |
702 |
Zůstatek z rozpočtového roku t-2 |
247 891 |
— |
247 891 |
|
|
Kapitola 70 celkem |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
71 |
Ostatní příjmy |
|
|
|
|
711 |
Různé |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
Kapitola 71 celkem |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
HLAVA 7 CELKEM |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
8 |
VÝDAJE, HOSTITELSKÝ STÁT |
|
|
|
|
80 |
Bezpečnost |
|
|
|
|
800 |
Výdaje na bezpečnost |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 700). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti. |
|
Kapitola 80 celkem |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
81 |
Stavební náklady |
|
|
|
|
810 |
Stavební náklady, hostitelský stát |
p.m. |
— |
p.m. |
Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 701). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti. |
|
Kapitola 81 celkem |
p.m. |
— |
p.m. |
|
|
HLAVA 8 CELKEM |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
PŘÍJMY CELKEM, ČÁST C |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
|
VÝDAJE CELKEM, ČÁST C |
2 417 000 |
– 30 000 |
2 387 000 |
|
(1) Schválený správní radou (spis č.: 2210-197).
I Informace
Rada
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/6 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 9. března 2006
o jmenování členů a náhradníků Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury
(2006/C 68/03)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 85/385/EHS ze dne 10. června 1985 o zřízení Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury (1), a zejména na články 3 a 4 tohoto rozhodnutí,
s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména čl. 52 odst. 1 tohoto aktu,
vzhledem k tomu, že výbor se podle článku 3 uvedeného rozhodnutí skládá ze tří odborníků z každého členského státu a z náhradníků za každého z těchto odborníků; že funkční období těchto odborníků a náhradníků je podle článku 4 téhož rozhodnutí tříleté;
vzhledem k tomu, že rozhodnutími ze dne 23. října 2001 (2) a ze dne 1. března 2002 (3) Rada jmenovala členy a náhradníky Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury na období do 22. října 2004;
vzhledem k tomu, že vlády 22 členských států určily kandidáty pro jmenování, nahrazení nebo obnovení funkčního období členů a náhradníků,
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Níže uvedené osoby jsou jmenovány členy a náhradníky Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury na období tří let od data tohoto rozhodnutí:
A. Odborníci z praxe
Země |
Členové |
Náhradníci |
Belgie |
Jos LEYSSENS |
Michel DE KEYSER |
Česká republika |
Petr BÍLEK |
Michal KOHOUT |
Německo |
Prof. Ralf NIEBERGALL |
Wolfgang SCHNEIDER |
Estonsko |
Tõnu LAIGU |
Veljo KAASIK |
Řecko |
Dionyssios DIGENIS |
Sotiris PAPADOPOULOS |
Španělsko |
Jordi QUEROL i PIERA |
|
Irsko |
John E. O'REILLY |
Eoin O'COFAIGH |
Itálie |
Leopoldo FREYRIE |
Pierluigi MISSIO |
Kypr |
Vasos CHRISTOU |
Sokratis STRATIS |
Lotyšsko |
Sergejs ŅIKIFOROVS |
mgr. arch. Dace KALVĀNEOVÁ |
Litva |
Kęstutis PEMPĖ |
Linas TULEIKIS |
Maďarsko |
Dr. Ferenc MAKOVÉNYI |
Sandor PÁLFI |
Malta |
David PACE |
David FELICE |
Nizozemsko |
S.D. NIEUWENDIJKOVÁ |
R. van der SLUYS |
Rakousko |
Alexander RUNSER |
Johannes Simon STEINER |
Polsko |
Tomasz TACZEWSKI |
Stanislaw DEŃKO |
Slovinsko |
Dr. Viktor PUST |
Vladimir KRAJCAR |
Slovensko |
Branislav SOMORA |
Mária LICHVÁROVÁ |
Finsko |
Veikko VASKO |
Pekka SALMINEN |
Švédsko |
Anders BODIN |
Katarina NILSSONOVÁ |
Spojené království |
R. C. SHRIMPLIN |
Ken TAYLOR |
B. Odborníci ze zařízení zajišťujících univerzitní vzdělávání v oboru architektury
Země |
Členové |
Náhradníci |
Belgie |
Yvon CLOSSEN |
Johan RUTGEERTS |
Česká republika |
Ladislav LÁBUS |
Alois NOVÝ |
Německo |
Prof. H. BÜHLER |
Prof. Rudolf SCHÄFER |
Estonsko |
Dr. Jüri SOOLEP |
Andres ALVERI |
Řecko |
Constantin-Victor SPYRIDONIDIS |
|
Irsko |
James HORAN |
Prof. Loughlin KEALY |
Itálie |
Prof. Mario DOCCI |
Prof. Piero ALBISINNI |
Kypr |
Christos CHATZICHRISTOS |
Mario FOKAS |
Lotyšsko |
Dr. habil., prof. M. Jānis KRASTIŅŠ |
Dr. arh., prof. M. Jānis BRIŅĶIS |
Litva |
Gintaras ČAIKAUSKAS |
Prof. Juozas PALAIMA |
Maďarsko |
Prof. Balázs BALOGH |
Prof. Bálint BACHMANN |
Malta |
Joseph FALZON |
Dennis DE LUCCA |
Nizozemsko |
Prof. L. VAN DUIN |
Aart OXENAAR |
Rakousko |
Christian KÜHN |
Prof. Wolf D. PRIX |
Polsko |
Prof. Stefan WRONA |
Prof. Andrzej KADŁUCZKA |
Slovinsko |
Peter GABRIJELČIČ |
Dr. Tadeja ZUPANČIČ STROJAN |
Slovensko |
Prof. Julián KEPPL |
Ľubica VITKOVÁ |
Finsko |
Prof. Juhani KATAINEN |
Prof. Simo PAAVILAINEN |
Švédsko |
Finn WERNE |
Hasse ERNEFELDT |
Spojené království |
Prof. James A. LOW |
Lawrence JOHNSTON |
C. Odborníci z příslušných orgánů členských států
Země |
Členové |
Náhradníci |
Belgie |
Olivier REMACLE |
Benjamin HOUET |
Česká republika |
Zuzana BĚHOUNKOVÁ |
Lenka RUDÁ |
Německo |
Vera STAHLOVÁ |
Michael ELZER |
Estonsko |
Priit ENOK |
Martin LEPP |
Řecko |
Nikolaos KATSIMBINIS |
Margarita KARAVASSILIOVÁ |
Irsko |
Michael McCARTHY |
Nancy CALLAGHANOVÁ |
Itálie |
Dott.ssa Teresa CUOMOVÁ |
|
Kypr |
Lilia PAPADOURYOVÁ |
Antroula FLORIDOUOVÁ |
Lotyšsko |
Dainis OZOLIŅŠ |
Gunta ARĀJAOVÁ |
Litva |
Gintautas TIŠKUS |
Gediminas BUDREIKA |
Maďarsko |
Mária BÁNÓNÉ NYÉKHELYIOVÁ |
Zsuzsanna SZABÓOVÁ |
Malta |
Raymond FARRUGIA |
Carmel MIFSUD BORG |
Nizozemsko |
M. VAN HECK |
|
Portugalsko |
António Vasco MASSAPINA |
Fernando Rocha PINTO |
Rakousko |
Wolfgang LENTSCH |
Evelyn NOWOTNY |
Polsko |
Kazimierz Andrzej KOBYLECKI |
Monika MAJEWSKA |
Slovinsko |
Pavli KOCOVÁ |
Saša GALONJA |
Slovensko |
Milan MARHAVÝ |
Viktória KOSÁROVÁ |
Finsko |
Anita LEHIKOINENOVÁ |
|
Švédsko |
Nina KOWALEWSKA |
Karin DAHL BERGENDORFFOVÁ |
Spojené království |
Dr Jon LEVETT |
David PETHERICK |
V Bruselu dne 9. března 2006.
Za Radu
Předseda
J. PRÖLL
(1) Úř. věst. L 223, 21.8.1985, s. 26.
(2) Úř. věst. C 320, 15.11.2001, s. 23.
(3) Úř. věst. C 72, 21.3.2002, s. 1.
Komise
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/9 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
20. března 2006
(2006/C 68/04)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2174 |
JPY |
japonský jen |
141,07 |
DKK |
dánská koruna |
7,4620 |
GBP |
britská libra |
0,69370 |
SEK |
švédská koruna |
9,3340 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5717 |
ISK |
islandská koruna |
84,70 |
NOK |
norská koruna |
7,9535 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,5754 |
CZK |
česká koruna |
28,590 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
261,58 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6960 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,8853 |
RON |
rumunský lei |
3,5075 |
SIT |
slovinský tolar |
239,54 |
SKK |
slovenská koruna |
37,398 |
TRY |
turecká lira |
1,6210 |
AUD |
australský dolar |
1,6921 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4213 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,4456 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9453 |
SGD |
singapurský dolar |
1,9646 |
KRW |
jihokorejský won |
1 177,29 |
ZAR |
jihoafrický rand |
7,6354 |
CNY |
čínský juan |
9,7696 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3548 |
IDR |
indonéská rupie |
11 136,78 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,502 |
PHP |
filipínské peso |
62,087 |
RUB |
ruský rubl |
33,6760 |
THB |
thajský baht |
47,085 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/10 |
Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1) (2)
(2006/C 68/05)
(Text s významem pro EHP)
RAKOUSKO
Provozní licence zrušené
Kategorie B: Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92
Název leteckého dopravce |
Adresa leteckého dopravce |
Povolení přepravovat |
Platnost rozhodnutí od |
||
Zenith Airways GmbH |
|
cestující, pošta, náklad |
16. 2. 2006 |
(1) Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.
(2) Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/11 |
Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1) (2)
(2006/C 68/06)
(Text s významem pro EHP)
ŠPANĚLSKO
Provozní licence vydané
Kategorie B: Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92
Název leteckého dopravce |
Adresa leteckého dopravce |
Povolení přepravovat |
Platnost rozhodnutí od |
||
PIRINAIR EXPRESS, S.L. |
|
cestující, pošta, náklad |
21. 2. 2006 |
(1) Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.
(2) Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/12 |
Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1) (2)
(2006/C 68/07)
(Text s významem pro EHP)
ŠVÉDSKO
Provozní licence vydané
Kategorie B: Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92
Název leteckého dopravce |
Adresa leteckého dopravce |
Povolení přepravovat |
Platnost rozhodnutí od |
||
Fly Logic Sweden AB 556383-5932 |
|
cestující, pošta, náklad |
17. 1. 2006 |
||
Osterman Helikopter i Göteborg AB 556318-1691 |
|
cestující, pošta, náklad |
24. 2. 2006 |
Provozní licence zrušené
Kategorie B: Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92
Název leteckého dopravce |
Adresa leteckého dopravce |
Povolení přepravovat |
Platnost rozhodnutí od |
||
Ostermans Helicopter i Göteborg AB 556404-8121 |
|
cestující, pošta, náklad |
5. 12. 2005 |
||
European Executive Express AB 556158-7501 |
|
cestující, pošta, náklad |
20. 2. 2006 |
(1) Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.
(2) Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4092 – Andritz/Küsters)
(2006/C 68/08)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise dne 13. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Andritz GmbH kontrolovaný podnikem Andritz AG („Andritz“, Rakousko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Eduard Küsters Maschinenfabrik GmbH & Co KG kontrolovaným podnikem Jagenberg AG („Küsters“, Německo). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4092 – Andritz/Küsters na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4110 – E.ON/Endesa)
(2006/C 68/09)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise dne 16. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik E.ON AG („E.ON“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 21. února 2006 kontrolu nad celým podnikem Endesa S.A. („Endesa“, Španělsko) |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4110 – E.ON/Endesa na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc. č. COMP/M. – 4122 Burda/Hachette/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(2006/C 68/10)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Dne 3. března 2006 Komise obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Burda Verlag Osteuropa GmbH („BVO“, Německo), patřící do skupiny Hubert Burda Media, a podnik Hachette Filipacchi Presse („HFP“, Francie), patřící do skupiny Lagardère, získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady úpisem kapitálu a převodem majetku společnou kontrolu nad nově založenou společností vytvářející společný podnik. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M 4122 – Burda/Hachette/JV, na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/16 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 96/48/ESze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému
(2006/C 68/11)
(Text s významem pro EHP)
(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)
ESO |
Odkaz a název harmonizované normy (a referenční dokument) |
Odkaz na nahrazovanou normu |
Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy Poznámka 1 |
CEN |
EN ISO 3095:2005 Železniční aplikace – Akustika – Měření hluku vyzařovaného kolejovými vozidly (ISO 3095:2005) |
— |
|
CEN |
EN ISO 3381:2005 Železniční aplikace – Akustika – Měření vnitřního hluku kolejových vozidel (ISO 3381:2005) |
— |
|
CEN |
EN 12663:2000 Železniční aplikace – Konstrukční požadavky na skříně kolejových vozidel |
— |
|
CEN |
EN 13129-1:2002 Železniční aplikace – Klimatizace pro kolejová vozidla hlavních tratí – Část 1: Parametry pohodlí |
— |
|
CEN |
EN 13129-2:2004 Železniční aplikace – Klimatizace pro kolejová vozidla hlavních tratí – Část 2: Typové zkoušky |
— |
|
CEN |
EN 13230-1:2002 Železniční aplikace – Kolej – Betonové příčné a výhybkové pražce – Část 1: Všeobecné požadavky |
— |
|
CEN |
EN 13232-4:2005 Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 4: Požadavky na ovládání, zapevnění a kontrolu polohy |
— |
|
CEN |
EN 13232-5:2005 Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 5: Výměny |
— |
|
CEN |
EN 13232-6:2005 Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 6: Pevné jednoduché a dvojité srdcovky |
— |
|
CEN |
EN 13260:2003 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Dvojkolí – Požadavky na výrobek |
— |
|
CEN |
EN 13262:2004 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Kola – Požadavky na výrobek |
— |
|
CEN |
EN 13272:2001 Železniční aplikace – Elektrické osvětlení v kolejových vozidlech veřejných dopravních systémů |
— |
|
CEN |
EN 13481-1:2002 Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 1: Definice |
— |
|
CEN |
EN 13481-2:2002 Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 2: Systémy upevnění pro betonové pražce |
— |
|
CEN |
EN 13481-5:2002 Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 5: Systémy upevnění pro pevnou jízdní dráhu |
— |
|
CEN |
EN 13674-1:2003 Železniční aplikace – Kolej – Kolejnice – Část 1: Vignolovy železniční kolejnice 46 kg/m a těžší |
— |
|
CEN |
EN 13848-1:2003 Železniční aplikace – Kolej – Geometrická kvalita koleje – Část 1: Popis geometrie koleje |
— |
|
CEN |
EN 14067-4:2005 Železniční aplikace – Aerodynamika – Část 4: Požadavky a zkušební postupy pro aerodynamiku na otevřené trati |
— |
|
CEN |
EN 14363:2005 Železniční aplikace – Přejímací zkoušky jízdních vlastností kolejových vozidel – Stacionární a jízdní zkoušky |
— |
|
CEN |
EN 14531-1:2005 Železniční aplikace – Metody výpočtu zábrzdných drah, brzdných drah a zabrzdění proti samovolnému pohybu Část 1: Základní algoritmy |
— |
|
CEN |
EN 14535-1:2005 Železniční aplikace – Brzdové kotouče železničních vozidel – Část 1: Brzdové kotouče nalisované nebo nasazované za tepla na nápravu nebo na hnací hřídel, rozměrové a jakostní požadavky |
— |
|
CEN |
EN 14601:2005 Železniční aplikace – Přímé a úhlové kohouty brzdového potrubí a potrubí hlavního vzduchojemu |
— |
|
CEN |
EN 14752:2005 Železniční aplikace – Dveřní systémy kolejových vozidel |
— |
|
CENELEC |
EN 50119:2001 Drážní zařízení – Pevná trakční zařízení – Elektrická trakční nadzemní trolejová vedení |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-1:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 1: Všeobecně |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-2:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 2: Emise celého drážního systému do vnějšího prostředí |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-3-1:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 3-1: Drážní vozidla – Vlak a celkové vozidlo |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-3-2:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 3-2: Drážní vozidla – Zařízení |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-4:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 4: Emise a odolnost zabezpečovacích a sdělovacích zařízení |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50121-5:2000 Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 5: Emise a odolnost pevných instalací a zařízení trakční napájecí soustavy |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50122-1:1997 Drážní zařízení – Pevná trakční zařízení - Část 1: Ochranná opatření vztahující se na elektrickou bezpečnost a uzemňování |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50124-1:2001 Drážní zařízení – Koordinace izolace – Část 1: Základní požadavky – Vzdušné vzdálenosti a povrchové cesty pro všechna elektrická a elektronická zařízení |
ŽÁDNÁ |
— |
Změna A1:2003 k EN 50124-1:2001 |
Poznámka 3 |
1. 10. 2006 |
|
Změna A2:2005 k EN 50124-1:2001 |
Poznámka 3 |
1. 5. 2008 |
|
CENELEC |
EN 50124-2:2001 Drážní zařízení – Koordinace izolace – Část 2: Přepětí a ochrana před přepětím |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50125-1:1999 Drážní zařízení – Podmínky prostředí pro zařízení – Část 1: Zařízení drážních vozidel |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50125-3:2003 Drážní zařízení – Podmínky prostředí pro zařízení – Část 3: Zabezpečovací a sdělovací zařízení |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50126-1:1999 Drážní zarízení – Stanovení a prokázání bezporuchovosti, pohotovosti, udržovatelnosti a bezpečnosti (RAMS) – Část 1: Základní požadavky a obecné postupy |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50128:2001 Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Software pro drážní řídicí a ochranné systémy |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50129:2003 Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Elektronické zabezpečovací systémy |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50149:2001 Drážní zařízení – Pevná drážní zařízení – Elektrická trakce – Profilový trolejový vodič z mědi a slitin mědi |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50155:2001 Drážní zařízení – Elektronická zařízení drážních vozidel |
ŽÁDNÁ |
— |
Změna A1:2002 k EN 50155:2001 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (1. 9. 2005) |
|
CENELEC |
EN 50159-1:2001 Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Část 1: Komunikace v uzavřených přenosových zabezpečovacích systémech |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50159-2:2001 Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Část 2: Komunikace v otevřených přenosových zabezpečovacích systémech |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50163:2004 Drážní zarízení – Napájecí napetí trakčních soustav |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50206-1:1998 Drážní zařízení – Kolejová vozidla – Pantografové sběrače: Vlastnosti a zkoušky – Část 1: Pantografové sběrače proudu vozidel pro tratě celostátní |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50238:2003 Drážní zařízení – Kompatibilita mezi drážním vozidlem a systémy pro detekování vlaků |
ŽÁDNÁ |
— |
CENELEC |
EN 50317:2002 Drážní zařízení – Systémy odběru proudu – Požadavky na měření dynamické interakce mezi pantografovým sběračem a nadzemním trolejovým vedením a ověřování těchto měření |
ŽÁDNÁ |
— |
Změna A1:2004 k EN 50317:2002 |
Poznámka 3 |
1. 10. 2007 |
|
CENELEC |
EN 50388:2005 Drážní zarízení – Napájení a drážní vozidla – Technická kritéria pro koordinaci mezi napájením (napájecí stanicí) a drážními vozidly za účelem dosažení interoperability |
ŽÁDNÁ |
— |
Pozn. 1 |
Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak. |
Pozn. 3 |
Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
POZNÁMKA:
— |
Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3). |
— |
Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství. |
— |
Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu. |
Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/.
(1) ESO: Evropské organizace pro normalizaci:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel; tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel; tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis; Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/20 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4079 – Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV)
(2006/C 68/12)
(Text s významem pro EHP)
Dne 13. března 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4079. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/20 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4042 – Toepfer/Invivo/Soulès)
(2006/C 68/13)
(Text s významem pro EHP)
Dne 22. prosince 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M4042. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
21.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 68/21 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.4072 – NEC/Philips Business Communications)
(2006/C 68/14)
(Text s významem pro EHP)
Dne 13. března 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4072. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |