ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 57 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 49 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Informace |
|
|
Rada |
|
2006/C 057/1 |
||
|
Komise |
|
2006/C 057/2 |
||
2006/C 057/3 |
||
2006/C 057/4 |
||
2006/C 057/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M. 4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2006/C 057/6 |
||
2006/C 057/7 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice 94/9/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 23. března 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu ( 1 ) |
|
|
EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR |
|
|
Soudní dvůr ESVO |
|
2006/C 057/8 |
||
2006/C 057/9 |
||
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
2006/C 057/0 |
||
2006/C 057/1 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Informace
Rada
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/1 |
Akční plán EU pro biologické a toxinové zbraně, který doplňuje společnou akci EU na podporu Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC)
(2006/C 57/01)
Úvod
Dne 27. února 2006 Rada přijala společnou akci EU na podporu Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC), včetně finanční pomoci EU. Kromě toho EU přijímá akční plán týkající se biologických a toxinových zbraní, který doplňuje opatření uvedená ve společné akci. Tento akční plán obsahuje dvě opatření, jež mají být provedena členskými státy EU a která nevyžadují finanční podporu EU.
I. Účinné použití opatření k budování důvěry
Účel
EU si přeje oživit zájem o opatření k budování důvěry a posílit jejich používání. Zvýšené používaní opatření k budování důvěry zvýší transparentnost provádění BTWC.
Popis
Za tímto účelem všechny členské státy EU zajistí plnění svých závazků v rámci BTWC ve věci každoročního předložení zprávy o opatřeních k budování důvěry, počínaje rokem 2006. EU v prvé řadě zajistí, aby každá strana BTWC z okruhu členských států EU předkládala každoročně zprávu o současných devíti tématech, přičemž pro zprávu o každém z nich existuje zvláštní formulář. Pokud by každý rok všechny členské státy EU předložily zprávy o opatřeních k budování důvěry, umožnilo by to EU přijmout diplomatická opatření pro další strany BTWC za účelem plnění jejich závazků v rámci úmluvy. Členské státy EU dále zváží, jak bylo možné nejvíce zvýšit účinnost opatření k budování důvěry v souvislosti s BTWC a projednají tato řešení s dalšími stranami BTWC.
II. Vyšetřování údajného použití biologických zbraní
Účel
EU si přeje zvýšit účinnost současného mechanismu generálního tajemníka OSN týkajícího se vyšetřování případů údajného použití (chemických) biologických a toxinových zbraní. Uvedený mechanizmus je z právního hlediska pevně zakotven, neboť jej schválilo Valné shromáždění OSN i Bezpečnostní výbor OSN. EU se nicméně domnívá, že by tento mechanismus, který je v současné době 15 let starý, měl být zrevidován a dle potřeby aktualizován.
Popis
Členské státy EU zváží svou odbornou způsobilost a nabídnou generálnímu tajemníkovi pomoc při aktualizaci seznamů odborníků a laboratoří, které může povolat k vyšetřování. Členské státy EU budou usilovat o předložení informací generálnímu tajemníkovi OSN do konce prosince 2006 a budou tyto informace každé dva roky revidovat a aktualizovat. Členské státy EU budou průběžně informovat partnery o krocích, jež za účelem provádění této akce podnikají, a spolupracovat s podobně smýšlejícími členy OSN na dosažení tohoto cíle.
Komise
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/3 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
8. března 2006
(2006/C 57/02)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1914 |
JPY |
japonský jen |
140,35 |
DKK |
dánská koruna |
7,4586 |
GBP |
britská libra |
0,68605 |
SEK |
švédská koruna |
9,4720 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5598 |
ISK |
islandská koruna |
82,13 |
NOK |
norská koruna |
8,0075 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,5747 |
CZK |
česká koruna |
28,805 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
255,80 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6960 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,8877 |
RON |
rumunský lei |
3,4945 |
SIT |
slovinský tolar |
239,54 |
SKK |
slovenská koruna |
37,584 |
TRY |
turecká lira |
1,6100 |
AUD |
australský dolar |
1,6227 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3733 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,2469 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8358 |
SGD |
singapurský dolar |
1,9446 |
KRW |
jihokorejský won |
1 170,07 |
ZAR |
jihoafrický rand |
7,5139 |
CNY |
čínský juan |
9,5878 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3230 |
IDR |
indonéská rupie |
11 097,89 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,431 |
PHP |
filipínské peso |
61,000 |
RUB |
ruský rubl |
33,4100 |
THB |
thajský baht |
46,705 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/4 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2006/C 57/03)
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Nizozemsko
Podpora č.: N 605/2004
Název: Náhrada ztrát na úrodě v roce 2002
Cíl: Podle tohoto opatření bude poskytována náhrada za škody na úrodě, k nimž došlo v důsledku extrémních povětrnostních podmínek v srpnu 2002.
Právní základ: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, no 710
Rozpočet: Maximální rozpočet opatření činí 3,8 milionů EUR
Doba trvání: Jednorázová platba
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Španělsko (Kastilie a León)
Podpora č.: N 521/05
Název: Intervenční opatření na trhu s brambory
Cíl: Dočasné intervenční opatření na trhu s konzumními brambory prostřednictvím stažení z oběhu a soukromého skladování s cílem stabilizovat trh s tímto produktem
Právní základ: Orden AYG/1213./2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006
Rozpočet: 2 miliony EUR
Výše nebo částka podpory: Liší se podle činností
Doba trvání: Od 23. září do 1. listopadu 2005
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Irsko
Podpora č.: N 525/05
Název: Rozvoj odvětví brambor (změna režimu podpory č. N 297/00)
Cíl: Podpora investic do obnovy nebo zlepšení zařízení na skladování brambor kromě brambor určených k výrobě škrobu a jejich uvádění na trh
Právní základ: Provedené správním ustanovením (režim je funkční od roku 2001)
Rozpočet: 5,5 milionu EUR (jak bylo původně schváleno rozhodnutím č. N 297/00)
Míra nebo částka podpory: 35 %
Doba trvání: 2000 – 2006 (přihlášky se přijímají do 31. prosince 2006)
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie (Friuli Venezia Giulia)
Podpora č.: N 545/2005
Název: Pomoc zemědělským oblastem zasaženým přírodními pohromami (krupobití ze dne 29. června 2005 ve třech obcích regionu Friouli Venezia Giulia, provincie Udine)
Cíl: Vyrovnání škod na zemědělských strukturách způsobených nepříznivými klimatickými jevy
Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004
Rozpočet: S odkazem na schválený režim (NN 54/A/04)
Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod
Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválenému Komisí
Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005)
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Francie (Cher)
Podpora č.: N 560/2005
Název: Podpory na získání plemeníků s vysokou genetickou hodnotou – C.G. Cher
Cíl: Investiční podpory
Právní základ: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales
Rozpočet: 15 000 EUR za rok
Výše nebo částka podpory: 15 % (maximálně 40 %).
Doba trvání: Tři roky (2006 – 2008)
Další informace: Prodloužení režimu podpory N 732/2002
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Rakousko
Podpora č.: N 564a/2004
Název: Pokyny spolkové země Dolní Rakousko ohledně škod způsobených přírodními katastrofami na zemědělské produkci
Cíl: Oznámené opatření se týká pokynů spolkové země Dolní Rakousko platných pro udělování podpory ve výjimečných nouzových situacích (dále jen „oznámené pokyny“). Oznámené opatření s týká pouze uplatňování uvedených pokynů na zemědělskou produkci. Škoda s nárokem na odškodnění, míra podpory a mechanismus poskytnutí podpory jsou totožné jako v případě č. N 564b/2004, schváleném Komisí.
Každá výjimečná nouzová situace, za kterou by zemědělským producentům mohlo být podle oznámených pokynů poskytnuto odškodnění, musí být samostatně oznámena Komisi. Dokud Komise v takovém samostatně oznámeném případě neschválí existenci přírodní katastrofy, nebude žádné odškodnění vyplaceno
Právní základ: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)
Rozpočet: Přibližně 70 000 EUR za rok. Toto je celkový rozpočet, včetně podpory na zemědělskou produkci
Míra nebo částka podpory: 20 – 70 % škody s nárokem na odškodnění
Doba trvání: Není časově omezena
Další informace: Rozhodnutí se týká pouze právního rámce vytvořeného oznámenými pokyny a neopravňuje podle uvedeného rámce k vyplacení žádné státní podpory. Vyplacení podléhá samostatnému oznámení Komisi a schválení z její strany.
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Dánsko
Podpora č.: N 568/04
Název: Náhrada za ztráty v důsledku přítomnosti některých geneticky modifikovaných materiálů
Cíl: S cílem odpovídajícím způsobem pokrýt příslušná rizika a přispět tak k úspěšnému ustanovení koexistence mezi geneticky modifikovanými a jinými plodinami rozhodly dánské orgány zřídit režim náhrad financovaný pěstiteli geneticky modifikovaných plodin.
Každý zemědělec pěstující geneticky modifikované plodiny zaplatí poplatek za pěstování ve výši 100 DKR na hektar půdy, na níž jsou tyto plodiny pěstovány. Poplatky za pěstování se zcela použijí na vytvoření fondu náhrad, z něhož by se vyplácela náhrada zemědělcům, kteří utrpěli hospodářské ztráty v důsledku přítomnosti geneticky modifikovaného materiálu v jejich plodinách.
Vyplácení náhrady je omezeno na případy, kdy byl GM materiál nalezen ve stejné plodině, ale geneticky nemodifikované, nebo v plodině, která je blízce příbuzná GM plodině (GM plodiny, které se mohou křížit s geneticky nemodifikovanými plodinami), ve stejném ročním období a ve stanovené oblasti (vzdálenost od geneticky modifikovaných plodin). Při pěstování organicky pěstovaných osiv se uplatní pouze podmínka týkající se ročního období.
Náhrada za ztráty může být žadateli vyplacena pouze v případě, že výskyt GM materiálu ve výše uvedené plodině přesahuje prahovou hodnotu 0,9 %. Prahovou hodnotou se v souladu s nařízením (ES) č. 1829/2003 rozumí hranice, pod kterou nemusí být na geneticky modifikovaných potravinách nebo krmivech označeno, že obsahují geneticky modifikované organismy.
Výše náhrady je omezena na cenový rozdíl mezi tržní cenou plodiny, která musí být označena, že obsahuje GM materiál, a plodiny, u níž toto označení není vyžadováno (t. j. obsah geneticky modifikovaného materiálu je nižší než 0,9 %). Tržní cenu stanoví dánské Ředitelství pro rostliny na základě měsíčních statistik Hospodářského institutu pro potraviny a zdroje (FØI)
Právní základ: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).
Rozpočet: 300 000 DKK/40 540 EUR v roce 2005
Míra nebo částka podpory: 100 % způsobilých nákladů
Doba trvání: 5 let
Další informace: Dánské orgány mají v úmyslu omezit dobu trvání režimu náhrad do doby nalezení řešení v podobě soukromě financovaného pojištění.
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie (Lombardie)
Podpora č.: N 577/05
Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (prudký vítr v provincii Cremona dne 2. srpna 2005)
Cíl: Vyrovnání škod na zemědělské produkci a na zemědělských zařízeních způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami (prudký vítr v provincii Cremona dne 2. srpna 2005)
Právní základ: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»
Rozpočet: Financováno z rozpočtu schváleného v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/04
Výše nebo částka podpory: Až do 100 %
Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválené Komisí
Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválené Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005).
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Spojené království
Podpora č.: N 584/2005
Název: Prodloužení režimu obecné propagace masa (Wales)
Cíl: Prodloužení režimu obecné propagace masa (Wales) o jeden rok se zvýšením rozpočtu
Právní základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Rozpočet: Zvýšení rozpočtu: 2,25 milionu GBP (3,32 milionu EUR)
Míra nebo částka podpory: Až 100 % (parafiskální poplatky)
Doba trvání: Prodloužení o jeden rok do 31. března 2007
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Spojené království
Podpora č.: N 585/2005
Název: Prodloužení režimu propagace jakosti masa (Wales)
Cíl: Prodloužení režimu propagace jakosti masa (Wales) o jeden rok se zvýšením rozpočtu
Právní základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Rozpočet: Zvýšení rozpočtu: 2,25 milionu GBP (3,32 milionu EUR)
Míra nebo částka podpory: Až 100 % (parafiskální poplatky)
Doba trvání: Prodloužení o jeden rok do 31. března 2007
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/7 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2006/C 57/04)
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie (Údolí Aosty)
Podpora č.: N 135/04
Název: Projekt „Fontina Qualità“
Cíl: Podpory určené na podporu produkce a uvádění jakostních zemědělských produktů na trh; technická pomoc; podpory na výzkum a vývoj; podpory na reklamu
Právní základ: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»
Rozpočet: 2 125 000 EUR
Výše nebo částka podpory: Propagace a podpora jakosti: 100 % s maximální částkou 100 000 EUR na příjemce a tříleté období. Technická pomoc: 100 % s maximální částkou 100 000 EUR na příjemce a tříleté období nebo 50 % pro malé a střední podniky, s použitím nejvyšší ekvivalentní částky v takovém případě
Výzkum a rozvoj: 100 %
Reklama: 50 %
Doba trvání: 6 let
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Francie
Podpora č.: N 160/2004
Název: Náhrady za povodně z prosince 2003
Cíl: Nahradit ztráty, které vznikly zemědělcům na jihu Francie po povodních z prosince 2003
Rozpočet: 30 milionů EUR (náhrady spadající do režimu přírodních katastrof), 860 000 EUR na zmírnění finančních zátěží podniků
Míra nebo částka podpory: Proměnná
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Spojené království (Anglie a Severní Irsko)
Podpora č.: N 222/2005
Název: Program na obnovení trhu s hovězím masem (Anglie a Severní Irsko)
Cíl: Opětné zařazení hovězího masa získaného porážkou skotu staršího třiceti měsíců („OTM“) do potravinového řetězce. Opatření: technická podpora a podporování rozvoje jakostních produktů. Program je řízen Komisí pro maso a hospodářská zvířata (Meat and Livestock Commission (MLC)) a Komisí pro hospodářská zvířata a maso (Livestock and Meat Commission (LMC))
Právní základ: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967
Rozpočet: 7 500 000 GBP (11,08 milionů EUR)
Míra nebo částka podpory: Nejvýše 100 %
Doba trvání: Od data schválení do 31. března 2008
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie (Calabre)
Podpora č.: N 288/2004
Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (přívalové deště a prudký vítr v provincii Reggio Calabria ve dnech 12. – 14. prosince 2003)
Cíl: Vyrovnání škod na zemědělských strukturách způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami
Právní základ: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004
Rozpočet: Odkaz na schválený režim (C 12/b/1995)
Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod
Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Nizozemsko
Podpora č.: N 352/2004
Název: Zvýšení parafiskálních dávek a zavedení dvou nových dávek na režimy podpory v odvětví chovatelství drůbeže a vajec, králíků a norků/lišek
Cíl: Tímto opatřením se zvyšují parafiskální dávky za účelem získání více finančních prostředků na výzkum a vývoj, propagaci a boj s chorobami zvířat
Právní základ: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren
Rozpočet: Celkový rozpočet závisí na skutečných budoucích nákladech na výzkumnou a propagační činnost a boj s chorobami zvířat v různých odvětvích. Nové parafiskální dávky podle tohoto opatření, z nichž se financují uvedené činnosti, obsahují maximální sazby; skutečné daně mohou být nižší v závislosti na skutečně vynaložených nákladech
Doba trvání: Neurčena
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Španělsko (Murcia)
Podpora č.: N 431/05
Název: Opatření na podporu malých a středních podniků působících v oblasti zpracování a uvádění na trh zemědělských produktů v některých obcích regionu Murcia
Cíl: Rozvíjet nová odvětví potravinářského průmyslu a zlepšovat stávající zařízení s cílem obnovit a zvýšit konkurenceschopnost venkovských oblastí přispěním k udržení a zakládání pracovních míst, čímž se přispěje i k udržení obyvatelstva. Chránit životní prostředí. Zaměřit produkci na vývoj na trhu. Zlepšit postupy zpracování, způsoby uvádění na trh, jakož i jakost a hygienické podmínky
Právní základ: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia
Rozpočet: 1 400 000 EUR
Výše nebo částka podpory: Základní sazba podpory představuje 24 % celkových způsobilých nákladů a může být zvýšena až na 28 %
Doba trvání: Dva roky
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Německo
Podpora č.: N 466/A/2005
Název: Fond pro náhradu škod způsobených záplavami v srpnu 2005 v Bavorsku hospodářstvím v odvětví zemědělství a lesnictví
Cíl: Náhrada škod způsobených záplavami v srpnu 2005 podnikům, jejichž existence je ohrožena, v odvětví zemědělství a lesnictví
Právní základ: Bayerische Haushaltsordnung
Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“
Rozpočet: 30 milionů EUR
Míra nebo částka podpory: Nejvýše 100 %
Doba trvání: Jednorázové opatření v roce 2005
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie (Abruzzo)
Podpora č.: N 472/2004
Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (krupobití ze dne 8. srpna 2004)
Cíl: Vyrovnání škod na zemědělské produkci způsobených nepříznivými klimatickými jevy
Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004
Rozpočet: S odkazem na schválený režim (NN 54/A/04)
Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod
Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválené Komisí
Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005)
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Nizozemsko
Podpora č.: N 491/2005
Název: Subvence na rekonstrukci zahradnických podniků se skleníky v oblastech provincie Severní Brabantsko citlivých z hlediska životního prostředí
Cíl: Vytvořit trvalou obnovu přírodní a environmentální kvality krajiny provincie Severní Brabantsko
Právní základ: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)
Rozpočet: 10 milionů EUR
Doba trvání: 2006 – 2008
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí:
Členský stát: Itálie
Podpora č.: N 517/2005
Název: Náhrada za škody způsobené suchem v zemědělských oblastech v roce 2005
Cíl: Náhrada ztrát způsobených nepříznivým počasím v roce 2005. Náhrada bude k dispozici jen za škody způsobené na produkci krmiv ve znevýhodněných oblastech provincie Bolzano. Podle názoru italských orgánů se při šetření v postižených oblastech zjistilo, že ztráty na výrobě dosáhly 20 – 80 % při průměrné ztrátě 30 %. Podpora bude poskytnutá v rámci režimu podpory NN 54/A/04 schválené rozhodnutím Komise K(2005)1622 ze dne 7. června 2005. Italské orgány udaly, že oznámená podpora představuje oznámení o jednotlivé podpoře podle článku 58 výše uvedeného rozhodnutí
Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»
Rozpočet: Roční rozpočet rámcového režimu podpory je zhruba 100 milionů EUR na náhradu škod způsobených počasím. Výdaje na oznámené opatření ještě nejsou známy
Míra podpory nebo částka: 100 % způsobilých ztrát
Doba trvání: Jednorázová podpora
Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M. 4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(2006/C 57/05)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise dne 28. února 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Les Nouveaux Constructeurs S.A. („LNC“, Francie), Goldman Sachs Group Inc („GS“, USA), Deutsche Bank AG London („DB“, Spojené království) a Lone Star Fund V L.P („LS V“, USA) a Lone Star Fund V („LS V“, Bermudy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Zapf GmbH („Zapf“, Německo). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (fax č. (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/11 |
Informační procedura – Technické předpisy
(2006/C 57/06)
(Text s významem pro EHP)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti. (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37; Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).
Oznámení o návrzích národních technických předpisů, které obdržela Komise
Reference (1) |
Název |
Konec tříměsíčního období pozastavení prací (2) |
||||
2006/0100/LV |
Projekt vládní vyhlášky „Požadavky na zajištění koexistence geneticky modifikovaných kulturních plodin, postup dozoru a kontroly“ |
17. 5. 2006 |
||||
2006/0101/P |
Nařízení, které stanovuje podmínky pro uvedení vyztužené oceli na trh |
17. 5. 2006 |
||||
2006/0102/S |
Předpisy o změně předpisů Inspekce pro chemikálie (KIFS 1998:8) o chemických produktech a biochemických organismech |
17. 5. 2006 |
||||
2006/0103/A |
Dolnorakouský zákon o hracích automatech |
18. 5. 2006 |
||||
2006/0104/PL |
Návrh nařízení ministra dopravy a stavebnictví ve věci technických podmínek technického dozoru v oblasti projektování, stavby, provozu, opravy a modernizace speciálních přepravních zařízení pro plynulou dopravu a dopravu na krátkou vzdálenost |
18. 5. 2006 |
||||
2006/0105/NL |
Program subvencování Smart Mix |
|||||
2006/0106/NL |
|
22. 5. 2006 |
||||
2006/0107/DK |
Návrh k vyhlášce o ochraně kožešinových zvířat § 24, odst. 3, § 26, § 31, odst. 3 a 4, § 34 a 35, a § 40, odst. 1 |
22. 5. 2006 |
||||
2006/0108/PL |
Nařízení ministra dopravy a stavebnictví ve věci technických podmínek technického dozoru v oblasti navrhování, výroby, provozu, oprav a modernizace speciálních tlakových zařízení |
23. 5. 2006 |
||||
2006/0109/F |
Návrh nařízení o testování kosmetiky, které upravuje zákoník o veřejném zdraví (závazná ustanovení) |
23. 5. 2006 |
||||
2006/0110/A |
Popis rádiového rozhraní „směrové rádiové zařízení“ rozhraní č.: PRR-SRZ039 |
23. 5. 2006 |
Komise upozorňuje na rozsudek vydaný dne 30. dubna 1996 v právní věci „CIA Security“ (C-194/94 – Sb. rozh. 1996 I, s. 2201), v němž Soudní dvůr rozhodl, že články 8 a 9 směrnice 98/34/ES (dříve 83/189/EHS) mají být interpretovány tak, že na ně osoby mohou spoléhat před národními soudy, které se musí zdržet aplikace technického předpisu, který nebyl oznámen v souladu s touto směrnicí.
Tento rozsudek potvrzuje sdělení Komise ze dne 1. října 1986 (Úř. věst. C 245, 1.10.1986, s. 4).
Z toho vyplývá, že porušení oznamovací povinnosti způsobuje neplatnost dotyčných technických předpisů, a tudíž i jejich nevynutitelnost ve vztahu k jednotlivým osobám.
Pro více informací o proceduře oznamování si můžete napsat na adresu:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Můžete též navštívit webové stránky: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Pokud potřebujete další informace o těchto oznámeních, kontaktujte laskavě níže uvedené národní instituce:
SOUPIS NÁRODNÍCH INSTITUCÍ ZODPOVĚDNÝCH ZA SPRÁVU SMĚRNICE 98/34/ES
BELGIE
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Paní Pascaline Descamps |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Fax: (32-2) 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Obecný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Webové stránky: http://www.mineco.fgov.be |
ČESKÁ REPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P. O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Pan Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 90 71 23 |
Fax: (420) 224 91 49 90 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Paní Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 90 71 39 |
Fax: (420) 224 90 71 22 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
Obecný e-mail: eu9834@unmz.cz |
Webové stránky: http://www.unmz.cz |
DÁNSKO
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (nebo DK-2100 Copenhagen OE) |
Pan Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (přímý) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Paní Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (přímý) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Společná schránka pro oznamovací zprávy – noti@ebst.dk |
Webové stránky: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NĚMECKO
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Paní Christina Jäckel |
Tel.: (49-30) 20 14 63 53 |
Fax: (49-30) 20 14 53 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Webové stránky: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONSKO
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Pan Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372-6) 25 64 05 |
Fax: (372-6) 31 30 29 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Obecný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
Webové stránky: http://www.mkm.ee |
ŘECKO
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
Fax: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Paní Evangelia Alexandri |
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
Fax: (30-210) 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
Obecný e-mail: 83189in@elot.gr |
Webové stránky: http://www.elot.gr |
ŠPANĚLSKO
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora“ |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Pan Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
Paní Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Fax: (34) 91 379 84 01 |
Obecný e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIE
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Paní Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Paní Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Obecný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRSKO
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Pan Tony Losty |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Fax: (353-1) 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Webové stránky: http://www.nsai.ie |
ITÁLIE
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Pan Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Pan Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Obecný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Webové stránky: http://www.minindustria.it |
KYPR
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357-22) 40 93 10 |
Fax: (357-22) 75 41 03 |
Pan Antonis Ioannou |
Tel.: (357-22) 40 94 09 |
Fax: (357-22) 75 41 03 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Obecný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Webové stránky: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LOTYŠSKO
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Fax: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Obecný e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Paní Daiva Lesickiene |
Tel.: (370-5) 270 93 47 |
Fax: (370-5) 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Webové stránky: http://www.lsd.lt |
LUCEMBURSKO
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Pan J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Webové stránky: http://www.see.lu |
MAĎARSKO
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Pan Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Fax: (36-1) 473 16 22 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Webové stránky: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Fax: (356) 21 24 24 06 |
Paní Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Obecný e-mail: notification@msa.org.mt |
Webové stránky: http://www.msa.org.mt |
NIZOZEMÍ
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Pan Ebel van der Heide |
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
Paní Hennie Boekema |
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
Paní Tineke Elzer |
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
Fax: (31-50) 523 21 59 |
Obecný e-mail: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
RAKOUSKO
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Paní Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Webové stránky: http://www.bmwa.gv.at |
POLSKO
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Paní Barbara Nieciak |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Fax: (48-22) 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Paní Agata Gągor |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
Obecný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALSKO
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Paní Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Obecný e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Webové stránky: http://www.ipq.pt |
SLOVINSKO
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Paní Vesna Stražišar |
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
Fax: (386-1) 478 30 98 |
E-mail: contact@sist.si |
SLOVENSKO
Paní Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Štefanovičova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421-2) 52 49 35 21 |
Fax: (421-2) 52 49 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINSKO
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Visitor address: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
and |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Poštovní adresa: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Paní Leila Orava |
Tel.: (358-9) 16 06 46 86 |
Fax: (358-9) 16 06 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Paní Katri Amper |
Tel.: (358-9)16 06 46 48 |
Obecný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Webové stránky: http://www.ktm.fi |
ŠVÉDSKO
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Paní Kerstin Carlsson |
Tel.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00 |
Fax: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Obecný e-mail: 9834@kommers.se |
Webové stránky: http://www.kommers.se |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Pan Philip Plumb |
Tel.: (44-20) 72 15 14 88 |
Fax: (44-20) 72 15 15 29 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Obecný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Webové stránky: http://www.dti.gov.uk/strd |
ESVO – Kontrolní úřad ESVO
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Paní Adinda Batsleer |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Paní Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Obecný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Webové stránky: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Paní Kathleen Byrne |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Fax: (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Obecný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Webové stránky: http://www.efta.int |
TURECKO
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek – Ankara |
Pan Mehmet Comert |
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
Fax: (90-312) 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Webové stránky: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Rok – registrační číslo – členský stát, z něhož návrh pochází.
(2) Období, během kterého nemůže být návrh přijat.
(3) Bez období pozastavení prací, protože Komise přijímá naléhavé důvody, na které se členský stát odvolává.
(4) Bez období pozastavení prací, protože opatření se v souladu s třetí odrážkou druhého odstavce čl. 1 odst. 11 směrnice 98/34/ES týká technických specifikací nebo pravidel pro služby či jiných požadavků souvisejících s daňovými nebo finančními opatřeními.
(5) Informační procedura byla uzavřena.
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/17 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice 94/9/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 23. března 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu
(2006/C 57/07)
(Text s významem pro EHP)
(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)
ESO (1) |
Odkaz a název harmonizované normy (a referenční dokument) |
Odkaz na nahrazovanou normu |
Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy Poznámka 1 |
CEN |
EN 1010-1:2004 Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a výrobu tiskových strojů a strojů na zpracování papíru – Část 1: Společné požadavky |
— |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Výbušná prostředí – Zamezení a ochrana proti výbuchu – Část 1: Základní pojmy a metodologie |
— |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Výbušná prostředí – Prevence a ochrana proti výbuchu – Část 2: Základní koncepce a metodika pro doly |
— |
|
CEN |
EN 1710:2005 Zařízení a součásti určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu v podzemních dolech |
— |
|
CEN |
EN 1755:2000 Bezpečnost manipulačních vozíků – Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu – Použití v hořlavých plynech, parách, mlhách a prachu |
— |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými plyny a parami |
— |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Motory skupiny I pro použití v podmínkách práce pod zemí s možným výskytem důlního plynu a/nebo hořlavého prachu |
— |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými prachy |
— |
|
CEN |
EN 1839:2003 Stanovení mezí výbušnosti plynů a par |
— |
|
CEN |
EN 12581:2005 Lakovny – Stroje pro ponořování a elektroforetické nanášení organických tekutých nátěrových hmot – Bezpečnostní požadavky |
— |
|
CEN |
EN 12757-1:2005 Stroje pro míchání nátěrových hmot – Bezpečnostní požadavky – Část 1: Míchací stroje pro povrchovou úpravu v automobilovém průmyslu |
— |
|
CEN |
EN 12874:2001 Protiexplozivní pojistky – Funkční požadavky, zkušební metody a vymezení použití |
— |
|
CEN |
EN 13012:2001 Benzínové čerpací stanice – Konstrukce a provoz výdejních pistolí |
— |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Systémy zjišťování netěsností – Část 1: Všeobecné zásady |
— |
|
CEN |
EN 13237:2003 Prostředí s nebezpečím výbuchu – Termíny a definice pro zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu |
— |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Základní metody a požadavky |
— |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Ochrana závěrem omezujícím průtok „fr“ |
— |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Ochrana pevným závěrem „d“ |
— |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 5: Ochrana bezpečnou konstrukcí „c“ |
— |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 6: Ochrana hlídáním iniciačních zdrojů „b“ |
— |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 8: Ochrana kapalinovým závěrem „k“ |
— |
|
CEN |
EN 13616:2004 Zabezpečovací zařízení proti přeplnění stabilních nádrží na kapalná ropná paliva |
— |
|
CEN |
EN 13617-1:2004 Benzinové čerpací stanice – Část 1: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení měrných čerpadel, výdejních pistolí a dálkových čerpacích jednotek |
— |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Benzinové čerpací stanice – Část 2: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení bezpečnostních spojek používaných na měrných čerpadlech a výdejních pistolích |
— |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Benzinové čerpací stanice – Část 3: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení odlamovacích armatur |
— |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku |
— |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 2: Stanovení maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku |
— |
|
CEN |
EN 13760:2003 Plnicí zařízení LPG pro osobní a nákladní automobily – Plnicí koncovky, zkušební požadavky a rozměry |
— |
|
CEN |
EN 13821:2002 Prostředí s nebezpečím výbuchu – Prevence a ochrana proti výbuchu – Stanovení minimální zápalné energie směsi prachu se vzduchem |
— |
|
CEN |
EN 13980:2002 Prostředí s nebezpečím výbuchu – Aplikace systémů jakosti |
— |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku pmax rozvířeného prachu |
— |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 4: Stanovení mezní koncentrace kyslíku LOC rozvířeného prachu |
— |
|
CEN |
EN 14373:2005 Systémy pro potlačení výbuchu |
— |
|
CEN |
EN 14522:2005 Stanovení teploty vznícení plynů a par |
— |
|
CEN |
EN 14591-1:2004 Ochrana a prevence proti výbuchu v podzemních dolech – Ochranné systémy – Část 1: Větrní objekty odolné výbuchovému tlaku do 2 barů |
— |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Nevýbušná elektrická zařízení – Všeobecné požadavky |
— |
|
EN 50014:1997/A1:1999 |
Poznámka 3 |
|
|
EN 50014:1997/A2:1999 |
Poznámka 3 |
|
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Nevýbušná elektrická zařízení – Olejový závěr „o“ |
— |
|
CENELEC |
EN 50017:1998 Nevýbušná elektrická zařízení – Pískový závěr „q“ |
— |
|
CENELEC |
EN 50018:2000 Nevýbušná elektrická zařízení – Pevný závěr „d“ |
— |
|
EN 50018:2000/A1:2002 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Nevýbušná elektrická zařízení – Zajištěné provedení „e“ + Corrigendum 04.2003 |
— |
|
CENELEC |
EN 50020:2002 Nevýbušná elektrická zařízení – Jiskrová bezpečnost „i“ |
— |
|
CENELEC |
EN 50021:1999 Nevýbušná elektrická zařízení – Typ ochrany „n“ |
— |
|
CENELEC |
EN 50104:2002 Elektrická zařízení pro detekci a měření kyslíku – Požadavky na provedení a metody zkoušek |
EN 50104:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (1. 2. 2005) |
EN 50104:2002/A1:2004 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (1. 8. 2004) |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek |
— |
|
EN 50241-1:1999/A1:2004 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (1. 8 . 2004) |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 2: Požadavky na provedení zařízení pro detekci hořlavých plynů |
— |
|
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-1: Elektrická zařízení chráněná krytem – Konstrukce a zkoušení + Corrigendum 08.1999 |
— |
|
EN 50281-1-1:1998/A1:2002 |
3 |
Datum ukončení platnosti (1. 12. 2004) |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-2: Elektrická zařízení chráněná krytem – Výběr, instalace a údržba + Corrigendum 12.1999 |
— |
|
EN 50281-1-2:1998/A1:2002 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (1. 12. 2004) |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 2-1: Metody zkoušek – Metody pro stanovení minimálních teplot vznícení prachu |
— |
|
CENELEC |
EN 50284:1999 Zvláštní požadavky pro konstrukci, zkoušení a označování elektrických zařízení skupiny II, kategorie 1 G |
— |
|
CENELEC |
EN 50303:2000 Zařízení skupiny I, kategorie M1, určená pro použití za přítomnosti methanu a/nebo hořlavého prachu |
— |
|
CENELEC |
EN 50381:2004 Premístitelné vetrané domky s nebo bez vnitrního zdroje úniku + Corrigendum 12.2005 |
— |
|
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 7: Zajištěné provedení „e“ (IEC 60079-7:2001) |
EN 50019:2000 Poznámka 2.1 |
1. 7. 2006 |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 15: Typ ochrany „n“ (IEC 60079-15:2001 (Modifikovaná)) |
EN 50021:1999 Poznámka 2.1 |
1. 7. 2006 |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek (IEC 61779-1:1998 (Modifikovaná)) |
EN 50054:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
EN 61779-1:2000/A11:2004 |
Poznámka 3 |
Datum ukončení platnosti (1. 8 . 2004) |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 2: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 5 % metanu ve vzduchu (IEC 61779-2:1998 (Modifikovaná)) |
EN 50055:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 3: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 100 % metanu ve vzduchu (IEC 61779-3:1998 (Modifikovaná)) |
EN 50056:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 4: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % dolní meze výbušnosti (IEC 61779-4:1998 (Modifikovaná)) |
EN 50057:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 5: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % objemové koncentrace plynu (IEC 61779-5:1998 (Modifikovaná)) |
EN 50058:1998 Poznámka 2.1 |
Datum ukončení platnosti (30. 6. 2003) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Přilbová svítidla pro plynující doly – Část 1: Všeobecné požadavky – Konstrukce a zkoušení ve vztahu k nebezpečí výbuchu (IEC 62013-1:1999 (Modifikovaná)) |
— |
|
Pozn. 1 |
Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak. |
Pozn. 2.1 |
Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami směrnice. |
Pozn. 3 |
Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
POZNÁMKA:
— |
Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3). |
— |
Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství. |
— |
Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu. |
Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropské organizace pro normalizaci:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, Belgie; tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, Belgie; tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Francie; Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.
EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR
Soudní dvůr ESVO
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/23 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 24. listopadu 2005
ve věci E-2/05
Kontrolní úřad ESVO v. Islandská republika
(Státní podpora – Nesplnění závazků smluvní stranou – Druhý pododstavec čl. 1 odst. 2 v části 1 protokolu č. 3 Dohody o Kontrolním úřadu – Platnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO – Ukončení daňových opatření a vrácení podpory – Naprostá nemožnost provést rozhodnutí Kontrolního orgánu ESVO)
(2006/C 57/08)
Ve věci E-2/05, Kontrolní orgán ESVO v. Islandská republika – NÁVRH na prohlášení, že Islandská republika nesplnila své závazky podle bodů 2, 3 a 4 rozhodnutí Kontrolního orgánu ESVO č. 21/04/COL ze dne 25. února 2004 ohledně mezinárodních obchodních společností, vynesl soudní tribunál ve složení Carl Baudenbacher, předsedající, Per Tresselt, soudce – zpravodaj a Stefán Már Stefánsson (ad hoc), soudci, dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok zní:
1. |
Prohlašuje, že neukončením daňového režimu, který byl rozhodnutím č. 21/04/COL ze dne 25. února 2004 prohlášen za neslučitelný s Dohodou o EHP, nevrácením poskytnuté podpory a neinformováním Kontrolního orgánu ESVO, tak jak náleží, Islandská republika nesplnila své závazky podle bodů 2, 3 a 4 zmíněného rozhodnutí. |
2. |
Ukládá Islandské republice uhradit náklady řízení. |
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/24 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 25. listopadu 2005
ve věci E-1/05
Kontrolní úřad ESVO v. Norské království
(Neplnění závazků smluvní stranou – služby životního pojištění – svoboda poskytovat služby a právo usazování – článek 33 směrnice 2002/83/ES – zdůvodnění zákazu na základě veřejného zájmu – proporcionalita)
(2006/C 57/09)
Ve věci E-1/05, Kontrolní orgán ESVO v. Norské království – Návrh na prohlášení, že Norské království nesplnilo své závazky podle článku 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění, na který se odvolává bod 11 přílohy IX Dohody o EHP ve znění protokolu č. 1 k Dohodě o EHP, vynesl soudní tribunál ve složení Carl Baudenbacher, předsedající, Per Tresselt a Thorgeir Örlygsson (soudce – zpravodaj), soudci, dne 25. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok zní:
1. |
Prohlašuje, že ponecháním v platnosti čl. 3 odst. 2 norské vyhlášky č. 1167 ze dne 21. listopadu 1989 o alokaci nákladů, ztrát, příjmů, finančních prostředků atd. mezi pojišťovnami sdruženými do koncernu a mezi pobočkami a zastoupeními pojišťoven, ve spojitosti s článkem 10 norské vyhlášky č. 827 ze dne 22. září 1995 o pojišťovacích službách a zřizování poboček pojišťoven se sídlem v jiném členském státě EHP, nesplnilo Norské království svůj závazek podle článku 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění, na který se odvolává bod 11 přílohy IX Dohody o EHP ve znění protokolu č. 1 k Dohodě o EHP. |
2. |
Ukládá Norskému království uhradit náklady řízení. |
Kontrolní úřad ESVO
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/25 |
Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru
(2006/C 57/10)
Kontrolní úřad ESVO rozhodl nevznášet námitky vůči oznámenému opatření.
Datum přijetí rozhodnutí:
Stát ESVO: Norsko
Podpora č.: 56846
Název: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO ze dne 15. července 2005, kterým se oznamuje nový režim rizikového kapitálu: Investiční společnosti pro poskytování kapitálu na celém území státu (Nationwide Seed Capital Investment Companies)
Cíl: Zvýšit poskytování počátečního kapitálu
Právní základ: St.prp. nr.1 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 6 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005
Doba trvání: Až 15 let
Rozpočet: Podřízené půjčky ve výši 667 milionů NOK (přibližně 81 milionů EUR) a fond ztrát ve výši 167 milionů NOK (přibližně 20 milionů EUR)
9.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/26 |
Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru
(2006/C 57/11)
Kontrolní úřad ESVO rozhodl nevznášet námitky vůči oznámenému opatření.
Datum přijetí rozhodnutí:
Stát ESVO: Norsko
Podpora č.: 55211
Název: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO ze dne 15. července 2005 ohledně oznámení nového režimu rizikového kapitálu: Regionální režim investičního kapitálu pro dotované oblasti
Cíl: Zvýšit poskytování počátečního kapitálu a podporovat rozvoj dotovaných oblastí
Právní základ: St.prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St.prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St.prp. nr.1 Tillegg nr. 1 (2004-2005, St.prp. nr. 16 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 8 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)
Doba trvání: Až 15 let
Rozpočet: Podřízené půjčky ve výši 700 milionů NOK (přibližně 85 milionů EUR), administrativní náklady ve výši 50 milionů NOK (přibližně 6,1 milionu EUR) a fond ztrát ve výši 175 milionů NOK (přibližně 21 milionů EUR)