ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 68

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
21. března 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

Akty přijaté podle hlavy VI Smlouvy o Evropské unii

2006/C 068/1

Akt správní rady Europolu ze dne 29. září 2005, kterým se mění seznam pracovních pozic v rámci Europolu uvedený v dodatku 1 služebního řádu Europolu

1

2006/C 068/2

Europol — Opravný rozpočet 2006 pro hostitelský stát (část C)

4

 

I   Informace

 

Rada

2006/C 068/3

Rozhodnutí Rady ze dne 9. března 2006 o jmenování členů a náhradníků Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury

6

 

Komise

2006/C 068/4

Směnné kurzy vůči euro

9

2006/C 068/5

Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům ( 1 )

10

2006/C 068/6

Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům ( 1 )

11

2006/C 068/7

Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům ( 1 )

12

2006/C 068/8

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4092 – Andritz/Küsters) ( 1 )

13

2006/C 068/9

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4110 – E.ON/Endesa) ( 1 )

14

2006/C 068/0

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc. č. COMP/M. – 4122 Burda/Hachette/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

15

2006/C 068/1

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 96/48/ESze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému ( 1 )

16

2006/C 068/2

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4079 – Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV) ( 1 )

20

2006/C 068/3

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4042 – Toepfer/Invivo/Soulès) ( 1 )

20

2006/C 068/4

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4072 – NEC/Philips Business Communications) ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


Akty přijaté podle hlavy VI Smlouvy o Evropské unii

21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/1


AKT SPRÁVNÍ RADY EUROPOLU

ze dne 29. září 2005,

kterým se mění seznam pracovních pozic v rámci Europolu uvedený v dodatku 1 služebního řádu Europolu

(2006/C 68/01)

SPRÁVNÍ RADA,

s ohledem na služební řád Europolu, ve znění schváleném Radou Evropské unie dne 4. prosince 1998 (dále jen „služební řád“) (1), a zejména dodatek 1 tohoto služebního řádu,

s ohledem na stanovisko personálních odborníků Europolu,

vzhledem k tomu, že je úkolem správní rady na základě jednomyslného rozhodnutí upravit seznam pracovních pozic Europolu, jak jsou uvedeny v dodatku 1 služebního řádu,

PŘIJALA NÁSLEDUJÍCÍ ROZHODNUTÍ:

Článek 1

První odstavec dodatku 1 k služebnímu řádu Europolu se nahrazuje takto:

„DODATEK 1

Pracovní místa v Europolu

1.

V souladu s odstavcem 3 jsou následující pracovní pozice pracovními pozicemi, které jsou zastoupeny v Europolu:

Ředitel

 

Náměstci ředitele

 

Asistenti ředitele

 

Vedoucí oddělení

Podpora ředitelství/sekretariát odboru řízení a správy úřadu

Analýzy

Specializované oblasti prosazování práva

Sekretariát odboru závažné trestné činnosti

Lidské zdroje

Oddělení pro styk s veřejností/komunikace úřadu

Ochrana a ostraha/všeobecné služby

Vedoucí oddělení

Finance

Právní záležitosti

Zadávání zakázek

Specializované oblasti správy informací a informačních technologií

Sekretariát odboru správy informací a informačních technologií

Integrita informací

První úředníci

Specializované oblasti prosazování práva

Sekretariát odboru závažné trestné činnosti

Analýzy

Lidské zdroje – nábor

Oddělení pro styk s veřejností/komunikace úřadu

Podnikové normy a integrita

První úředníci

Specializované oblasti správy informací a informačních technologií

Sekretariát odboru správy informací a informačních technologií

Integrita informací

Podpora ředitelství/sekretariát odboru řízení a správy úřadu

Oddělení pro styk s veřejností/komunikace úřadu

Právní záležitosti

Zadávání zakázek

Finance

Lidské zdroje – specializované oblasti řízení lidských zdrojů

[Ochrana a ostraha] (2)/všeobecné služby

Překladatel

Druzí úředníci

Specializované oblasti prosazování práva

Sekretariát odboru závažné trestné činnosti

Analýzy

Druzí úředníci

Specializované oblasti správy informací a informačních technologií

Sekretariát odboru správy informací a informačních technologií

Integrita informací

Podpora ředitelství/sekretariát odboru řízení a správy úřadu

Právní záležitosti

Lidské zdroje

Finance

Zadávání zakázek

Oddělení pro styk s veřejností/komunikace úřadu

[Ochrana a ostraha] (2)/všeobecné služby

Překladatel

Asistenti ředitelství

Asistenti ředitele a náměstků ředitele

Asistenti

Administrativní asistenti (všechny příslušné odbory a oddělení)

Techničtí asistenti *

Dočasní asistenti (3)

Asistenti

Analytičtí asistenti

Ostatní zaměstnanci

Specializovaní řidiči *

Řidiči *

[Zaměstnanci ochrany a ostrahy] (2) *

Operátoři *

Kvalifikovaní pracovníci *

Tento seznam může být pozměněn jednomyslným rozhodnutím správní rady.“

Článek 2

Toto rozhodnutí bude uveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení.

V Haagu dne 29. září 2005.

Za správní radu Europolu

předseda

R. WAINWRIGHT


(1)  Úř. věst. C 26, 30.1.1999, s. 23.

(2)  Zaměstnanci ochrany a ostrahy budou i nadále placeni v souladu s místními podmínkami, a to až do té doby, dokud bude tato kategorie zaměstnanců placená převážně z prostředků nizozemské vlády. Tato skutečnost je označena uvedením příslušných pracovních pozic v hranatých závorkách.

(3)  Pracovní smlouvy na období maximálně jednoho roku (dočasné pracovní pozice, jejichž cílem je pokrýt naléhavé, výjimečné a nepředvídané potřeby dalších zaměstnanců v rámci rozpočtových omezení Europolu a v souladu s plánem pracovních míst Europolu) a tyto pracovní pozice by měly být v zásadě omezeny na případy, kdy běžný postup náboru zaměstnanců selhal nebo kdy jsou řádní zaměstnanci v dlouhodobé pracovní neschopnosti.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/4


EUROPOL

Opravný rozpočet 2006 pro hostitelský stát (část C) (1)

(2006/C 68/02)

Hostitelský stát

Hlava

Kapitola

Článek

Popis

Původní rozpočet 2005

Opravný rozpočet 2005

Revidovaný rozpočet 2005

Poznámky

7

PŘÍJMY, HOSTITELSKÝ STÁT

 

 

 

 

70

Příspěvky

 

 

 

 

700

Příspěvek hostitelského státu, bezpečnost

2 169 109

– 30 000

2 139 109

Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz kapitola 80). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti.

701

Příspěvek hostitelského státu, budovy

p.m.

p.m.

Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 810). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti.

702

Zůstatek z rozpočtového roku t-2

247 891

247 891

 

 

Kapitola 70 celkem

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

71

Ostatní příjmy

 

 

 

 

711

Různé

p.m.

p.m.

 

 

Kapitola 71 celkem

p.m.

p.m.

 

 

HLAVA 7 CELKEM

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

8

VÝDAJE, HOSTITELSKÝ STÁT

 

 

 

 

80

Bezpečnost

 

 

 

 

800

Výdaje na bezpečnost

2 417 000

– 30 000

2 387 000

Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 700). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti.

 

Kapitola 80 celkem

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

81

Stavební náklady

 

 

 

 

810

Stavební náklady, hostitelský stát

p.m.

p.m.

Nehledě na článek 35 Úmluvy o Europolu a článek 16 finančního nařízení může správní rada, pokud tak učiní jednomyslně a na základě návrhu ředitele, upravit ziskovou částku za předpokladu, že celkové příjmy kryjí celkové náklady (viz článek 701). Návrh ředitele musí být v souladu s dohodou mezi Europolem a nizozemským ministerstvem spravedlnosti.

 

Kapitola 81 celkem

p.m.

p.m.

 

 

HLAVA 8 CELKEM

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

 

PŘÍJMY CELKEM, ČÁST C

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 

 

VÝDAJE CELKEM, ČÁST C

2 417 000

– 30 000

2 387 000

 


(1)  Schválený správní radou (spis č.: 2210-197).


I Informace

Rada

21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/6


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 9. března 2006

o jmenování členů a náhradníků Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury

(2006/C 68/03)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na rozhodnutí Rady 85/385/EHS ze dne 10. června 1985 o zřízení Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury (1), a zejména na články 3 a 4 tohoto rozhodnutí,

s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména čl. 52 odst. 1 tohoto aktu,

vzhledem k tomu, že výbor se podle článku 3 uvedeného rozhodnutí skládá ze tří odborníků z každého členského státu a z náhradníků za každého z těchto odborníků; že funkční období těchto odborníků a náhradníků je podle článku 4 téhož rozhodnutí tříleté;

vzhledem k tomu, že rozhodnutími ze dne 23. října 2001 (2) a ze dne 1. března 2002 (3) Rada jmenovala členy a náhradníky Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury na období do 22. října 2004;

vzhledem k tomu, že vlády 22 členských států určily kandidáty pro jmenování, nahrazení nebo obnovení funkčního období členů a náhradníků,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Níže uvedené osoby jsou jmenovány členy a náhradníky Poradního výboru pro vzdělávání a přípravu v oboru architektury na období tří let od data tohoto rozhodnutí:

A.   Odborníci z praxe

Země

Členové

Náhradníci

Belgie

Jos LEYSSENS

Michel DE KEYSER

Česká republika

Petr BÍLEK

Michal KOHOUT

Německo

Prof. Ralf NIEBERGALL

Wolfgang SCHNEIDER

Estonsko

Tõnu LAIGU

Veljo KAASIK

Řecko

Dionyssios DIGENIS

Sotiris PAPADOPOULOS

Španělsko

 Jordi QUEROL i PIERA

 

Irsko

John E. O'REILLY

Eoin O'COFAIGH

Itálie

Leopoldo FREYRIE

Pierluigi MISSIO

Kypr

Vasos CHRISTOU

Sokratis STRATIS

Lotyšsko

Sergejs ŅIKIFOROVS

mgr. arch. Dace KALVĀNEOVÁ

Litva

Kęstutis PEMPĖ

Linas TULEIKIS

Maďarsko

Dr. Ferenc MAKOVÉNYI

Sandor PÁLFI

Malta

David PACE

David FELICE

Nizozemsko

S.D. NIEUWENDIJKOVÁ

R. van der SLUYS

Rakousko

Alexander RUNSER

Johannes Simon STEINER

Polsko

Tomasz TACZEWSKI

Stanislaw DEŃKO

Slovinsko

Dr. Viktor PUST

Vladimir KRAJCAR

Slovensko

Branislav SOMORA

Mária LICHVÁROVÁ

Finsko

Veikko VASKO

Pekka SALMINEN

Švédsko

Anders BODIN

Katarina NILSSONOVÁ

Spojené království

R. C. SHRIMPLIN

Ken TAYLOR

B.   Odborníci ze zařízení zajišťujících univerzitní vzdělávání v oboru architektury

Země

Členové

Náhradníci

Belgie

Yvon CLOSSEN

Johan RUTGEERTS

Česká republika

Ladislav LÁBUS

Alois NOVÝ

Německo

Prof. H. BÜHLER

Prof. Rudolf SCHÄFER

Estonsko

Dr. Jüri SOOLEP

Andres ALVERI

Řecko

Constantin-Victor SPYRIDONIDIS

 

Irsko

James HORAN

Prof. Loughlin KEALY

Itálie

Prof. Mario DOCCI

Prof. Piero ALBISINNI

Kypr

Christos CHATZICHRISTOS

Mario FOKAS

Lotyšsko

Dr. habil., prof. M. Jānis KRASTIŅŠ

Dr. arh., prof. M. Jānis BRIŅĶIS

Litva

Gintaras ČAIKAUSKAS

Prof. Juozas PALAIMA

Maďarsko

Prof. Balázs BALOGH

Prof. Bálint BACHMANN

Malta

Joseph FALZON

Dennis DE LUCCA

Nizozemsko

Prof. L. VAN DUIN

Aart OXENAAR

Rakousko

Christian KÜHN

Prof. Wolf D. PRIX

Polsko

Prof. Stefan WRONA

Prof. Andrzej KADŁUCZKA

Slovinsko

Peter GABRIJELČIČ

Dr. Tadeja ZUPANČIČ STROJAN

Slovensko

Prof. Julián KEPPL

Ľubica VITKOVÁ

Finsko

Prof. Juhani KATAINEN

Prof. Simo PAAVILAINEN

Švédsko

Finn WERNE

Hasse ERNEFELDT

Spojené království

Prof. James A. LOW

Lawrence JOHNSTON

C.   Odborníci z příslušných orgánů členských států

Země

Členové

Náhradníci

Belgie

Olivier REMACLE

Benjamin HOUET

Česká republika

Zuzana BĚHOUNKOVÁ

Lenka RUDÁ

Německo

Vera STAHLOVÁ

Michael ELZER

Estonsko

Priit ENOK

Martin LEPP

Řecko

Nikolaos KATSIMBINIS

Margarita KARAVASSILIOVÁ

Irsko

Michael McCARTHY

Nancy CALLAGHANOVÁ

Itálie

Dott.ssa Teresa CUOMOVÁ

 

Kypr

Lilia PAPADOURYOVÁ

Antroula FLORIDOUOVÁ

Lotyšsko

Dainis OZOLIŅŠ

Gunta ARĀJAOVÁ

Litva

Gintautas TIŠKUS

Gediminas BUDREIKA

Maďarsko

Mária BÁNÓNÉ NYÉKHELYIOVÁ

Zsuzsanna SZABÓOVÁ

Malta

Raymond FARRUGIA

Carmel MIFSUD BORG

Nizozemsko

M. VAN HECK

 

Portugalsko

António Vasco MASSAPINA

Fernando Rocha PINTO

Rakousko

Wolfgang LENTSCH

Evelyn NOWOTNY

Polsko

Kazimierz Andrzej KOBYLECKI

Monika MAJEWSKA

Slovinsko

Pavli KOCOVÁ

Saša GALONJA

Slovensko

Milan MARHAVÝ

Viktória KOSÁROVÁ

Finsko

Anita LEHIKOINENOVÁ

 

Švédsko

Nina KOWALEWSKA

Karin DAHL BERGENDORFFOVÁ

Spojené království

Dr Jon LEVETT

David PETHERICK

V Bruselu dne 9. března 2006.

Za Radu

Předseda

J. PRÖLL


(1)  Úř. věst. L 223, 21.8.1985, s. 26.

(2)  Úř. věst. C 320, 15.11.2001, s. 23.

(3)  Úř. věst. C 72, 21.3.2002, s. 1.


Komise

21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/9


Směnné kurzy vůči euro (1)

20. března 2006

(2006/C 68/04)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2174

JPY

japonský jen

141,07

DKK

dánská koruna

7,4620

GBP

britská libra

0,69370

SEK

švédská koruna

9,3340

CHF

švýcarský frank

1,5717

ISK

islandská koruna

84,70

NOK

norská koruna

7,9535

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5754

CZK

česká koruna

28,590

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

261,58

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6960

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8853

RON

rumunský lei

3,5075

SIT

slovinský tolar

239,54

SKK

slovenská koruna

37,398

TRY

turecká lira

1,6210

AUD

australský dolar

1,6921

CAD

kanadský dolar

1,4213

HKD

hongkongský dolar

9,4456

NZD

novozélandský dolar

1,9453

SGD

singapurský dolar

1,9646

KRW

jihokorejský won

1 177,29

ZAR

jihoafrický rand

7,6354

CNY

čínský juan

9,7696

HRK

chorvatská kuna

7,3548

IDR

indonéská rupie

11 136,78

MYR

malajsijský ringgit

4,502

PHP

filipínské peso

62,087

RUB

ruský rubl

33,6760

THB

thajský baht

47,085


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/10


Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1)  (2)

(2006/C 68/05)

(Text s významem pro EHP)

RAKOUSKO

Provozní licence zrušené

Kategorie B:   Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92

Název leteckého dopravce

Adresa leteckého dopravce

Povolení přepravovat

Platnost rozhodnutí od

Zenith Airways GmbH

Promenadenweg 8

A-2522 Oberwaltersdorf

cestující, pošta, náklad

16. 2. 2006


(1)  Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/11


Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1)  (2)

(2006/C 68/06)

(Text s významem pro EHP)

ŠPANĚLSKO

Provozní licence vydané

Kategorie B:   Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92

Název leteckého dopravce

Adresa leteckého dopravce

Povolení přepravovat

Platnost rozhodnutí od

PIRINAIR EXPRESS, S.L.

c/ Ramón Pignatilli, 50

E-50004 Zaragoza

cestující, pošta, náklad

21. 2. 2006


(1)  Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/12


Zveřejnění rozhodnutí členských států o vydání nebo zrušení provozních licencí podle čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům (1)  (2)

(2006/C 68/07)

(Text s významem pro EHP)

ŠVÉDSKO

Provozní licence vydané

Kategorie B:   Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92

Název leteckého dopravce

Adresa leteckého dopravce

Povolení přepravovat

Platnost rozhodnutí od

Fly Logic Sweden AB

556383-5932

Box 45

S-230 32 MALMÖ-STURUP

cestující, pošta, náklad

17. 1. 2006

Osterman Helikopter i Göteborg AB

556318-1691

Säve Flygplatsväg 38

S-423 73 SÄVE

cestující, pošta, náklad

24. 2. 2006

Provozní licence zrušené

Kategorie B:   Provozní licence včetně omezení podle čl. 5 odst. 7 písm. a) nařízení (EHS) č. 2407/92

Název leteckého dopravce

Adresa leteckého dopravce

Povolení přepravovat

Platnost rozhodnutí od

Ostermans Helicopter i Göteborg AB

556404-8121

PI 2005

S-423 73 SÄVE

cestující, pošta, náklad

5. 12. 2005

European Executive Express AB

556158-7501

PO Box 599

S-651 13 KARLSTAD

cestující, pošta, náklad

20. 2. 2006


(1)  Úř. věst. L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Sděleno Evropské komisi před 31.8.2005.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4092 – Andritz/Küsters)

(2006/C 68/08)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 13. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Andritz GmbH kontrolovaný podnikem Andritz AG („Andritz“, Rakousko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Eduard Küsters Maschinenfabrik GmbH & Co KG kontrolovaným podnikem Jagenberg AG („Küsters“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Andritz: výroba strojních zařízení na výrobu papíru, papírových kapesníků, kartonu a kvalitního papíru; výrobní systémy na výrobu ocele, environmentální, potravinářské a hydraulické technologie a jiná odvětví;

podniku Küsters: dodávky kalandrů pro výrobu papíru, netkaných vláken a textilu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4092 – Andritz/Küsters na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4110 – E.ON/Endesa)

(2006/C 68/09)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 16. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik E.ON AG („E.ON“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 21. února 2006 kontrolu nad celým podnikem Endesa S.A. („Endesa“, Španělsko)

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku E.ON: společnost působící na úseku energie, která je dodavatelem elektrické energie v celé Evropě a ve Spojených státech a vykonává i činnosti související s tímto oborem podnikání;

podniku Endesa: španělský poskytovatel elektrické energie, který působí také na úseku zemního plynu. Společnost Endesa vyvíjí rovněž činnost na úseku dodávání elektrické energie do ostatních evropských zemí, především do Portugalska, Francie, Itálie, Německa a Polska. Endesa je kromě toho zastoupena i v Jižní Americe a v Severní Africe.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4110 – E.ON/Endesa na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/15


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc. č. COMP/M. – 4122 Burda/Hachette/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(2006/C 68/10)

(Text s významem pro EHP)

1.

Dne 3. března 2006 Komise obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Burda Verlag Osteuropa GmbH („BVO“, Německo), patřící do skupiny Hubert Burda Media, a podnik Hachette Filipacchi Presse („HFP“, Francie), patřící do skupiny Lagardère, získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady úpisem kapitálu a převodem majetku společnou kontrolu nad nově založenou společností vytvářející společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku BVO: vydávání časopisů v zemích východní Evropy;

podniku HFP: vydávání spotřebitelských časopisů po celém světě;

podniku JV: vydávání časopisů v Polsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M 4122 – Burda/Hachette/JV, na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/16


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 96/48/ESze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému

(2006/C 68/11)

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

ESO

 (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

Poznámka 1

CEN

EN ISO 3095:2005

Železniční aplikace – Akustika – Měření hluku vyzařovaného kolejovými vozidly (ISO 3095:2005)

 

CEN

EN ISO 3381:2005

Železniční aplikace – Akustika – Měření vnitřního hluku kolejových vozidel (ISO 3381:2005)

 

CEN

EN 12663:2000

Železniční aplikace – Konstrukční požadavky na skříně kolejových vozidel

 

CEN

EN 13129-1:2002

Železniční aplikace – Klimatizace pro kolejová vozidla hlavních tratí – Část 1: Parametry pohodlí

 

CEN

EN 13129-2:2004

Železniční aplikace – Klimatizace pro kolejová vozidla hlavních tratí – Část 2: Typové zkoušky

 

CEN

EN 13230-1:2002

Železniční aplikace – Kolej – Betonové příčné a výhybkové pražce – Část 1: Všeobecné požadavky

 

CEN

EN 13232-4:2005

Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 4: Požadavky na ovládání, zapevnění a kontrolu polohy

 

CEN

EN 13232-5:2005

Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 5: Výměny

 

CEN

EN 13232-6:2005

Železniční aplikace – Kolej – Výhybky a výhybkové konstrukce – Část 6: Pevné jednoduché a dvojité srdcovky

 

CEN

EN 13260:2003

Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Dvojkolí – Požadavky na výrobek

 

CEN

EN 13262:2004

Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Kola – Požadavky na výrobek

 

CEN

EN 13272:2001

Železniční aplikace – Elektrické osvětlení v kolejových vozidlech veřejných dopravních systémů

 

CEN

EN 13481-1:2002

Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 1: Definice

 

CEN

EN 13481-2:2002

Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 2: Systémy upevnění pro betonové pražce

 

CEN

EN 13481-5:2002

Železniční aplikace – Trať – Požadavky na provedení systémů upevnění – Část 5: Systémy upevnění pro pevnou jízdní dráhu

 

CEN

EN 13674-1:2003

Železniční aplikace – Kolej – Kolejnice – Část 1: Vignolovy železniční kolejnice 46 kg/m a těžší

 

CEN

EN 13848-1:2003

Železniční aplikace – Kolej – Geometrická kvalita koleje – Část 1: Popis geometrie koleje

 

CEN

EN 14067-4:2005

Železniční aplikace – Aerodynamika – Část 4: Požadavky a zkušební postupy pro aerodynamiku na otevřené trati

 

CEN

EN 14363:2005

Železniční aplikace – Přejímací zkoušky jízdních vlastností kolejových vozidel – Stacionární a jízdní zkoušky

 

CEN

EN 14531-1:2005

Železniční aplikace – Metody výpočtu zábrzdných drah, brzdných drah a zabrzdění proti samovolnému pohybu Část 1: Základní algoritmy

 

CEN

EN 14535-1:2005

Železniční aplikace – Brzdové kotouče železničních vozidel – Část 1: Brzdové kotouče nalisované nebo nasazované za tepla na nápravu nebo na hnací hřídel, rozměrové a jakostní požadavky

 

CEN

EN 14601:2005

Železniční aplikace – Přímé a úhlové kohouty brzdového potrubí a potrubí hlavního vzduchojemu

 

CEN

EN 14752:2005

Železniční aplikace – Dveřní systémy kolejových vozidel

 

CENELEC

EN 50119:2001

Drážní zařízení – Pevná trakční zařízení – Elektrická trakční nadzemní trolejová vedení

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-1:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 1: Všeobecně

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-2:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 2: Emise celého drážního systému do vnějšího prostředí

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-3-1:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 3-1: Drážní vozidla – Vlak a celkové vozidlo

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-3-2:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 3-2: Drážní vozidla – Zařízení

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-4:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 4: Emise a odolnost zabezpečovacích a sdělovacích zařízení

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50121-5:2000

Drážní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita – Část 5: Emise a odolnost pevných instalací a zařízení trakční napájecí soustavy

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50122-1:1997

Drážní zařízení – Pevná trakční zařízení - Část 1: Ochranná opatření vztahující se na elektrickou bezpečnost a uzemňování

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50124-1:2001

Drážní zařízení – Koordinace izolace – Část 1: Základní požadavky – Vzdušné vzdálenosti a povrchové cesty pro všechna elektrická a elektronická zařízení

ŽÁDNÁ

Změna A1:2003 k EN 50124-1:2001

Poznámka 3

1. 10. 2006

Změna A2:2005 k EN 50124-1:2001

Poznámka 3

1. 5. 2008

CENELEC

EN 50124-2:2001

Drážní zařízení – Koordinace izolace – Část 2: Přepětí a ochrana před přepětím

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50125-1:1999

Drážní zařízení – Podmínky prostředí pro zařízení – Část 1: Zařízení drážních vozidel

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50125-3:2003

Drážní zařízení – Podmínky prostředí pro zařízení – Část 3: Zabezpečovací a sdělovací zařízení

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50126-1:1999

Drážní zarízení – Stanovení a prokázání bezporuchovosti, pohotovosti, udržovatelnosti a bezpečnosti (RAMS) – Část 1: Základní požadavky a obecné postupy

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50128:2001

Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Software pro drážní řídicí a ochranné systémy

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50129:2003

Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Elektronické zabezpečovací systémy

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50149:2001

Drážní zařízení – Pevná drážní zařízení – Elektrická trakce – Profilový trolejový vodič z mědi a slitin mědi

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50155:2001

Drážní zařízení – Elektronická zařízení drážních vozidel

ŽÁDNÁ

Změna A1:2002 k EN 50155:2001

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 9. 2005)

CENELEC

EN 50159-1:2001

Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Část 1: Komunikace v uzavřených přenosových zabezpečovacích systémech

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50159-2:2001

Drážní zařízení – Sdělovací a zabezpečovací systémy a systémy zpracování dat – Část 2: Komunikace v otevřených přenosových zabezpečovacích systémech

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50163:2004

Drážní zarízení – Napájecí napetí trakčních soustav

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50206-1:1998

Drážní zařízení – Kolejová vozidla – Pantografové sběrače: Vlastnosti a zkoušky – Část 1: Pantografové sběrače proudu vozidel pro tratě celostátní

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50238:2003

Drážní zařízení – Kompatibilita mezi drážním vozidlem a systémy pro detekování vlaků

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50317:2002

Drážní zařízení – Systémy odběru proudu – Požadavky na měření dynamické interakce mezi pantografovým sběračem a nadzemním trolejovým vedením a ověřování těchto měření

ŽÁDNÁ

Změna A1:2004 k EN 50317:2002

Poznámka 3

1. 10. 2007

CENELEC

EN 50388:2005

Drážní zarízení – Napájení a drážní vozidla – Technická kritéria pro koordinaci mezi napájením (napájecí stanicí) a drážními vozidly za účelem dosažení interoperability

ŽÁDNÁ

Pozn. 1

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Pozn. 3

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

POZNÁMKA:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/.


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel; tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel; tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis; Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/20


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4079 – Mitsui/Evraz/Deniskovskaya Coal Mine JV)

(2006/C 68/12)

(Text s významem pro EHP)

Dne 13. března 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4079. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/20


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4042 – Toepfer/Invivo/Soulès)

(2006/C 68/13)

(Text s významem pro EHP)

Dne 22. prosince 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M4042. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


21.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 68/21


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4072 – NEC/Philips Business Communications)

(2006/C 68/14)

(Text s významem pro EHP)

Dne 13. března 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4072. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)