ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 57

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
9. března 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Rada

2006/C 057/1

Akční plán EU pro biologické a toxinové zbraně, který doplňuje společnou akci EU na podporu Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC)

1

 

Komise

2006/C 057/2

Směnné kurzy vůči euro

3

2006/C 057/3

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

4

2006/C 057/4

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

7

2006/C 057/5

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M. 4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

10

2006/C 057/6

Informační procedura – Technické předpisy ( 1 )

11

2006/C 057/7

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice 94/9/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 23. března 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu ( 1 )

17

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

Soudní dvůr ESVO

2006/C 057/8

Rozsudek Soudního dvora ze dne 24. listopadu 2005 ve věci E-2/05 — Kontrolní úřad ESVO v. Islandská republika (Státní podpora – Nesplnění závazků smluvní stranou – Druhý pododstavec čl. 1 odst. 2 v části 1 protokolu č. 3 Dohody o Kontrolním úřadu – Platnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO – Ukončení daňových opatření a vrácení podpory – Naprostá nemožnost provést rozhodnutí Kontrolního orgánu ESVO)

23

2006/C 057/9

Rozsudek Soudního dvora ze dne 25. listopadu 2005 ve věci E-1/05 — Kontrolní úřad ESVO v. Norské království (Neplnění závazků smluvní stranou – služby životního pojištění – svoboda poskytovat služby a právo usazování – článek 33 směrnice 2002/83/ES – zdůvodnění zákazu na základě veřejného zájmu – proporcionalita)

24

 

Kontrolní úřad ESVO

2006/C 057/0

Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

25

2006/C 057/1

Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

26

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Rada

9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/1


Akční plán EU pro biologické a toxinové zbraně, který doplňuje společnou akci EU na podporu Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC)

(2006/C 57/01)

Úvod

Dne 27. února 2006 Rada přijala společnou akci EU na podporu Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC), včetně finanční pomoci EU. Kromě toho EU přijímá akční plán týkající se biologických a toxinových zbraní, který doplňuje opatření uvedená ve společné akci. Tento akční plán obsahuje dvě opatření, jež mají být provedena členskými státy EU a která nevyžadují finanční podporu EU.

I.   Účinné použití opatření k budování důvěry

Účel

EU si přeje oživit zájem o opatření k budování důvěry a posílit jejich používání. Zvýšené používaní opatření k budování důvěry zvýší transparentnost provádění BTWC.

Popis

Za tímto účelem všechny členské státy EU zajistí plnění svých závazků v rámci BTWC ve věci každoročního předložení zprávy o opatřeních k budování důvěry, počínaje rokem 2006. EU v prvé řadě zajistí, aby každá strana BTWC z okruhu členských států EU předkládala každoročně zprávu o současných devíti tématech, přičemž pro zprávu o každém z nich existuje zvláštní formulář. Pokud by každý rok všechny členské státy EU předložily zprávy o opatřeních k budování důvěry, umožnilo by to EU přijmout diplomatická opatření pro další strany BTWC za účelem plnění jejich závazků v rámci úmluvy. Členské státy EU dále zváží, jak bylo možné nejvíce zvýšit účinnost opatření k budování důvěry v souvislosti s BTWC a projednají tato řešení s dalšími stranami BTWC.

II.   Vyšetřování údajného použití biologických zbraní

Účel

EU si přeje zvýšit účinnost současného mechanismu generálního tajemníka OSN týkajícího se vyšetřování případů údajného použití (chemických) biologických a toxinových zbraní. Uvedený mechanizmus je z právního hlediska pevně zakotven, neboť jej schválilo Valné shromáždění OSN i Bezpečnostní výbor OSN. EU se nicméně domnívá, že by tento mechanismus, který je v současné době 15 let starý, měl být zrevidován a dle potřeby aktualizován.

Popis

Členské státy EU zváží svou odbornou způsobilost a nabídnou generálnímu tajemníkovi pomoc při aktualizaci seznamů odborníků a laboratoří, které může povolat k vyšetřování. Členské státy EU budou usilovat o předložení informací generálnímu tajemníkovi OSN do konce prosince 2006 a budou tyto informace každé dva roky revidovat a aktualizovat. Členské státy EU budou průběžně informovat partnery o krocích, jež za účelem provádění této akce podnikají, a spolupracovat s podobně smýšlejícími členy OSN na dosažení tohoto cíle.


Komise

9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/3


Směnné kurzy vůči euro (1)

8. března 2006

(2006/C 57/02)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1914

JPY

japonský jen

140,35

DKK

dánská koruna

7,4586

GBP

britská libra

0,68605

SEK

švédská koruna

9,4720

CHF

švýcarský frank

1,5598

ISK

islandská koruna

82,13

NOK

norská koruna

8,0075

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5747

CZK

česká koruna

28,805

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

255,80

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6960

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8877

RON

rumunský lei

3,4945

SIT

slovinský tolar

239,54

SKK

slovenská koruna

37,584

TRY

turecká lira

1,6100

AUD

australský dolar

1,6227

CAD

kanadský dolar

1,3733

HKD

hongkongský dolar

9,2469

NZD

novozélandský dolar

1,8358

SGD

singapurský dolar

1,9446

KRW

jihokorejský won

1 170,07

ZAR

jihoafrický rand

7,5139

CNY

čínský juan

9,5878

HRK

chorvatská kuna

7,3230

IDR

indonéská rupie

11 097,89

MYR

malajsijský ringgit

4,431

PHP

filipínské peso

61,000

RUB

ruský rubl

33,4100

THB

thajský baht

46,705


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/4


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2006/C 57/03)

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko

Podpora č.: N 605/2004

Název: Náhrada ztrát na úrodě v roce 2002

Cíl: Podle tohoto opatření bude poskytována náhrada za škody na úrodě, k nimž došlo v důsledku extrémních povětrnostních podmínek v srpnu 2002.

Právní základ: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, no 710

Rozpočet: Maximální rozpočet opatření činí 3,8 milionů EUR

Doba trvání: Jednorázová platba

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Španělsko (Kastilie a León)

Podpora č.: N 521/05

Název: Intervenční opatření na trhu s brambory

Cíl: Dočasné intervenční opatření na trhu s konzumními brambory prostřednictvím stažení z oběhu a soukromého skladování s cílem stabilizovat trh s tímto produktem

Právní základ: Orden AYG/1213./2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006

Rozpočet: 2 miliony EUR

Výše nebo částka podpory: Liší se podle činností

Doba trvání: Od 23. září do 1. listopadu 2005

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Irsko

Podpora č.: N 525/05

Název: Rozvoj odvětví brambor (změna režimu podpory č. N 297/00)

Cíl: Podpora investic do obnovy nebo zlepšení zařízení na skladování brambor kromě brambor určených k výrobě škrobu a jejich uvádění na trh

Právní základ: Provedené správním ustanovením (režim je funkční od roku 2001)

Rozpočet: 5,5 milionu EUR (jak bylo původně schváleno rozhodnutím č. N 297/00)

Míra nebo částka podpory: 35 %

Doba trvání: 2000 – 2006 (přihlášky se přijímají do 31. prosince 2006)

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Friuli Venezia Giulia)

Podpora č.: N 545/2005

Název: Pomoc zemědělským oblastem zasaženým přírodními pohromami (krupobití ze dne 29. června 2005 ve třech obcích regionu Friouli Venezia Giulia, provincie Udine)

Cíl: Vyrovnání škod na zemědělských strukturách způsobených nepříznivými klimatickými jevy

Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004

Rozpočet: S odkazem na schválený režim (NN 54/A/04)

Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod

Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválenému Komisí

Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005)

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Francie (Cher)

Podpora č.: N 560/2005

Název: Podpory na získání plemeníků s vysokou genetickou hodnotou – C.G. Cher

Cíl: Investiční podpory

Právní základ: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales

Rozpočet: 15 000 EUR za rok

Výše nebo částka podpory: 15 % (maximálně 40 %).

Doba trvání: Tři roky (2006 – 2008)

Další informace: Prodloužení režimu podpory N 732/2002

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Rakousko

Podpora č.: N 564a/2004

Název: Pokyny spolkové země Dolní Rakousko ohledně škod způsobených přírodními katastrofami na zemědělské produkci

Cíl: Oznámené opatření se týká pokynů spolkové země Dolní Rakousko platných pro udělování podpory ve výjimečných nouzových situacích (dále jen „oznámené pokyny“). Oznámené opatření s týká pouze uplatňování uvedených pokynů na zemědělskou produkci. Škoda s nárokem na odškodnění, míra podpory a mechanismus poskytnutí podpory jsou totožné jako v případě č. N 564b/2004, schváleném Komisí.

Každá výjimečná nouzová situace, za kterou by zemědělským producentům mohlo být podle oznámených pokynů poskytnuto odškodnění, musí být samostatně oznámena Komisi. Dokud Komise v takovém samostatně oznámeném případě neschválí existenci přírodní katastrofy, nebude žádné odškodnění vyplaceno

Právní základ: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)

Rozpočet: Přibližně 70 000 EUR za rok. Toto je celkový rozpočet, včetně podpory na zemědělskou produkci

Míra nebo částka podpory: 20 – 70 % škody s nárokem na odškodnění

Doba trvání: Není časově omezena

Další informace: Rozhodnutí se týká pouze právního rámce vytvořeného oznámenými pokyny a neopravňuje podle uvedeného rámce k vyplacení žádné státní podpory. Vyplacení podléhá samostatnému oznámení Komisi a schválení z její strany.

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Dánsko

Podpora č.: N 568/04

Název: Náhrada za ztráty v důsledku přítomnosti některých geneticky modifikovaných materiálů

Cíl: S cílem odpovídajícím způsobem pokrýt příslušná rizika a přispět tak k úspěšnému ustanovení koexistence mezi geneticky modifikovanými a jinými plodinami rozhodly dánské orgány zřídit režim náhrad financovaný pěstiteli geneticky modifikovaných plodin.

Každý zemědělec pěstující geneticky modifikované plodiny zaplatí poplatek za pěstování ve výši 100 DKR na hektar půdy, na níž jsou tyto plodiny pěstovány. Poplatky za pěstování se zcela použijí na vytvoření fondu náhrad, z něhož by se vyplácela náhrada zemědělcům, kteří utrpěli hospodářské ztráty v důsledku přítomnosti geneticky modifikovaného materiálu v jejich plodinách.

Vyplácení náhrady je omezeno na případy, kdy byl GM materiál nalezen ve stejné plodině, ale geneticky nemodifikované, nebo v plodině, která je blízce příbuzná GM plodině (GM plodiny, které se mohou křížit s geneticky nemodifikovanými plodinami), ve stejném ročním období a ve stanovené oblasti (vzdálenost od geneticky modifikovaných plodin). Při pěstování organicky pěstovaných osiv se uplatní pouze podmínka týkající se ročního období.

Náhrada za ztráty může být žadateli vyplacena pouze v případě, že výskyt GM materiálu ve výše uvedené plodině přesahuje prahovou hodnotu 0,9 %. Prahovou hodnotou se v souladu s nařízením (ES) č. 1829/2003 rozumí hranice, pod kterou nemusí být na geneticky modifikovaných potravinách nebo krmivech označeno, že obsahují geneticky modifikované organismy.

Výše náhrady je omezena na cenový rozdíl mezi tržní cenou plodiny, která musí být označena, že obsahuje GM materiál, a plodiny, u níž toto označení není vyžadováno (t. j. obsah geneticky modifikovaného materiálu je nižší než 0,9 %). Tržní cenu stanoví dánské Ředitelství pro rostliny na základě měsíčních statistik Hospodářského institutu pro potraviny a zdroje (FØI)

Právní základ: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).

Rozpočet: 300 000 DKK/40 540 EUR v roce 2005

Míra nebo částka podpory: 100 % způsobilých nákladů

Doba trvání: 5 let

Další informace: Dánské orgány mají v úmyslu omezit dobu trvání režimu náhrad do doby nalezení řešení v podobě soukromě financovaného pojištění.

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Lombardie)

Podpora č.: N 577/05

Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (prudký vítr v provincii Cremona dne 2. srpna 2005)

Cíl: Vyrovnání škod na zemědělské produkci a na zemědělských zařízeních způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami (prudký vítr v provincii Cremona dne 2. srpna 2005)

Právní základ: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Rozpočet: Financováno z rozpočtu schváleného v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/04

Výše nebo částka podpory: Až do 100 %

Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválené Komisí

Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválené Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005).

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Spojené království

Podpora č.: N 584/2005

Název: Prodloužení režimu obecné propagace masa (Wales)

Cíl: Prodloužení režimu obecné propagace masa (Wales) o jeden rok se zvýšením rozpočtu

Právní základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Rozpočet: Zvýšení rozpočtu: 2,25 milionu GBP (3,32 milionu EUR)

Míra nebo částka podpory: Až 100 % (parafiskální poplatky)

Doba trvání: Prodloužení o jeden rok do 31. března 2007

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Spojené království

Podpora č.: N 585/2005

Název: Prodloužení režimu propagace jakosti masa (Wales)

Cíl: Prodloužení režimu propagace jakosti masa (Wales) o jeden rok se zvýšením rozpočtu

Právní základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Rozpočet: Zvýšení rozpočtu: 2,25 milionu GBP (3,32 milionu EUR)

Míra nebo částka podpory: Až 100 % (parafiskální poplatky)

Doba trvání: Prodloužení o jeden rok do 31. března 2007

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/7


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2006/C 57/04)

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Údolí Aosty)

Podpora č.: N 135/04

Název: Projekt „Fontina Qualità“

Cíl: Podpory určené na podporu produkce a uvádění jakostních zemědělských produktů na trh; technická pomoc; podpory na výzkum a vývoj; podpory na reklamu

Právní základ: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»

Rozpočet: 2 125 000 EUR

Výše nebo částka podpory: Propagace a podpora jakosti: 100 % s maximální částkou 100 000 EUR na příjemce a tříleté období. Technická pomoc: 100 % s maximální částkou 100 000 EUR na příjemce a tříleté období nebo 50 % pro malé a střední podniky, s použitím nejvyšší ekvivalentní částky v takovém případě

Výzkum a rozvoj: 100 %

Reklama: 50 %

Doba trvání: 6 let

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Francie

Podpora č.: N 160/2004

Název: Náhrady za povodně z prosince 2003

Cíl: Nahradit ztráty, které vznikly zemědělcům na jihu Francie po povodních z prosince 2003

Rozpočet: 30 milionů EUR (náhrady spadající do režimu přírodních katastrof), 860 000 EUR na zmírnění finančních zátěží podniků

Míra nebo částka podpory: Proměnná

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Spojené království (Anglie a Severní Irsko)

Podpora č.: N 222/2005

Název: Program na obnovení trhu s hovězím masem (Anglie a Severní Irsko)

Cíl: Opětné zařazení hovězího masa získaného porážkou skotu staršího třiceti měsíců („OTM“) do potravinového řetězce. Opatření: technická podpora a podporování rozvoje jakostních produktů. Program je řízen Komisí pro maso a hospodářská zvířata (Meat and Livestock Commission (MLC)) a Komisí pro hospodářská zvířata a maso (Livestock and Meat Commission (LMC))

Právní základ: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967

Rozpočet: 7 500 000 GBP (11,08 milionů EUR)

Míra nebo částka podpory: Nejvýše 100 %

Doba trvání: Od data schválení do 31. března 2008

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Calabre)

Podpora č.: N 288/2004

Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (přívalové deště a prudký vítr v provincii Reggio Calabria ve dnech 12. – 14. prosince 2003)

Cíl: Vyrovnání škod na zemědělských strukturách způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami

Právní základ: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004

Rozpočet: Odkaz na schválený režim (C 12/b/1995)

Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod

Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko

Podpora č.: N 352/2004

Název: Zvýšení parafiskálních dávek a zavedení dvou nových dávek na režimy podpory v odvětví chovatelství drůbeže a vajec, králíků a norků/lišek

Cíl: Tímto opatřením se zvyšují parafiskální dávky za účelem získání více finančních prostředků na výzkum a vývoj, propagaci a boj s chorobami zvířat

Právní základ: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren

Rozpočet: Celkový rozpočet závisí na skutečných budoucích nákladech na výzkumnou a propagační činnost a boj s chorobami zvířat v různých odvětvích. Nové parafiskální dávky podle tohoto opatření, z nichž se financují uvedené činnosti, obsahují maximální sazby; skutečné daně mohou být nižší v závislosti na skutečně vynaložených nákladech

Doba trvání: Neurčena

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Španělsko (Murcia)

Podpora č.: N 431/05

Název: Opatření na podporu malých a středních podniků působících v oblasti zpracování a uvádění na trh zemědělských produktů v některých obcích regionu Murcia

Cíl: Rozvíjet nová odvětví potravinářského průmyslu a zlepšovat stávající zařízení s cílem obnovit a zvýšit konkurenceschopnost venkovských oblastí přispěním k udržení a zakládání pracovních míst, čímž se přispěje i k udržení obyvatelstva. Chránit životní prostředí. Zaměřit produkci na vývoj na trhu. Zlepšit postupy zpracování, způsoby uvádění na trh, jakož i jakost a hygienické podmínky

Právní základ: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia

Rozpočet: 1 400 000 EUR

Výše nebo částka podpory: Základní sazba podpory představuje 24 % celkových způsobilých nákladů a může být zvýšena až na 28 %

Doba trvání: Dva roky

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Německo

Podpora č.: N 466/A/2005

Název: Fond pro náhradu škod způsobených záplavami v srpnu 2005 v Bavorsku hospodářstvím v odvětví zemědělství a lesnictví

Cíl: Náhrada škod způsobených záplavami v srpnu 2005 podnikům, jejichž existence je ohrožena, v odvětví zemědělství a lesnictví

Právní základ: Bayerische Haushaltsordnung

Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“

Rozpočet: 30 milionů EUR

Míra nebo částka podpory: Nejvýše 100 %

Doba trvání: Jednorázové opatření v roce 2005

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Abruzzo)

Podpora č.: N 472/2004

Název: Intervence v zemědělských oblastech postižených přírodními pohromami (krupobití ze dne 8. srpna 2004)

Cíl: Vyrovnání škod na zemědělské produkci způsobených nepříznivými klimatickými jevy

Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004

Rozpočet: S odkazem na schválený režim (NN 54/A/04)

Míra nebo částka podpory: Až do výše 100 % škod

Doba trvání: Prováděcí opatření k režimu podpor schválené Komisí

Další informace: Prováděcí opatření k režimu schválenému Komisí v rámci záležitosti státní podpory NN 54/A/2004 (dopis Komise K(2005)1622 v konečném znění ze dne 7. června 2005)

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko

Podpora č.: N 491/2005

Název: Subvence na rekonstrukci zahradnických podniků se skleníky v oblastech provincie Severní Brabantsko citlivých z hlediska životního prostředí

Cíl: Vytvořit trvalou obnovu přírodní a environmentální kvality krajiny provincie Severní Brabantsko

Právní základ: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)

Rozpočet: 10 milionů EUR

Doba trvání: 2006 – 2008

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie

Podpora č.: N 517/2005

Název: Náhrada za škody způsobené suchem v zemědělských oblastech v roce 2005

Cíl: Náhrada ztrát způsobených nepříznivým počasím v roce 2005. Náhrada bude k dispozici jen za škody způsobené na produkci krmiv ve znevýhodněných oblastech provincie Bolzano. Podle názoru italských orgánů se při šetření v postižených oblastech zjistilo, že ztráty na výrobě dosáhly 20 – 80 % při průměrné ztrátě 30 %. Podpora bude poskytnutá v rámci režimu podpory NN 54/A/04 schválené rozhodnutím Komise K(2005)1622 ze dne 7. června 2005. Italské orgány udaly, že oznámená podpora představuje oznámení o jednotlivé podpoře podle článku 58 výše uvedeného rozhodnutí

Právní základ: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»

Rozpočet: Roční rozpočet rámcového režimu podpory je zhruba 100 milionů EUR na náhradu škod způsobených počasím. Výdaje na oznámené opatření ještě nejsou známy

Míra podpory nebo částka: 100 % způsobilých ztrát

Doba trvání: Jednorázová podpora

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M. 4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(2006/C 57/05)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 28. února 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Les Nouveaux Constructeurs S.A. („LNC“, Francie), Goldman Sachs Group Inc („GS“, USA), Deutsche Bank AG London („DB“, Spojené království) a Lone Star Fund V L.P („LS V“, USA) a Lone Star Fund V („LS V“, Bermudy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Zapf GmbH („Zapf“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

LNC: výstavba nemovitostí;

Goldman Sachs Group Inc: investiční bankovnictví a obchodování s cennými papíry;

Deutsche Bank: univerzální bankovní služby;

Lone Star V: soukromé kapitálové investice;

Zapf: výstavba nemovitostí, montované garáže, velkoobchod se stavebním materiálem, vodárny a kanalizační systémy.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (fax č. (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/11


Informační procedura – Technické předpisy

(2006/C 57/06)

(Text s významem pro EHP)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti. (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37; Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).

Oznámení o návrzích národních technických předpisů, které obdržela Komise

Reference (1)

Název

Konec tříměsíčního období pozastavení prací (2)

2006/0100/LV

Projekt vládní vyhlášky „Požadavky na zajištění koexistence geneticky modifikovaných kulturních plodin, postup dozoru a kontroly“

17. 5. 2006

2006/0101/P

Nařízení, které stanovuje podmínky pro uvedení vyztužené oceli na trh

17. 5. 2006

2006/0102/S

Předpisy o změně předpisů Inspekce pro chemikálie (KIFS 1998:8) o chemických produktech a biochemických organismech

17. 5. 2006

2006/0103/A

Dolnorakouský zákon o hracích automatech

18. 5. 2006

2006/0104/PL

Návrh nařízení ministra dopravy a stavebnictví ve věci technických podmínek technického dozoru v oblasti projektování, stavby, provozu, opravy a modernizace speciálních přepravních zařízení pro plynulou dopravu a dopravu na krátkou vzdálenost

18. 5. 2006

2006/0105/NL

Program subvencování Smart Mix

 (4)

2006/0106/NL

a)

Nařízení ke změně reglementu o motorových vozidlech v souvislosti se změnou požadavků stanovených pro potkávací světla s plynovými výbojkami jako světelnými zdroji;

b)

Úprava ke změně úpravy o trvalých požadavcích v souvislosti s uvedením požadavků stanovených pro potkávací světla s plynovými výbojkami jako světelnými zdroji

22. 5. 2006

2006/0107/DK

Návrh k vyhlášce o ochraně kožešinových zvířat § 24, odst. 3, § 26, § 31, odst. 3 a 4, § 34 a 35, a § 40, odst. 1

22. 5. 2006

2006/0108/PL

Nařízení ministra dopravy a stavebnictví ve věci technických podmínek technického dozoru v oblasti navrhování, výroby, provozu, oprav a modernizace speciálních tlakových zařízení

23. 5. 2006

2006/0109/F

Návrh nařízení o testování kosmetiky, které upravuje zákoník o veřejném zdraví (závazná ustanovení)

23. 5. 2006

2006/0110/A

Popis rádiového rozhraní „směrové rádiové zařízení“ rozhraní č.: PRR-SRZ039

23. 5. 2006

Komise upozorňuje na rozsudek vydaný dne 30. dubna 1996 v právní věci „CIA Security“ (C-194/94 – Sb. rozh. 1996 I, s. 2201), v němž Soudní dvůr rozhodl, že články 8 a 9 směrnice 98/34/ES (dříve 83/189/EHS) mají být interpretovány tak, že na ně osoby mohou spoléhat před národními soudy, které se musí zdržet aplikace technického předpisu, který nebyl oznámen v souladu s touto směrnicí.

Tento rozsudek potvrzuje sdělení Komise ze dne 1. října 1986 (Úř. věst. C 245, 1.10.1986, s. 4).

Z toho vyplývá, že porušení oznamovací povinnosti způsobuje neplatnost dotyčných technických předpisů, a tudíž i jejich nevynutitelnost ve vztahu k jednotlivým osobám.

Pro více informací o proceduře oznamování si můžete napsat na adresu:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Můžete též navštívit webové stránky: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Pokud potřebujete další informace o těchto oznámeních, kontaktujte laskavě níže uvedené národní instituce:

SOUPIS NÁRODNÍCH INSTITUCÍ ZODPOVĚDNÝCH ZA SPRÁVU SMĚRNICE 98/34/ES

BELGIE

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Paní Pascaline Descamps

Tel.: (32-2) 277 80 03

Fax: (32-2) 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Obecný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Webové stránky: http://www.mineco.fgov.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P. O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pan Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 90 71 23

Fax: (420) 224 91 49 90

E-mail: chloupek@unmz.cz

Paní Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 90 71 39

Fax: (420) 224 90 71 22

E-mail: ruzickova@unmz.cz

Obecný e-mail: eu9834@unmz.cz

Webové stránky: http://www.unmz.cz

DÁNSKO

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (nebo DK-2100 Copenhagen OE)

Pan Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (přímý)

E-mail: bbc@ebst.dk

Paní Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (přímý)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Společná schránka pro oznamovací zprávy – noti@ebst.dk

Webové stránky: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NĚMECKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Paní Christina Jäckel

Tel.: (49-30) 20 14 63 53

Fax: (49-30) 20 14 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Webové stránky: http://www.bmwa.bund.de

ESTONSKO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pan Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372-6) 25 64 05

Fax: (372-6) 31 30 29

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Obecný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

Webové stránky: http://www.mkm.ee

ŘECKO

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Tel.: (30-210) 696 98 63

Fax: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Paní Evangelia Alexandri

Tel.: (30-210) 212 03 01

Fax: (30-210) 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

Obecný e-mail: 83189in@elot.gr

Webové stránky: http://www.elot.gr

ŠPANĚLSKO

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora“

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Pan Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

Paní Esther Pérez Peláez

Technical Advisor

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

Obecný e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCIE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Paní Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Paní Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Obecný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRSKO

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Pan Tony Losty

Tel.: (353-1) 807 38 80

Fax: (353-1) 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Webové stránky: http://www.nsai.ie

ITÁLIE

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Pan Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Pan Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Obecný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Webové stránky: http://www.minindustria.it

KYPR

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357-22) 40 93 10

Fax: (357-22) 75 41 03

Pan Antonis Ioannou

Tel.: (357-22) 40 94 09

Fax: (357-22) 75 41 03

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Obecný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Webové stránky: http://www.cys.mcit.gov.cy

LOTYŠSKO

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 701 32 30

Fax: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Fax: (371) 728 08 82

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Obecný e-mail: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Paní Daiva Lesickiene

Tel.: (370-5) 270 93 47

Fax: (370-5) 270 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Webové stránky: http://www.lsd.lt

LUCEMBURSKO

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Pan J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Webové stránky: http://www.see.lu

MAĎARSKO

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Pan Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36-1) 374 28 73

Fax: (36-1) 473 16 22

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Webové stránky: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Fax: (356) 21 24 24 06

Paní Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Obecný e-mail: notification@msa.org.mt

Webové stránky: http://www.msa.org.mt

NIZOZEMÍ

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Pan Ebel van der Heide

Tel.: (31-50) 523 21 34

Paní Hennie Boekema

Tel.: (31-50) 523 21 35

Paní Tineke Elzer

Tel.: (31-50) 523 21 33

Fax: (31-50) 523 21 59

Obecný e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

RAKOUSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Paní Brigitte Wikgolm

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Webové stránky: http://www.bmwa.gv.at

POLSKO

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Paní Barbara Nieciak

Tel.: (48-22) 693 54 07

Fax: (48-22) 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Paní Agata Gągor

Tel.: (48-22) 693 56 90

Obecný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALSKO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Paní Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Obecný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Webové stránky: http://www.ipq.pt

SLOVINSKO

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Paní Vesna Stražišar

Tel.: (386-1) 478 30 41

Fax: (386-1) 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

SLOVENSKO

Paní Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421-2) 52 49 35 21

Fax: (421-2) 52 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINSKO

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Visitor address:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

and

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Poštovní adresa:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Paní Leila Orava

Tel.: (358-9) 16 06 46 86

Fax: (358-9) 16 06 46 22

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Paní Katri Amper

Tel.: (358-9)16 06 46 48

Obecný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Webové stránky: http://www.ktm.fi

ŠVÉDSKO

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Paní Kerstin Carlsson

Tel.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00

Fax: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Obecný e-mail: 9834@kommers.se

Webové stránky: http://www.kommers.se

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Pan Philip Plumb

Tel.: (44-20) 72 15 14 88

Fax: (44-20) 72 15 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Obecný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Webové stránky: http://www.dti.gov.uk/strd

ESVO – Kontrolní úřad ESVO

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Paní Adinda Batsleer

Tel.: (32-2) 286 18 61

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Paní Tuija Ristiluoma

Tel.: (32-2) 286 18 71

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Obecný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Webové stránky: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Paní Kathleen Byrne

Tel.: (32-2) 286 17 49

Fax: (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Obecný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Webové stránky: http://www.efta.int

TURECKO

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Pan Mehmet Comert

Tel.: (90-312) 212 58 98

Fax: (90-312) 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Webové stránky: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok – registrační číslo – členský stát, z něhož návrh pochází.

(2)  Období, během kterého nemůže být návrh přijat.

(3)  Bez období pozastavení prací, protože Komise přijímá naléhavé důvody, na které se členský stát odvolává.

(4)  Bez období pozastavení prací, protože opatření se v souladu s třetí odrážkou druhého odstavce čl. 1 odst. 11 směrnice 98/34/ES týká technických specifikací nebo pravidel pro služby či jiných požadavků souvisejících s daňovými nebo finančními opatřeními.

(5)  Informační procedura byla uzavřena.


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/17


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice 94/9/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 23. března 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu

(2006/C 57/07)

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

ESO (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

Poznámka 1

CEN

EN 1010-1:2004

Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a výrobu tiskových strojů a strojů na zpracování papíru – Část 1: Společné požadavky

 

CEN

EN 1127-1:1997

Výbušná prostředí – Zamezení a ochrana proti výbuchu – Část 1: Základní pojmy a metodologie

 

CEN

EN 1127-2:2002

Výbušná prostředí – Prevence a ochrana proti výbuchu – Část 2: Základní koncepce a metodika pro doly

 

CEN

EN 1710:2005

Zařízení a součásti určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu v podzemních dolech

 

CEN

EN 1755:2000

Bezpečnost manipulačních vozíků – Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu – Použití v hořlavých plynech, parách, mlhách a prachu

 

CEN

EN 1834-1:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými plyny a parami

 

CEN

EN 1834-2:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Motory skupiny I pro použití v podmínkách práce pod zemí s možným výskytem důlního plynu a/nebo hořlavého prachu

 

CEN

EN 1834-3:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými prachy

 

CEN

EN 1839:2003

Stanovení mezí výbušnosti plynů a par

 

CEN

EN 12581:2005

Lakovny – Stroje pro ponořování a elektroforetické nanášení organických tekutých nátěrových hmot – Bezpečnostní požadavky

 

CEN

EN 12757-1:2005

Stroje pro míchání nátěrových hmot – Bezpečnostní požadavky – Část 1: Míchací stroje pro povrchovou úpravu v automobilovém průmyslu

 

CEN

EN 12874:2001

Protiexplozivní pojistky – Funkční požadavky, zkušební metody a vymezení použití

 

CEN

EN 13012:2001

Benzínové čerpací stanice – Konstrukce a provoz výdejních pistolí

 

CEN

EN 13160-1:2003

Systémy zjišťování netěsností – Část 1: Všeobecné zásady

 

CEN

EN 13237:2003

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Termíny a definice pro zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu

 

CEN

EN 13463-1:2001

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Základní metody a požadavky

 

CEN

EN 13463-2:2004

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Ochrana závěrem omezujícím průtok „fr“

 

CEN

EN 13463-3:2005

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Ochrana pevným závěrem „d“

 

CEN

EN 13463-5:2003

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 5: Ochrana bezpečnou konstrukcí „c“

 

CEN

EN 13463-6:2005

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 6: Ochrana hlídáním iniciačních zdrojů „b“

 

CEN

EN 13463-8:2003

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 8: Ochrana kapalinovým závěrem „k“

 

CEN

EN 13616:2004

Zabezpečovací zařízení proti přeplnění stabilních nádrží na kapalná ropná paliva

 

CEN

EN 13617-1:2004

Benzinové čerpací stanice – Část 1: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení měrných čerpadel, výdejních pistolí a dálkových čerpacích jednotek

 

CEN

EN 13617-2:2004

Benzinové čerpací stanice – Část 2: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení bezpečnostních spojek používaných na měrných čerpadlech a výdejních pistolích

 

CEN

EN 13617-3:2004

Benzinové čerpací stanice – Část 3: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení odlamovacích armatur

 

CEN

EN 13673-1:2003

Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku

 

CEN

EN 13673-2:2005

Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 2: Stanovení maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku

 

CEN

EN 13760:2003

Plnicí zařízení LPG pro osobní a nákladní automobily – Plnicí koncovky, zkušební požadavky a rozměry

 

CEN

EN 13821:2002

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Prevence a ochrana proti výbuchu – Stanovení minimální zápalné energie směsi prachu se vzduchem

 

CEN

EN 13980:2002

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Aplikace systémů jakosti

 

CEN

EN 14034-1:2004

Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku pmax rozvířeného prachu

 

CEN

EN 14034-4:2004

Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 4: Stanovení mezní koncentrace kyslíku LOC rozvířeného prachu

 

CEN

EN 14373:2005

Systémy pro potlačení výbuchu

 

CEN

EN 14522:2005

Stanovení teploty vznícení plynů a par

 

CEN

EN 14591-1:2004

Ochrana a prevence proti výbuchu v podzemních dolech – Ochranné systémy – Část 1: Větrní objekty odolné výbuchovému tlaku do 2 barů

 

CENELEC

EN 50014:1997

Nevýbušná elektrická zařízení – Všeobecné požadavky

 

EN 50014:1997/A1:1999

Poznámka 3

 

EN 50014:1997/A2:1999

Poznámka 3

 

CENELEC

EN 50015:1998

Nevýbušná elektrická zařízení – Olejový závěr „o“

 

CENELEC

EN 50017:1998

Nevýbušná elektrická zařízení – Pískový závěr „q“

 

CENELEC

EN 50018:2000

Nevýbušná elektrická zařízení – Pevný závěr „d“

 

EN 50018:2000/A1:2002

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 50019:2000

Nevýbušná elektrická zařízení – Zajištěné provedení „e“ + Corrigendum 04.2003

 

CENELEC

EN 50020:2002

Nevýbušná elektrická zařízení – Jiskrová bezpečnost „i“

 

CENELEC

EN 50021:1999

Nevýbušná elektrická zařízení – Typ ochrany „n“

 

CENELEC

EN 50104:2002

Elektrická zařízení pro detekci a měření kyslíku – Požadavky na provedení a metody zkoušek

EN 50104:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 2. 2005)

EN 50104:2002/A1:2004

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 8. 2004)

CENELEC

EN 50241-1:1999

Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek

 

EN 50241-1:1999/A1:2004

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 8 . 2004)

CENELEC

EN 50241-2:1999

Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 2: Požadavky na provedení zařízení pro detekci hořlavých plynů

 

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-1: Elektrická zařízení chráněná krytem – Konstrukce a zkoušení + Corrigendum 08.1999

 

EN 50281-1-1:1998/A1:2002

3

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2004)

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-2: Elektrická zařízení chráněná krytem – Výběr, instalace a údržba + Corrigendum 12.1999

 

EN 50281-1-2:1998/A1:2002

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2004)

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 2-1: Metody zkoušek – Metody pro stanovení minimálních teplot vznícení prachu

 

CENELEC

EN 50284:1999

Zvláštní požadavky pro konstrukci, zkoušení a označování elektrických zařízení skupiny II, kategorie 1 G

 

CENELEC

EN 50303:2000

Zařízení skupiny I, kategorie M1, určená pro použití za přítomnosti methanu a/nebo hořlavého prachu

 

CENELEC

EN 50381:2004

Premístitelné vetrané domky s nebo bez vnitrního zdroje úniku + Corrigendum 12.2005

 

CENELEC

EN 60079-7:2003

Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 7: Zajištěné provedení „e“ (IEC 60079-7:2001)

EN 50019:2000

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 60079-15:2003

Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 15: Typ ochrany „n“ (IEC 60079-15:2001 (Modifikovaná))

EN 50021:1999

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek (IEC 61779-1:1998 (Modifikovaná))

EN 50054:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

EN 61779-1:2000/A11:2004

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(1. 8 . 2004)

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 2: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 5 % metanu ve vzduchu (IEC 61779-2:1998 (Modifikovaná))

EN 50055:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 3: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 100 % metanu ve vzduchu (IEC 61779-3:1998 (Modifikovaná))

EN 50056:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 4: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % dolní meze výbušnosti (IEC 61779-4:1998 (Modifikovaná))

EN 50057:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 5: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % objemové koncentrace plynu (IEC 61779-5:1998 (Modifikovaná))

EN 50058:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Přilbová svítidla pro plynující doly – Část 1: Všeobecné požadavky – Konstrukce a zkoušení ve vztahu k nebezpečí výbuchu (IEC 62013-1:1999 (Modifikovaná))

 

Pozn. 1

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Pozn. 2.1

Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami směrnice.

Pozn. 3

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

POZNÁMKA:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, Belgie; tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, Belgie; tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Francie; Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.


EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

Soudní dvůr ESVO

9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/23


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

ze dne 24. listopadu 2005

ve věci E-2/05

Kontrolní úřad ESVO v. Islandská republika

(Státní podpora – Nesplnění závazků smluvní stranou – Druhý pododstavec čl. 1 odst. 2 v části 1 protokolu č. 3 Dohody o Kontrolním úřadu – Platnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO – Ukončení daňových opatření a vrácení podpory – Naprostá nemožnost provést rozhodnutí Kontrolního orgánu ESVO)

(2006/C 57/08)

Ve věci E-2/05, Kontrolní orgán ESVO v. Islandská republika – NÁVRH na prohlášení, že Islandská republika nesplnila své závazky podle bodů 2, 3 a 4 rozhodnutí Kontrolního orgánu ESVO č. 21/04/COL ze dne 25. února 2004 ohledně mezinárodních obchodních společností, vynesl soudní tribunál ve složení Carl Baudenbacher, předsedající, Per Tresselt, soudce – zpravodaj a Stefán Már Stefánsson (ad hoc), soudci, dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok zní:

1.

Prohlašuje, že neukončením daňového režimu, který byl rozhodnutím č. 21/04/COL ze dne 25. února 2004 prohlášen za neslučitelný s Dohodou o EHP, nevrácením poskytnuté podpory a neinformováním Kontrolního orgánu ESVO, tak jak náleží, Islandská republika nesplnila své závazky podle bodů 2, 3 a 4 zmíněného rozhodnutí.

2.

Ukládá Islandské republice uhradit náklady řízení.


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/24


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

ze dne 25. listopadu 2005

ve věci E-1/05

Kontrolní úřad ESVO v. Norské království

(Neplnění závazků smluvní stranou – služby životního pojištění – svoboda poskytovat služby a právo usazování – článek 33 směrnice 2002/83/ES – zdůvodnění zákazu na základě veřejného zájmu – proporcionalita)

(2006/C 57/09)

Ve věci E-1/05, Kontrolní orgán ESVO v. Norské království – Návrh na prohlášení, že Norské království nesplnilo své závazky podle článku 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění, na který se odvolává bod 11 přílohy IX Dohody o EHP ve znění protokolu č. 1 k Dohodě o EHP, vynesl soudní tribunál ve složení Carl Baudenbacher, předsedající, Per Tresselt a Thorgeir Örlygsson (soudce – zpravodaj), soudci, dne 25. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok zní:

1.

Prohlašuje, že ponecháním v platnosti čl. 3 odst. 2 norské vyhlášky č. 1167 ze dne 21. listopadu 1989 o alokaci nákladů, ztrát, příjmů, finančních prostředků atd. mezi pojišťovnami sdruženými do koncernu a mezi pobočkami a zastoupeními pojišťoven, ve spojitosti s článkem 10 norské vyhlášky č. 827 ze dne 22. září 1995 o pojišťovacích službách a zřizování poboček pojišťoven se sídlem v jiném členském státě EHP, nesplnilo Norské království svůj závazek podle článku 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění, na který se odvolává bod 11 přílohy IX Dohody o EHP ve znění protokolu č. 1 k Dohodě o EHP.

2.

Ukládá Norskému království uhradit náklady řízení.


Kontrolní úřad ESVO

9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/25


Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

(2006/C 57/10)

Kontrolní úřad ESVO rozhodl nevznášet námitky vůči oznámenému opatření.

Datum přijetí rozhodnutí:

Stát ESVO: Norsko

Podpora č.: 56846

Název: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO ze dne 15. července 2005, kterým se oznamuje nový režim rizikového kapitálu: Investiční společnosti pro poskytování kapitálu na celém území státu (Nationwide Seed Capital Investment Companies)

Cíl: Zvýšit poskytování počátečního kapitálu

Právní základ: St.prp. nr.1 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 6 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005

Doba trvání: Až 15 let

Rozpočet: Podřízené půjčky ve výši 667 milionů NOK (přibližně 81 milionů EUR) a fond ztrát ve výši 167 milionů NOK (přibližně 20 milionů EUR)


9.3.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 57/26


Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 v části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

(2006/C 57/11)

Kontrolní úřad ESVO rozhodl nevznášet námitky vůči oznámenému opatření.

Datum přijetí rozhodnutí:

Stát ESVO: Norsko

Podpora č.: 55211

Název: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO ze dne 15. července 2005 ohledně oznámení nového režimu rizikového kapitálu: Regionální režim investičního kapitálu pro dotované oblasti

Cíl: Zvýšit poskytování počátečního kapitálu a podporovat rozvoj dotovaných oblastí

Právní základ: St.prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St.prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St.prp. nr.1 Tillegg nr. 1 (2004-2005, St.prp. nr. 16 (2004-2005, Budsjett-innst. S.nr. 8 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)

Doba trvání: Až 15 let

Rozpočet: Podřízené půjčky ve výši 700 milionů NOK (přibližně 85 milionů EUR), administrativní náklady ve výši 50 milionů NOK (přibližně 6,1 milionu EUR) a fond ztrát ve výši 175 milionů NOK (přibližně 21 milionů EUR)