ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 36

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
11. února 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Soudní dvůr

 

SOUDNÍ DVŮR

2006/C 036/1

Rozsudek soudního dvora (velkého senátu) ze dne 22. listopadu 2005 ve věci C-384/02 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Københavns Byret): trestní řízení proti Knudu Grøngaardovi, Allanu Bangovi (Směrnice 89/592/EHS — Obchodování zasvěcených osob — Sdělení interních informací třetím osobám — Zákaz)

1

2006/C 036/2

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. prosince 2005 ve věci C-46/03: Spojené království Velké Británie a Severního Irska proti Komisi Evropských společenství (Strukturální fondy — Zrušení závazku k částkám — Podmínky — Program Manchester/Salford/Trafford 2 (MST 2)

2

2006/C 036/3

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. prosince 2005 ve věci C-78/03 P: Komise Evropských společenství proti Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV (Kasační opravný prostředek — Podpory poskytnuté německými orgány na nabývání půdy — Program směřující k privatizaci půdy a restrukturalizaci zemědělství v nových spolkových zemích)

2

2006/C 036/4

Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 24. listopadu 2005 ve spojených věcech C-138/03, C-324/03 a C-431/03: Italská republika proti Komisi Evropských společenství (Žaloba na neplatnost — Strukturální fondy — Spolufinancování — Nařízení (ES) č. 1260/1999 a 1685/2000 — Podmínky způsobilosti záloh vyplácených vnitrostátními orgány v rámci režimů státní podpory)

3

2006/C 036/5

Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-220/03: Evropská centrální banka proti Spolkové republice Německo (Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství — Dohoda o sídle Evropské centrální banky — Rozhodčí doložka — Nemovitosti najaté ECB — Nepřímé daně promítnuté do ceny nájmů)

3

2006/C 036/6

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. prosince 2005 ve věci C-301/03: Italská republika proti Komisi Evropských společenství (Strukturální fondy — Způsobilost výdajů — Úpravy komplementů programu — Nepřípustnost)

4

2006/C 036/7

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 15. listopadu 2005 ve věci C-320/03: Komise Evropských společenství proti Rakouské republice (Nesplnění povinnosti státem — Články 28 ES až 30 ES — Volný pohyb zboží — Články 1 a 3 nařízení (EHS) č. 881/92 — Články 1 a 6 nařízení (EHS) č. 3118/93 — Přeprava — Sektorový zákaz provozu nákladních vozidel o hmotnosti vyšší než 7,5 tuny přepravujících určité zboží — Kvalita ovzduší — Ochrana zdraví a životního prostředí — Zásada proporcionality)

4

2006/C 036/8

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. prosince 2005 ve věci C-411/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Koblenz): řízení zahájené SEVIC Systems AG (Svoboda usazování — Články 43 a 48 ES — Přeshraniční fúze — Zamítnutí návrhu na zápis do vnitrostátního obchodního rejstříku — Slučitelnost)

5

2006/C 036/9

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. prosince 2005 ve věci C-446/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division): Marks & Spencer plc proti Davidovi Halseymu (Her Majesty's Inspector of Taxes) (Články 43 ES a 48 ES — Daň z příjmů společností — Skupiny společností — Snížení daní — Zisky mateřských společností — Odpočet ztrát vzniklých v dceřiné společnosti-rezidentu — Povolení — Odpočet ztrát vzniklých v jiném členském státě v dceřiné společnosti-nerezidentu — Vyloučení)

5

2006/C 036/0

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. prosince 2005 ve spojených věcech C-453/03, C-11/04, C-12/04 a C-194/04 [žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené království), Consiglio di Stato (Itálie) a Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemsko)]: The Queen, na žádost: ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd proti Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive a Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) proti Productschap Diervoeder (Veterinární a hygienický dozor — Krmné směsi — Uvedení přesných procent složek výrobku — Porušení zásady proporcionality)

6

2006/C 036/1

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. prosince 2005 ve věci C-461/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce College van Beroep voor het bedrijfsleven): Gaston Schul Douane-expediteur BV proti Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Článek 234 ES — Povinnost vnitrostátního soudu položit předběžnou otázku — Neplatnost ustanovení práva Společenství — Cukr — Dodatečné dovozní clo — Nařízení (ES) č. 1423/95 — Článek 4)

7

2006/C 036/2

Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 24. listopadu 2005 ve věci C-506/03: Spolková republika Německo proti Komisi Evropských společenství (Finanční pomoc — Studie o realizovatelnosti — Smlouva o převodu práv duševního vlastnictví )

7

2006/C 036/3

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. prosince 2005 ve věci C-14/04 (žádost Conseil d'État o rozhodnutí o předběžné otázce): Abdelkader Dellas a další proti Premier ministre a dalším (Sociální politika — Ochrana bezpečnosti a zdraví pracovníků — Směrnice 93/104/ES — Pojem pracovní doba — Působnost — Vnitrostátní právní úprava, která stanoví, zejména pro maximální dobu odpočinku v týdnu, maximální délku, která je pro pracovníka příznivější — Stanovení pracovní doby v určitých sociálních zařízeních — Pohotovostní služba zahrnující přítomnost pracovníka na pracovišti — Období nečinnosti pracovníka v rámci takové služby — Vnitrostátní systém rozlišeného výpočtu hodin přítomnosti na pracovišti v závislosti na intenzitě činnosti)

8

2006/C 036/4

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-33/04: Komise Evropských společenství proti Lucemburskému velkovévodství (Nesplnění povinnosti státem — Telekomunikace — Směrnice 97/33/ES — Článek 7 odst. 5 — Povinnost ověřovat dodržování systémů nákladového účetnictví kvalifikovaným nezávislým subjektem a zveřejňovat prohlášení o dodržování — Směrnice 98/10/ES — Článek 18 odst. 1 a odst. 2 — Nesprávné uplatňování opatření přijatých, pokud jde o kontrolu dodržování systému nákladového účetnictví vnitrostátním regulačním orgánem a každoroční zveřejňování prohlášení o dodržování — Přípustnost — Právní zájem na podání žaloby — Postup před zahájením soudního řízení — Práva obhajoby — Směrnice 2002/19/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES — Přechodná ustanovení — Zdržení se členských států přijmout během lhůty pro provedení směrnice ustanovení, která by mohla vážně ohrozit výsledek stanovený touto směrnicí — Referenční nabídky propojení)

8

2006/C 036/5

Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci 63/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England a Wales, Chancery Division): Centralan Property Ltd proti Commissioners of Customs & Excise (Šestá směrnice o DPH — Článek 20 odst. 3 — Investiční majetek — Odpočet daně na vstupu — Oprava odpočtů — Nemovitosti — Převod prostřednictvím dvou spojených plnění, jednoho osvobozeného od daně, druhého zdanitelného — Rozdělení)

9

2006/C 036/6

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. prosince 2005 ve věci C-66/04: Spojené království Velké Británie a Severního Irska proti Evropskému parlamentu, Radě Evropské unie (Potraviny — Nařízení (ES) č. 2065/2003 — Kouřové aromatické přípravky — Volba právního základu)

9

2006/C 036/7

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 24. listopadu 2005 ve věci 136/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof): Deutsches Milch-Kontor GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Vývozní náhrady — Nařízení (EHS) č. 804/68, 1706/89 a 3445/89 — Sýry určené ke zpracování ve třetí zemi)

10

2006/C 036/8

Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 22. listopadu 2005 ve věci C-144/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbeitsgericht Mnichov): Werner Mangold proti Rüdigeru Helmovi (Směrnice 1999/70/ES — Ustanovení 2, 5 a 8 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou — Směrnice 2000/78/ES — Článek 6 — Rovné zacházení v zaměstnání a povolání — Diskriminace na základě věku)

10

2006/C 036/9

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-148/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione tributaria provinciale di Genova): Unicredito Italiano SpA proti Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova (Státní podpory — Rozhodnutí 2002/581/ES — Daňová zvýhodnění poskytnutá bankám — Odůvodnění rozhodnutí — Kvalifikace státní podporou — Podmínky — Slučitelnost se společným trhem — Podmínky — Článek 87 odst. 3 písm. b) a c) ES — Významný projekt společného evropského zájmu — Rozvoj určitých činností — Dříve poskytnutá daňová zvýhodnění — Navrácení podpory — Zásada ochrany legitimního očekávání — Zásada právní jistoty — Zásada proporcionality)

11

2006/C 036/0

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 27. října 2005 ve spojených věcech C-187/04 a C-188/04: Komise Evropských společenství proti Italské republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 93/37/EHS — Veřejné zakázky na stavební práce — Koncese na stavební práce — Pravidla zveřejňování)

11

2006/C 036/1

Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. prosince 2005 ve věci C-213/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof): Ewald Burtscher proti Josefu Staudererovi (Volný pohyb kapitálu — Článek 56 ES — Postup prohlášení o nabytí stavebního pozemku — Zpětná neplatnost převodu v případě opožděného prohlášení nabyvatele)

12

2006/C 036/2

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-250/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2002/19/ES — Přístup k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

12

2006/C 036/3

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-253/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2002/21/ES — Sítě a služby elektronických komunikací — Společný předpisový rámec — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

13

2006/C 036/4

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-254/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2002/20/ES — Sítě a služby elektronických komunikací — Oprávnění — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

13

2006/C 036/5

Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-280/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Vestre Landsret): Jyske Finans A/S proti Skatteministeriet (Šestá směrnice o DPH — Článek 13 část B písm. c) — Osvobození — Osvobození dodání zboží bez nároku na odpočet — Následný prodej vozidel zakoupených jako použitá leasingovou společností — Článek 26a — Zvláštní režim prodejů použitého zboží)

13

2006/C 036/6

Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 24. listopadu 2005 ve věci C-366/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg): Georg Schwarz proti Bürgermeister der Landeshauptstadt Salzburg (Volný pohyb zboží — Množstevní omezení — Opatření s rovnocenným účinkem — Vnitrostátní ustanovení zakazující prodej nebalených cukrovinek v prodejních automatech — Hygiena potravin)

14

2006/C 036/7

Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 17. listopadu 2005 ve věci C-378/04: Komise Evropských společenství proti Rakouské republice (Nesplnění povinnosti státem — Ochrana pracovníků — Rizika spojená s vystavením karcinogenním a mutagenním látkám — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

14

2006/C 036/8

Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. prosince 2005 ve spojených věcech C-394/04 a C-395/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Symvoulio tis Epikrateias): Diagnostiko & Therapeftiko Kentro Athinon-Ygeia AE proti Ypourgos Oikonomikon (Šestá směrnice o DPH — Článek 13 část A odst. 1 písm. b) — Osvobození od daně — Činnosti úzce související s poskytováním nemocniční a lékařské péče — Poskytování telefonních služeb a pronájem televizorů hospitalizovaným osobám — Poskytování lůžek a stravy osobám, které je doprovázejí)

15

2006/C 036/9

Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-445/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf): Possehl Erzkontor GmbH proti Hauptzollamt Duisburg (Společný celní sazebník — Sazební zařazení — Podpoložka 2519 90 10 — Tavená magnézie získaná tavením předem kalcinovaného magnezitu v elektrické obloukové peci — Tavená magnézie)

15

2006/C 036/0

Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 17. listopadu 2005 ve věci C-22/05: Komise Evropských společenství proti Belgickému království (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 93/104/ES — Pracovní podmínky — Úprava pracovní doby — Neprovedení směrnice ve stanovené lhůtě)

16

2006/C 036/1

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-38/05: Komise Evropských společenství proti Irsku (Nesplnění povinnosti státem — Nařízení (EHS) č. 2847/93 — Kontrolní režim v odvětví rybolovu — Informace týkající se vyložených druhů a množství ryb, jakož i intenzity rybolovu)

16

2006/C 036/2

Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-67/05: Komise Evropských společenství proti Spolkové republice Německo (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2000/60/ES — Činnost Společenství v oblasti vodní politiky — Neprovedení směrnice ve stanovené lhůtě )

17

2006/C 036/3

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 15. prosince 2005 ve věci C-88/05: Komise Evropských společenství proti Finské republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2002/59/ES — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

17

2006/C 036/4

Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. prosince 2005 ve věci C-115/05: Komise Evropských společenství proti Lucemburskému velkovévodství (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2001/65/ES — Roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

17

2006/C 036/5

Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 17. listopadu 2005 ve věci C-131/05: Komise Evropských společenství proti Spojenému království Velké Británie a Severního Irska (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 79/409/EHS a 92/43/EHS)

18

2006/C 036/6

Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 27. října 2005 ve věci C-234/05 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce hof van beroep te Brussel): Minister van Sociale Zaken, Staatssecretaris voor volksgezondheid proti BVBA De Backer (Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Nepřípustnost)

18

2006/C 036/7

Věc C-400/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Hoge Raad der Nederlanden ze dne 11. listopadu 2005 ve věci B. A. S. Trucks B.V. proti Staatssecretaris van Financiën

19

2006/C 036/8

Věc C-401/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem Hoge Raad der Nederlanden ze dne 11. listopadu 2005 ve věci VDP Dental Laboratory N.V. proti Staatssecretaris van Financiën

19

2006/C 036/9

Věc C-402/05 P: Kasační opravný prostředek podaný 17. listopadu 2005 Yassinem Abdullahem Kadim proti rozsudku vydanému dne 21. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (druhým rozšířeným senátem) ve věci T-315/01, Yassin Abdullah Kadi v. Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

19

2006/C 036/0

Věc C-410/05: Žaloba podaná dne 21. listopadu 2005 Komisí Evropských společenství proti Řecké republice

20

2006/C 036/1

Věc C-411/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Juzgado de lo Social no 33 de Madrid ze dne 14. listopadu 2005 ve věci Félix Palacios de la Villa proti Cortefiel Servicios SA, José María Sanz Corral a Martín Tebar Less, přičemž vedlejším účastníkem je Ministerio Fiscal

20

2006/C 036/2

Věc C-421/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Rechtbank van Koophandel te Brussel ze dne 21. listopadu 2005 ve věci N. V. City Motors Groep proti N. V. Citroën Belux

21

2006/C 036/3

Věc C-427/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Commissione Tributaria Regionale di Genova ze dne 31. ledna 2005 ve věci Porto Antico di Genova SpA proti Agenzia delle Entrate Ufficio Genova 1

21

2006/C 036/4

Věc C-428/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Finanzgericht Hamburg ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

22

2006/C 036/5

Věc C-429/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem tribunal d'instance de Saintes ze dne 16. listopadu 2005 ve věci Max Rampion a Marie-Jeanne Godard, vdaná Rampion, proti Franfinance SA a K par K SAS

22

2006/C 036/6

Věc C-431/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Supremo Tribunal de Justiça ze dne 3. listopadu 2005 ve věci Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos, Lda. proti Merck & CO. INC. a Merck Sharp & Dohme, Lda.

22

2006/C 036/7

Věc C-432/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Högsta domstolen ze dne 24. listopadu 2005 ve věci Unibet (London) Ltd a Unibet (International) Ltd proti Justitiekanslern (Švédsko)

23

2006/C 036/8

Věc C-433/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Handens tingsrätt ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Åklagaren proti Larsovi Sandströmovi

23

2006/C 036/9

Věc C-436/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem Hof van Beroep te Antwerpen ze dne 29. listopadu 2005 ve věci 1. Lucien De Graaf, 2. Gudula Daniels proti Belgickému státu

24

2006/C 036/0

Věc C-437/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Okresního soudu v Českém Krumlově ze dne 28. listopadu 2005 ve věci Jan Vorel proti Nemocnici Český Krumlov

25

2006/C 036/1

Věc C-441/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem cour administrative d'appel de Douai ze dne 1. prosince 2005 ve věci Société Roquette Frères proti Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité

25

2006/C 036/2

Věc C-443/05 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 14. prosince 2005 Common Market Fertilizers SA (CMF) proti rozsudku ze dne 27. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (prvním rozšířeným senátem) ve spojených věcech T-134/03 a T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) v. Komise Evropských společenství

26

2006/C 036/3

Věc C-449/05: Žaloba podaná dne 16. prosince 2005 Komisí Evropských společenství proti Italské republice

26

2006/C 036/4

Vyškrtnutí věci C-541/03

27

2006/C 036/5

Vyškrtnutí věci C-67/04

27

2006/C 036/6

Vyškrtnutí věci C-147/05

27

2006/C 036/7

Vyškrtnutí věci C-153/05

27

2006/C 036/8

Vyškrtnutí věci C-204/05

27

 

SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

2006/C 036/9

Věc T-33/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Britannia Alloys & Chemicals v. Komise (Hospodářská soutěž — Článek 81 ES — Kartelová dohoda — Trh s fosfátem zinku — Pokuta — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Relevantní obrat — Žaloba na neplatnost)

28

2006/C 036/0

Věc T-48/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 6. prosince 2005 – Brouwerij Haacht v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Pokuty — Pokyny o metodě stanovování pokut — Skutečná schopnost účastníka protiprávního jednání způsobit významnou škodu jiným subjektům — Polehčující okolnosti — Sdělení o spolupráci)

28

2006/C 036/1

Věc T-52/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 SNCZ v. Komise (Hospodářská soutěž — Článek 81 ES — Kartelová dohoda — Trh s fosfátem zinku — Pokuta — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení — Žaloba na neplatnost)

29

2006/C 036/2

Věc T-62/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Union Pigments v. Komise (Hospodářská soutěž — Článek 81 ES — Kartelová dohoda — Trh s fosfátem zinku — Pokuta — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Závažnost a délka trvání protiprávního jednání — Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení — Žaloba na neplatnost)

29

2006/C 036/3

Věc T-64/02: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Heubach v. Komise (Hospodářská soutěž — Článek 81 ES — Kartelová dohoda — Trh s fosfátem zinku — Pokuta — Pokyny o metodě stanovování pokut — Žaloba na neplatnost — Námitka protiprávnosti — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Závažnost protiprávního jednání — Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení — Odůvodnění)

29

2006/C 036/4

Věc T-361/03: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. listopadu 2005 – Vanlangendonck v. Komise (Úředníci — Otevřené výběrové řízení — Nezapsání na seznam vhodných kandidátů — Porušení oznámení o výběrovém řízení — Rovné zacházení)

30

2006/C 036/5

Věc T-12/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. listopadu 2005 – Almdudler-Limonade v. OHIM (Ochranná známka Společenství — Trojrozměrná ochranná známka — Tvar láhve limonády — Zamítnutí zápisu — Čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94)

30

2006/C 036/6

Věc T-343/03: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. listopadu 2005 – Deutsche Post a Securicor Omega Express v. Komise (Státní podpora — Čl. 88 odst. 3 ES — Žaloba na neplatnost — Přípustnost — Stížnost — Zamítnutí — Nedostatek předmětu)

31

2006/C 036/7

Věc T-426/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 21. listopadu 2005 – Tramarin v. Komise (Žaloba na neplatnost — Přípustnost — Podpory poskytované státy — Výzva Komise ke změně oznámeného projektu podpory — Akt, který lze napadnout žalobou — Akt vyvolávající právní následky — Lhůty k podání žalob — Počátek lhůty — Zkrácené zveřejnění v Úředním věstníku — Internetová stránka)

31

2006/C 036/8

Věc T-507/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 23. listopadu 2005 – Ruiz Bravo-Villasante v. Komise (Úředníci — Žaloba na neplatnost — Lhůta pro podání žaloby — Nepřípustnost)

32

2006/C 036/9

Věc T-411/05: Žaloba podaná dne 18. listopadu 2005 – Gerolf Annemans v. Komise Evropských společenství

32

2006/C 036/0

Věc T-414/05: Žaloba podaná dne 22. listopadu 2005 – NHL Enterprises v. OHIM

33

2006/C 036/1

Věc T-420/05: Žaloba podaná dne 25. listopadu 2005 – Vischim v. Komise

33

2006/C 036/2

Věc T-432/05: Žaloba podaná dne 8. prosince 2005 – EMC Development v. Komise

34

2006/C 036/3

Věc T-433/05: Žaloba podaná dne 18. listopadu 2005 – Sanchez Ferriz v. Komise

35

2006/C 036/4

Věc T-162/05: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2005 – Grijseels a Lopez garcia v. Evropský hospodářský a sociální výbor

35

 

III   Oznámení

2006/C 036/5

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 22, 28.1.2006

36

CS

 


I Informace

Soudní dvůr

SOUDNÍ DVŮR

11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/1


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 22. listopadu 2005

ve věci C-384/02 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Københavns Byret): trestní řízení proti Knudu Grøngaardovi, Allanu Bangovi (1)

(Směrnice 89/592/EHS - Obchodování zasvěcených osob - Sdělení interních informací třetím osobám - Zákaz)

(2006/C 36/01)

Jednací jazyk: dánština

Ve věci C-384/02, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Københavns Byret (Dánsko) ze dne 14. srpna 2002, došlým Soudním dvoru dne 25. října 2002, v trestním řízení proti Knudu Grøngaardovi, Allanu Bangovi, Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, předsedové senátů, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, S. von Bahr (zpravodaj), J. N. Cunha Rodrigues a R. Silva de Lapuerta, soudci, generální advokát: M. Poiares Maduro, vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 22. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Článek 3 písm. a) směrnice Rady 89/592/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o koordinaci předpisů o obchodování zasvěcených osob brání tomu, aby osoba, která získá interní informace jako zástupce zaměstnanců v představenstvu společnosti nebo jako člen styčného výboru skupiny podniků, takové informace sdělila předsedovi profesního sdružení, které sdružuje tyto zaměstnance a které tuto osobu jmenovalo členem styčného výboru, s výjimkou případů, kdy:

existuje úzká souvislost mezi sdělením a výkonem jejího zaměstnání, povolání nebo funkce a

toto sdělení je striktně nezbytné k výkonu uvedeného zaměstnání, povolání nebo funkce.

V rámci svého přezkumu musí vnitrostátní soud ve světle použitelných vnitrostátních pravidel zohlednit zejména:

skutečnost, že uvedená výjimka ze zákazu sdělit interní informace musí být vykládána striktně;

okolnost, že každé další sdělení může zvýšit riziko využití těchto informací za účelem, který je v rozporu se směrnicí 89/592 a

citlivost interní informace.

2.

Článek 3 písm. a) směrnice 89/592 brání sdělení interních informací provedenému předsedou profesního sdružení spolupracovníkům, jako jsou ti, kterých se týká třetí a čtvrtá otázka, s výjimkou podmínek uvedených v odpovědi na první a druhou otázku.

V rámci svého přezkumu musí vnitrostátní soud ve světle použitelných vnitrostátních pravidel zohlednit zejména kritéria, která jsou rovněž uvedena v této odpovědi.


(1)  Úř. věst. C 7, 11.1.2003.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/2


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 1. prosince 2005

ve věci C-46/03: Spojené království Velké Británie a Severního Irska proti Komisi Evropských společenství (1)

(Strukturální fondy - Zrušení závazku k částkám - Podmínky - Program Manchester/Salford/Trafford 2 („MST 2“)

(2006/C 36/02)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C-46/03, jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 31. ledna 2003, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zmocněnci: P. Ormond, R. Caudwell, jakož i K. Manji, ve spolupráci s D. Lloyd-Jonesem, QC, a S. Lee, barrister) proti Komisi Evropských společenství (zmocněnec: L. Flynn) podporované: Radou Evropské unie (zmocněnci: M. Balta, jakož i F. Florindo Gijón a J. Cerbery), Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans (zpravodaj), předseda senátu, J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris a G. Arestis, soudci, generální advokátka: C. Stix-Hackl, vedoucí soudní kanceláře: M. Ferreira, vrchní rada, vydal dne 1. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Rozhodnutí Komise Evropských společenství, obsažené v dopise ze dne 22. listopadu 2002, směřující ke zrušení závazku k částce 11 632 600 eur na výdaje vynaložené v rámci operačního programu Manchester/Salford/Trafford 2, se zrušuje.

2.

Komisi Evropských společenství se ukládá náhrada nákladů řízení.

3.

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 70, 22.3.2003


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/2


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 13. prosince 2005

ve věci C-78/03 P: Komise Evropských společenství proti Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV (1)

(Kasační opravný prostředek - Podpory poskytnuté německými orgány na nabývání půdy - Program směřující k privatizaci půdy a restrukturalizaci zemědělství v nových spolkových zemích)

(2006/C 36/03)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C 78/03 P, jejímž předmětem je kasační opravný prostředek na základě článku 56 statutu Soudního dvora, podaný dne 19. února 2003, Komise Evropských společenství, (zmocněnci: J. Flett a V. Kreuschitz) přičemž dalšími účastníky řízení jsou: Spolková republika Německo, (zmocněnec: M. Lumma) vedlejší účastník v prvním stupni, Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV, se sídlem v Borken (Německo), (Profesor: M. Pechstein), Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann a J. Makarczyk, předsedové senátů, C. Gulmann (zpravodaj), A. La Pergola, J.-P. Puissochet, P. Kūris, E. Juhász, E. Levits a A. Ó Caoimh, soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 13. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 5. prosince 2002, Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum v. Komise (T-114/00) se zrušuje.

2)

Žaloba podaná Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum Soudu prvního stupně Evropských společenství směřující ke zrušení rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 1999, kterým se povolují státní podpory v rámci ustanovení článků 87 a 88 (dříve články 92 a 93) Smlouvy o ES, se odmítá jako nepřípustná.

3)

Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum eV se ukládá náhrada nákladů řízení v obou stupních.


(1)  Úř. věst. C 101, 26.4.2003


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/3


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(prvního senátu)

ze dne 24. listopadu 2005

ve spojených věcech C-138/03, C-324/03 a C-431/03: Italská republika proti Komisi Evropských společenství (1)

(Žaloba na neplatnost - Strukturální fondy - Spolufinancování - Nařízení (ES) č. 1260/1999 a 1685/2000 - Podmínky způsobilosti záloh vyplácených vnitrostátními orgány v rámci režimů státní podpory)

(2006/C 36/04)

Jednací jazyk: italština

Ve spojených věcech C-138/03, C-324/03 a C-431/03, jejichž předmětem jsou žaloby na neplatnost na základě článku 230 ES, podané dne 27. března 2003 (C-138/03), 24. července 2003 (C-324/03) a 9. října 2003 (C-431/03), Italská republika (zmocněnec: I. M. Braguglia, ve spolupráci s A. Cingolem, avvocato dello Stato) proti Komisi Evropských společenství (zmocněnci: E. de March a L. Flynn, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, avvocato), Soudní dvůr (první senát), ve složení P. Jann, předseda senátu, K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (zpravodaj) a E. Levits, soudci, generální advokátka: J. Kokott, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Ve věci C-138/03 není namístě rozhodnout.

2)

Žaloba ve věci C-324/03 se zamítá.

3)

Žaloba ve věci C-431/03 se odmítá jako nepřípustná.

4)

Komisi Evropských společenství se ukládá náhrada nákladů řízení vzniklých v souvislosti s věcí C-138/03.

5)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení vzniklých v souvislosti s věcí C-324/03 a C-431/03.


(1)  Úř. věst. C 135, 7.6.2003

Úř. věst. C 226, 20.9.2003

Úř. věst. C 304, 13.12.2003.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/3


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(prvního senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-220/03: Evropská centrální banka proti Spolkové republice Německo (1)

(Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství - Dohoda o sídle Evropské centrální banky - Rozhodčí doložka - Nemovitosti najaté ECB - Nepřímé daně promítnuté do ceny nájmů)

(2006/C 36/05)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C 220/03, jejímž předmětem je žaloba na základě článku 238 ES, podaná dne 21. května 2003, Evropská centrální banka, (zmocněnci: C. Zilioli a M. Benisch, ve spolupráci s H. G. Kamannem a M. Selmayrem, advokáty) proti Spolkové republice Německo, (zmocněnec: U. Forsthoff, ve spolupráci s W. Höltersem, advokátem), Soudní dvůr (první senát), ve složení P. Jann, předseda senátu, K. Schiemann (zpravodaj), K. Lenaerts, E. Juhász a M. Ilešič, soudci, generální advokátka: C. Stix-Hackl, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropské centrální bance se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 200, 23.8.2003.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/4


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 1. prosince 2005

ve věci C-301/03: Italská republika proti Komisi Evropských společenství (1)

(Strukturální fondy - Způsobilost výdajů - Úpravy komplementů programu - Nepřípustnost)

(2006/C 36/06)

Jednací jazyk: italština

Ve věci C-301/03, jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 2. července 2003, Italská republika (zmocněnec: I. M. Braguglia, ve spolupráci s G. Aiellem a A. Cingolem, avvocati dello Stato) proti Komisi Evropských společenství (zmocněnec: E. de March a L. Flynn, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, avvocato), Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans (zpravodaj), předseda senátu, C. Gulmann, R. Schintgen, G. Arestis a J. Klučka, soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 1. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 226, 20.9.2003


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/4


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 15. listopadu 2005

ve věci C-320/03: Komise Evropských společenství proti Rakouské republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Články 28 ES až 30 ES - Volný pohyb zboží - Články 1 a 3 nařízení (EHS) č. 881/92 - Články 1 a 6 nařízení (EHS) č. 3118/93 - Přeprava - Sektorový zákaz provozu nákladních vozidel o hmotnosti vyšší než 7,5 tuny přepravujících určité zboží - Kvalita ovzduší - Ochrana zdraví a životního prostředí - Zásada proporcionality)

(2006/C 36/07)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-320/03, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 24. července 2003, Komise Evropských společenství (zmocněnci: C. Schmidt, W. Wils a G. Braun), podporovaná: Spolkovou republikou Německo (zmocněnci: W.-D. Plessing a A. Tiemann, ve spolupráci s T. Lübbigem, Rechtsanwalt), Italskou republikou (zmocněnec: I. M. Braguglia, ve spolupráci s G. De Bellisem, avvocato dello Stato), Nizozemským královstvím (zmocněnkyně: H. G. Sevenster) proti Rakouské republice (zmocněnci: E. Riedl a H. Dossi), Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a K. Schiemann, předsedové senátů, R. Schintgen (zpravodaj), J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis a A. Borg Barthet, soudci, generální advokát: L. A. Geelhoed, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 15. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Rakouská republika tím, že v návaznosti na přijetí nařízení zemského hejtmana spolkové země Tyrolsko ze dne 27. května 2003, kterým se omezuje přeprava na dálnici A 12 v údolí Innu (sektorový zákaz provozu) [Verordnung des Landeshauptmanns von Tirol, mit der auf der A 12 Inntalautobahn verkehrsbeschränkende Maßnahmen erlassen werden (sektorales Fahrverbot)], zakázala nákladním vozidlům o hmotnosti vyšší než 7,5 tuny přepravujícím určité zboží provoz na úseku dálnice A 12 v údolí Innu, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 28 ES a 29 ES .

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá.

3)

Rakouské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.

4)

Spolková republika Německo, Italská republika a Nizozemské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 226, 20.9.2003


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/5


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 13. prosince 2005

ve věci C-411/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Koblenz): řízení zahájené SEVIC Systems AG (1)

(Svoboda usazování - Články 43 a 48 ES - Přeshraniční fúze - Zamítnutí návrhu na zápis do vnitrostátního obchodního rejstříku - Slučitelnost)

(2006/C 36/08)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-411/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Landgericht Koblenz (Německo) ze dne 16. září 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 2. října 2003, v řízení zahájeném SEVIC Systems AG, Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a K. Schiemann, předsedové senátů, C. Gulmann (zpravodaj), J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis a A. Borg Barthet, soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 13. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Články 43 a 48 ES brání tomu, aby byl v členském státě obecně odepřen zápis fúze uskutečněné zrušením společnosti bez likvidace a převodem celého jmění této společnosti na jinou společnost do vnitrostátního obchodního rejstříku, pokud má jedna z těchto dvou společností sídlo v jiném členském státě, zatímco takový zápis je možný, jsou-li dodrženy určité podmínky, pokud společnosti účastnící se fúze mají obě sídlo na území prvního členského státu.


(1)  Úř. věst. C 289, 29.11.2003.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/5


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 13. prosince 2005

ve věci C-446/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division): Marks & Spencer plc proti Davidovi Halseymu (Her Majesty's Inspector of Taxes) (1)

(Články 43 ES a 48 ES - Daň z příjmů společností - Skupiny společností - Snížení daní - Zisky mateřských společností - Odpočet ztrát vzniklých v dceřiné společnosti-rezidentu - Povolení - Odpočet ztrát vzniklých v jiném členském státě v dceřiné společnosti-nerezidentu - Vyloučení)

(2006/C 36/09)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C-446/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Spojené království), ze dne 16. července 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 22. října 2003, v řízení Marks & Spencer plc proti Davidovi Halseymu (Her Majesty's Inspector of Taxes), Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans a A. Rosas, předsedové senátů, C. Gulmann (zpravodaj), A. La Pergola, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, J. Klučka, U. Lõhmus, E. Levits a A. Ó Caoimh, soudci, generální advokát: M. Poiares Maduro, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 13. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Články 43 ES a 48 ES při současném stavu práva Společenství nebrání právním předpisům členského státu, které obecně vylučují možnost mateřské společnosti-rezidenta odečíst ze svého zdanitelného zisku ztráty vzniklé v jiném členském státě v dceřiné společnosti se sídlem na území tohoto jiného členského státu, zatímco takovou možnost přiznávají, pokud se jedná o ztráty vzniklé v dceřiné společnosti-rezidentu. Je nicméně v rozporu s články 43 ES a 48 ES, je-li taková možnost mateřské společnosti-rezidenta vyloučena v situaci, kdy jednak dceřiná společnost-nerezident vyčerpala možnosti zohlednit ztráty, které existují v jejím státě sídla v rámci zdaňovacího období, kterého se týkala žádost o snížení daní, jakož i v rámci předcházejících zdaňovacích období, a kdy jednak neexistují možnosti, aby tyto ztráty mohly být zohledněny v jejím státě sídla v rámci budoucích zdaňovacích období buď jí samotnou, nebo třetí osobou, zejména v případě převodu dceřiné společnosti na tuto třetí osobu.


(1)  Úř. věst. C 304, 13.12.2003.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/6


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 6. prosince 2005

ve spojených věcech C-453/03, C-11/04, C-12/04 a C-194/04 [žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené království), Consiglio di Stato (Itálie) a Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemsko)]: The Queen, na žádost: ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd proti Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive a Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) proti Productschap Diervoeder (1)

(Veterinární a hygienický dozor - Krmné směsi - Uvedení přesných procent složek výrobku - Porušení zásady proporcionality)

(2006/C 36/10)

Jednací jazyk: angličtina, italština a nizozemština

Ve spojených věcech C-453/03, C-11/04, C-12/04 a C-194/04, jejímž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané rozhodnutími High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené království) (C-453/03), Consiglio di Stato (Itálie) (C-11/04 a C-12/04) a Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemsko) (C-194/04) ze dne 23. října 2003, 11. listopadu 2003 a 22. dubna 2004, došlými Soudnímu dvoru 27. října 2003, 15. ledna 2004, respektive 26. dubna 2004, v řízeních The Queen, na žádost: ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd proti Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive a Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) proti Productschap Diervoeder, Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas (zpravodaj), předsedové senátů, N. Colneric, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet a M. Ilešič, soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: M.-F. Contet vrchní rada a K. Sztranc, rada, vydal dne 6. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Přezkum otázky položené pod písmenem a) ve věci C-453/03, první otázky v každé z věcí C-11/04 a C-12/04, jakož i první otázky pod písmenem a) ve věci C-194/04 neodhalil žádnou skutečnost umožňující dojít k závěru, že čl. 1 bod 1 písm. b) a čl. 1 bod 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/2/ES ze dne 28. ledna 2002, kterou se mění směrnice Rady 79/373/EHS o oběhu krmných směsí a zrušuje směrnice Komise 91/357/EHS, nebyl platně přijat na základě čl. 152 odst. 4 písm. b) ES.

2)

Přezkum čtvrté otázky ve věci C-12/04 neodhalil žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost čl. 1 bodu 1 písm. b) a čl. 1 bodu 4 směrnice 2002/2 s ohledem na zásadu rovného zacházení a zásadu zákazu diskriminace.

3)

Článek 1 bod 1 písm. b) směrnice 2002/2, který ukládá výrobcům krmných směsí povinnost poskytnout na žádost zákazníka přesné složení krmiva, je neplatný s ohledem na zásadu proporcionality. Přezkum otázky položené pod písmenem c) ve věci C-453/03, druhé otázky v každé z věcí C-11/04 a C-12/04, jakož i první otázky pod písmenem c) ve věci C-194/04 naproti tomu neodhalil žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost čl. 1 bodu 4 zmíněné směrnice s ohledem na zmíněnou zásadu.

4)

Směrnice 2002/2 musí být vykládána v tom smyslu, že její použití nepodléhá přijetí přesného seznamu krmných surovin označených jejich specifickými názvy uvedeného v desátém bodu odůvodnění zmíněné směrnice.

5)

I když soud členského státu měl za to, že jsou splněny podmínky, za kterých může odložit použití aktu Společenství, zvláště pokud otázka platnosti tohoto aktu byla již předložena Soudnímu dvoru, příslušné vnitrostátní správní orgány jiných členských států nemohou odložit použití tohoto aktu až do doby, než Soudní dvůr rozhodne o jeho platnosti. Pouze vnitrostátnímu soudu totiž přísluší ověřit při zohlednění okolností vlastních případu, který je mu předložen, zda podmínky poskytnutí předběžných opatření jsou splněny.


(1)  Úř. věst. C 7, 10.01.2004

Úř. věst. C 59, 06.03.2004

Úř. věst. C 179, 10.07.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/7


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 6. prosince 2005

ve věci C-461/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce College van Beroep voor het bedrijfsleven): Gaston Schul Douane-expediteur BV proti Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (1)

(Článek 234 ES - Povinnost vnitrostátního soudu položit předběžnou otázku - Neplatnost ustanovení práva Společenství - Cukr - Dodatečné dovozní clo - Nařízení (ES) č. 1423/95 - Článek 4)

(2006/C 36/11)

Jednací jazyk: nizozemština

Ve věci C-461/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemsko) ze dne 24. října 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 4. listopadu 2003, v řízení mezi Gaston Schul Douane-expediteur BV a Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a J. Malenovský, předsedové senátů, N. Colneric (zpravodaj), S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, G. Arestis, A. Borg Barthet a M. Ilešič, soudci, generální advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 6. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Článek 234 třetí pododstavec ES ukládá vnitrostátnímu soudu, jehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými prostředky podle vnitrostátního práva, povinnost předložit Soudnímu dvoru otázku ohledně platnosti ustanovení nařízení i v případě, že Soudní dvůr již prohlásil odpovídající ustanovení jiného srovnatelného nařízení za neplatná.

2.

Článek 4 odst. 1 a 2 nařízení Komise (ES) č. 1423/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz výrobků v odvětví cukru jiných než melasa, je neplatný v rozsahu, v němž stanoví, že dodatečné clo, které upravuje, je v zásadě určeno na základě reprezentativní ceny upravené v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení a že toto clo je určeno na základě dovozní ceny CIF dotyčné zásilky pouze na základě žádosti podané dovozcem.


(1)  Úř. věst. C 7, 10.1.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/7


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(čtvrtého senátu)

ze dne 24. listopadu 2005

ve věci C-506/03: Spolková republika Německo proti Komisi Evropských společenství (1)

(Finanční pomoc - Studie o realizovatelnosti - Smlouva o převodu práv duševního vlastnictví )

(2006/C 36/12)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-506/03, jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 26. listopadu 2003, Spolková republika Německo, (zmocněnec: M. Lumma, ve spolupráci s C. von Donatem, advokátem) proti Komisi Evropských společenství (zmocněnci: G. Zavvos a C. Schmidt, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem), Soudní dvůr (čtvrtý senát), ve složení K. Lenaerts, zastupující předseda čtvrtého senátu, M. Ilešič a E. Levits (zpravodaj), soudci, generální advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující.

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 47, 21.2.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/8


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 1. prosince 2005

ve věci C-14/04 (žádost Conseil d'État o rozhodnutí o předběžné otázce): Abdelkader Dellas a další proti Premier ministre a dalším (1)

(Sociální politika - Ochrana bezpečnosti a zdraví pracovníků - Směrnice 93/104/ES - Pojem „pracovní doba“ - Působnost - Vnitrostátní právní úprava, která stanoví, zejména pro maximální dobu odpočinku v týdnu, maximální délku, která je pro pracovníka příznivější - Stanovení pracovní doby v určitých sociálních zařízeních - Pohotovostní služba zahrnující přítomnost pracovníka na pracovišti - Období nečinnosti pracovníka v rámci takové služby - Vnitrostátní systém rozlišeného výpočtu hodin přítomnosti na pracovišti v závislosti na intenzitě činnosti)

(2006/C 36/13)

Jednací jazyk: francouzština

Ve věci C-14/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Conseil d'État (Francie) ze dne 3. prosince 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 15. ledna 2004, v řízení Abdelkader Dellas, Confédération générale du travail, Fédération nationale des syndicats des services de santé et des services sociaux CFDT, Fédération nationale de l'action sociale Force ouvrière proti Premier ministre, Ministre des Affaires sociales, du Travail et de la Solidarité, za přítomnosti: Union des fédérations et syndicats nationaux d'employeurs sans but lucratif du secteur sanitaire, social et médico-social, Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans předseda senátu, R. Schintgen (zpravodaj), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris a G. Arestis, soudci, generální advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 1. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

 

Směrnice Rady 93/104/ES ze dne 23. listopadu 1993, o některých aspektech úpravy pracovní doby, musí být vykládána v tom smyslu, že brání právní úpravě členského státu, která, pokud jde o pohotovostní službu vykonávanou pracovníky některých sociálních a zdravotnicko-sociálních zařízení v režimu fyzické přítomnosti na pracovišti, stanoví pro potřeby výpočtu skutečné pracovní doby takový systém rovnocennosti, jaký je předmětem věci v původním řízení, pokud není zajištěno dodržení veškerých minimálních požadavků stanovených uvedenou směrnicí s cílem účinně chránit bezpečnost a zdraví pracovníků.

 

V případě, že vnitrostátní právní úprava stanoví, zejména pro maximální týdenní pracovní dobu, maximální délku, která je pro pracovníky příznivější, jsou limity nebo maximálními délkami relevantními pro účely zjištění, zda jsou dodržována ochranná pravidla stanovená uvedenou směrnicí, výhradně limity nebo maximální délky, které stanoví uvedená směrnice.


(1)  Úř. věst. C 59, 6.3.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/8


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-33/04: Komise Evropských společenství proti Lucemburskému velkovévodství (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Telekomunikace - Směrnice 97/33/ES - Článek 7 odst. 5 - Povinnost ověřovat dodržování systémů nákladového účetnictví kvalifikovaným nezávislým subjektem a zveřejňovat prohlášení o dodržování - Směrnice 98/10/ES - Článek 18 odst. 1 a odst. 2 - Nesprávné uplatňování opatření přijatých, pokud jde o kontrolu dodržování systému nákladového účetnictví vnitrostátním regulačním orgánem a každoroční zveřejňování prohlášení o dodržování - Přípustnost - Právní zájem na podání žaloby - Postup před zahájením soudního řízení - Práva obhajoby - Směrnice 2002/19/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES - Přechodná ustanovení - Zdržení se členských států přijmout během lhůty pro provedení směrnice ustanovení, která by mohla vážně ohrozit výsledek stanovený touto směrnicí - Referenční nabídky propojení)

(2006/C 36/14)

Jednací jazyk: francouzština

Ve věci C-33/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 29. ledna 2004, Komise Evropských společenství (zmocněnci: W. Wils a M. Shotter) proti Lucemburskému velkovévodství (zmocněnci: M. Thill a S. Schreiner, ve spolupráci s A. Verheydenem a F. Bimontem, avocats), Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris, G. Arestis (zpravodaj) a J. Klučka, soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Lucemburské velkovévodství tím, že nesplnilo povinnost ověřit dodržování systémů nákladového účetnictví příslušným kvalifikovaným subjektem a povinnost zveřejnit prohlášení o dodržování pro léta 1998 a 1999 v souladu s čl. 7 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/33/ES ze dne 30. června 1997 o propojení v odvětví telekomunikací s cílem zajistit univerzální službu a interoperabilitu uplatněním zásad otevřeného přístupu k síti (ONP), a tím, že v praxi správně neuplatňovalo opatření týkající se kontroly dodržování systému nákladového účetnictví vnitrostátním regulačním orgánem nebo jiným kvalifikovaným subjektem nezávislým na telekomunikačním subjektu a schváleným tímto regulačním orgánem, pro rok 2000, v souladu s ustanoveními čl. 18 odst. 1 a odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/10/ES ze dne 26. února 1998 o uplatňování otevřeného přístupu k síti (ONP) pro hlasovou telefonii a o univerzální službě v oblasti telekomunikací v konkurenčním prostředí, zachovanými článkem 27 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice), ve vzájemném spojení s článkem 16 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě), nesplnilo povinnosti, které pro ně vyplývají z těchto ustanovení.

2)

Komise Evropských společenství a Lucemburské velkovévodství ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 71, 23.3.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/9


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(třetího senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci 63/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England a Wales, Chancery Division): Centralan Property Ltd proti Commissioners of Customs & Excise (1)

(Šestá směrnice o DPH - Článek 20 odst. 3 - Investiční majetek - Odpočet daně na vstupu - Oprava odpočtů - Nemovitosti - Převod prostřednictvím dvou spojených plnění, jednoho osvobozeného od daně, druhého zdanitelného - Rozdělení)

(2006/C 36/15)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C 63/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Spojené království) ze dne 21. února 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 13. února 2004, v řízení Centralan Property Ltd proti Commissioners of Customs & Excise, Soudní dvůr (třetí senát), ve složení A. Rosas, předseda senátu, A. La Pergola, J. P. Puissochet, U. Lõhmus a A. Ó Caoimh (zpravodaj), soudci, generální advokátka: J. Kokott, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Článek 20 odst. 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, ve znění směrnice Rady 95/7/ES ze dne 10. dubna 1995, musí být vykládán v tom smyslu, že pokud je nájem na 999 let k investičnímu majetku poskytnut osobě proti platbě značné jednorázové odměny a zůstatkové vlastnické právo („freehold reversion“) k tomuto majetku je převedeno o tři dny později na jinou osobu za mnohem nižší cenu, zatímco obě plnění

jsou neoddělitelně spojena a

sestávají z prvního plnění, které je osvobozené od daně, a z druhého plnění, které je zdanitelné

a pokud tato plnění představují dodání ve smyslu čl. 5 odst. 1 téže směrnice z důvodu převodu práva nakládat s uvedeným investičním majetkem jako vlastník,

dotčený majetek je považován až do uplynutí opravného období za využívaný pro hospodářskou činnost, o níž se předpokládá, že je částečně zdaněná a částečně osvobozená od daně podle poměru hodnot obou plnění.


(1)  Úř. věst. C 85, 3.4.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/9


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 6. prosince 2005

ve věci C-66/04: Spojené království Velké Británie a Severního Irska proti Evropskému parlamentu, Radě Evropské unie (1)

(Potraviny - Nařízení (ES) č. 2065/2003 - Kouřové aromatické přípravky - Volba právního základu)

(2006/C 36/16)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C-66/04, jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 11. února 2004, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zmocněnci: R. Caudwell a M. Bethell, ve spolupráci s Lordem P. Goldsmithem QC a N. Painesem QC, jakož i T. Wardem) proti Evropskému parlamentu (zmocněnci: K. Bradley a M. Moore), Radě Evropské unie (zmocněnci: M. Sims a E. Karlsson, jakož i F. Ruggeri Laderchi), podporovaným: Komisí Evropských společenství (zmocněnci: J.-P. Keppenne a N. Yerrel), Soudní dvůr (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a K. Schiemann, předsedové senátů, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta (zpravodaj), K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, A. Borg Barthet a M. Ilešič, soudci, generální advokátka: J. Kokott, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 6. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se ukládá náhrada nákladů řízení.

3.

Komise Evropských společenství ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 94, 17.4.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/10


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 24. listopadu 2005

ve věci 136/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof): Deutsches Milch-Kontor GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas (1)

(Vývozní náhrady - Nařízení (EHS) č. 804/68, 1706/89 a 3445/89 - Sýry určené ke zpracování ve třetí zemi)

(2006/C 36/17)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C 136/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Bundesfinanzhof (Německo) ze dne 3. února 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 15. března 2004, v řízení Deutsches Milch-Kontor GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda senátu, R. Schintgen a R. Silva de Lapuerta (zpravodaj), soudci, generální advokát: M. Poiares Maduro, vedoucí soudní kanceláře: B. Fülöp, rada, vydal dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Na sýry vyvezené v roce 1990, které jsou svojí povahou určeny ke zpracování ve třetí zemi, se může vztahovat vývozní náhrada podle čl. 17 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 804/68 ze dne 27. června 1968, kterým se stanoví společná organizace trhu v oblasti mléka a mléčných výrobků, ve znění nařízení Rady (EHS) č. 3904/87 ze dne 22. prosince 1987, pod podmínkou, že jsou s ohledem na jejich druh a složení zařazeny pod některé z kódových čísel výrobků uvedených v příloze k nařízení Komise (EHS) č. 1706/89 ze dne 15. června 1989, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky, tak jak jsou definovány nomenklaturou zemědělských produktů pro vývozní náhrady, tvořící přílohu k nařízení Komise (EHS) č. 3445/89 ze dne 15. listopadu 1989, kterým se stanoví úplné znění nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady použitelné od 1. ledna 1990.


(1)  Úř. věst. 118, 30.4.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/10


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(velkého senátu)

ze dne 22. listopadu 2005

ve věci C-144/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbeitsgericht Mnichov): Werner Mangold proti Rüdigeru Helmovi (1)

(Směrnice 1999/70/ES - Ustanovení 2, 5 a 8 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou - Směrnice 2000/78/ES - Článek 6 - Rovné zacházení v zaměstnání a povolání - Diskriminace na základě věku)

(2006/C 36/18)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-144/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Arbeitsgericht Mnichov (Německo) ze dne 26. února 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 17. března 2004, v řízení Werner Mangold proti Rüdigeru Helmovi, Soudní dvůr (velký senát), ve složení P. Jann, předseda prvního senátu, zastupující předseda, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a K. Schiemann, předsedové senátů, R. Schintgen (zpravodaj), S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet a M.Ilešič, soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 22. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Ustanovení 8 bod 3 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou, uzavřené dne 18. března 1999 a provedené směrnicí Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS, je třeba vykládat v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní úpravě, jako je úprava dotčená v původním řízení, která z důvodů souvisejících s nezbytností podpory zaměstnanosti a nezávisle na provádění uvedené dohody snížila věk, při jehož překročení lze uzavírat pracovní smlouvy na dobu určitou bez omezení.

2)

Právo Společenství, a zejména čl. 6 odst. 1 směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, je třeba vykládat v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená v původním řízení, která povoluje uzavírání pracovních smluv na dobu určitou bez omezení, pokud pracovník dosáhl věku 52 let, ledaže existuje úzká spojitost s předchozí pracovní smlouvou na dobu neurčitou uzavřenou s týmž zaměstnavatelem.

Je věcí vnitrostátního soudu, aby zajistil plný účinek obecné zásady nediskriminace na základě věku tím, že nepoužije žádné ustanovení vnitrostátního práva, jež je s touto zásadou v rozporu, a to i v případě, že lhůta k provedení uvedené směrnice ještě neuplynula.


(1)  Úř. věst. C 146, 29.5.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/11


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-148/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione tributaria provinciale di Genova): Unicredito Italiano SpA proti Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova (1)

(Státní podpory - Rozhodnutí 2002/581/ES - Daňová zvýhodnění poskytnutá bankám - Odůvodnění rozhodnutí - Kvalifikace státní podporou - Podmínky - Slučitelnost se společným trhem - Podmínky - Článek 87 odst. 3 písm. b) a c) ES - Významný projekt společného evropského zájmu - Rozvoj určitých činností - Dříve poskytnutá daňová zvýhodnění - Navrácení podpory - Zásada ochrany legitimního očekávání - Zásada právní jistoty - Zásada proporcionality)

(2006/C 36/19)

Jednací jazyk: italština

Ve věci C-148/04, jejímž předmětem je žádost Commissione tributaria provinciale di Genova (Itálie) zaslaná Soudnímu dvoru na základě článku 234 ES směřující k získání ve sporu probíhajícím před tímto soudem mezi Unicredito Italiano SpA a Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova rozhodnutí o předběžné otázce, Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, C. Gulmann (zpravodaj), R. Schintgen, G. Arestis a J. Klučka, soudci, generální advokátka: C. Stix-Hackl, vedoucí soudní kanceláře: M. Ferreira, vrchní rada, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Přezkoumání položených otázek neodhalilo skutečnosti, jimiž by mohla být dotčena platnost rozhodnutí Komise 2002/581/ES ze dne 11. prosince 2001 o režimu státních podpor zavedeném Itálií ve prospěch bank.

2.

Články 87 ES a násl., článek 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES, jakož i zásady ochrany legitimního očekávání, právní jistoty a proporcionality nemohou bránit vnitrostátnímu opatření, které ukládá vrácení podpory na základě rozhodnutí Komise, které tuto podporu kvalifikovalo jako neslučitelnou se společným trhem a jehož přezkum s ohledem na tato ustanovení a obecné zásady neodhalil skutečnosti, jimiž by mohla být dotčena platnost.


(1)  Úř. věst. C 118, 30.4.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/11


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 27. října 2005

ve spojených věcech C-187/04 a C-188/04: Komise Evropských společenství proti Italské republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 93/37/EHS - Veřejné zakázky na stavební práce - Koncese na stavební práce - Pravidla zveřejňování)

(2006/C 36/20)

Jednací jazyk: italština

Ve spojených věcech C-187/04 a C-188/04, jejichž předmětem jsou dvě žaloby pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podané dne 22. dubna 2004, Komise Evropských společenství (zmocněnec: K. Wedner, advokát: G. Bambara) proti Italské republice (zmocněnec: I. M. Braguglia, advokát: M. Fiorilli), Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, J. Makarczyk (zpravodaj), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris a J. Klučka, soudci, generální advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 27. října 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Italská republika nesplnila povinnosti, které jsou jí uloženy na základě směrnice Rady 93/37/EHS ze dne 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, a konkrétně čl. 3 odst. 1 a čl. 11 odst. 3, 6 a 7 této směrnice, neboť veřejnoprávní subjekt ANAS SpA svěřil výstavbu a správu dálnice Valtrompia a Pedemontana Veneta Ovest společnosti Società per l'autostrada Brescia-Verona-Vincenza-Padova SpA v rámci přímých koncesí bez předchozího zveřejnění vyhlášení zakázky, přestože v tomto ohledu nebyly splněny nezbytné podmínky.

2.

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 179 ze dne 10.7.2004.

Úř. věst. L 168 ze dne 26.6.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/12


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(třetího senátu)

ze dne 1. prosince 2005

ve věci C-213/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof): Ewald Burtscher proti Josefu Staudererovi (1)

(Volný pohyb kapitálu - Článek 56 ES - Postup prohlášení o nabytí stavebního pozemku - Zpětná neplatnost převodu v případě opožděného prohlášení nabyvatele)

(2006/C 36/21)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-213/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Oberster Gerichtshof (Rakousko) ze dne 29. dubna 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 19. května 2004, v řízení Ewald Burtscher proti Josefu Staudererovi, Soudní dvůr (třetí senát) ve složení A. Rosas, předseda senátu, J. Malenovský, J.-P. Puissochet (zpravodaj), S. von Bahr a U. Lõhmus, soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: K. Sztranc, rada, vydal dne 1. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Článek 56 odst. 1 ES brání uplatňování takové vnitrostátní právní úpravy, jako je zákon o převodech pozemků (Vorarlberger Grundverkehrsgesetz) ze dne 23. září 1993, v pozměněném znění, na základě které pouhé opožděné předložení požadovaného prohlášení o nabytí způsobuje zpětnou neplatnost dotyčného převodu pozemku.


(1)  Úř. věst. C 190, 24.7.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/12


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-250/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2002/19/ES - Přístup k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/22)

Jednací jazyk: řečtina

Ve věci C-250/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 14. června 2004, Komise Evropských společenství (zmocněnci: G. Zavvos a M. Shotter) proti Řecké republice (zmocněnkyně: N. Dafniou), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta a P. Kūris (zpravodaj), soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Řecká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice), nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 201, 7.8.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/13


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-253/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2002/21/ES - Sítě a služby elektronických komunikací - Společný předpisový rámec - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/23)

Jednací jazyk: řečtina

Ve věci C-253/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 14. června 2004, Komise Evropských společenství, (zmocněnci: G. Zavvos a M. Shotter) proti Řecké republice (zmocněnkyně: N. Dafniou), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta a P. Kūris (zpravodaj), soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Řecká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice), nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 201, 7.8.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/13


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-254/04: Komise Evropských společenství proti Řecké republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2002/20/ES - Sítě a služby elektronických komunikací - Oprávnění - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/24)

Jednací jazyk: řečtina

Ve věci C-254/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 14. června 2004, Komise Evropských společenství, (zmocněnci: G. Zavvos a M. Shotter) proti Řecké republice (zmocněnkyně: N. Dafniou), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta a P. Kūris (zpravodaj), soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Řecká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice), nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 201, 7.8.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/13


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(třetího senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-280/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Vestre Landsret): Jyske Finans A/S proti Skatteministeriet (1)

(Šestá směrnice o DPH - Článek 13 část B písm. c) - Osvobození - Osvobození dodání zboží bez nároku na odpočet - Následný prodej vozidel zakoupených jako použitá leasingovou společností - Článek 26a - Zvláštní režim prodejů použitého zboží)

(2006/C 36/25)

Jednací jazyk: dánština

Ve věci C-280/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Vestre Landsret (Dánsko) ze dne 25. června 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 29. června 2004, v řízení Jyske Finans A/S, proti Skatteministeriet, za přítomnosti: Nordania Finans A/S, BG Factoring A/S, Soudní dvůr (třetí senát), ve složení A. Rosas, předseda, J. Malenovský, (zpravodaj), J.-P. Puissochet, S. von Bahr a U. Lõhmus, soudci, generální advokát: L. A. Geelhoed, vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Ustanovení čl. 13 část B písm. c) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, ve znění směrnice Rady 94/5/ES ze dne 14. února 1994, musí být vykládána tak, že nebrání vnitrostátním právním předpisům, které dani z přidané hodnoty podrobují operace, při kterých osoba povinná k dani následně prodá, poté co jej zahrnula do svého podnikání, zboží, jehož pořízení nebylo vyňato z nároku na odpočet v souladu s čl. 17 odst. 6 uvedené směrnice 77/388 ve znění změn, přestože uvedené pořízení uskutečněné u osoby povinné k dani, která nemohla podat přiznání k dani z přidané hodnoty, na základě této skutečnosti nezaložilo nárok na odpočet.

2)

Článek 26a část A písm. e) šesté směrnice 77/388, ve znění směrnice 94/5, musí být vykládán tak, že za „obchodníka povinného k dani“ ve smyslu tohoto ustanovení může být považován podnik, který v rámci běžného výkonu své činnosti následně prodává vozidla, jež pořídil jako použitá se záměrem zahrnout je do své leasingové činnosti, a pro který je v okamžiku pořízení použitého zboží následný prodej nikoliv hlavním, ale pouze druhořadým cílem, jenž je vedlejší ve srovnání s cílem, který představuje leasing.


(1)  Úř. věst. C 228, 11. 09. 2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/14


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(prvního senátu)

ze dne 24. listopadu 2005

ve věci C-366/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg): Georg Schwarz proti Bürgermeister der Landeshauptstadt Salzburg (1)

(Volný pohyb zboží - Množstevní omezení - Opatření s rovnocenným účinkem - Vnitrostátní ustanovení zakazující prodej nebalených cukrovinek v prodejních automatech - Hygiena potravin)

(2006/C 36/26)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-366/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg (Rakousko) ze dne 16. srpna 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 23. srpna 2004, v řízení Georg Schwarz proti Bürgermeister der Landeshauptstadt Salzburg, Soudní dvůr (první senát), ve složení P. Jann předseda senátu, J. N. Cunha Rodrigues, E. Juhász (zpravodaj), M. Ilešič a E. Levits, soudci, generální advokát: L. A. Geelhoed, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 24. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Ustanovení článků 28 ES a 30 ES a článku 7 směrnice Rady 93/43/EHS ze dne 14. června 1993 o hygieně potravin nebrání vnitrostátnímu ustanovení přijatému před vstupem této směrnice v platnost, které zakazuje nabízet k prodeji v prodejních automatech nebalené cukrovinky nebo výrobky vyrobené za použití náhražek cukru.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/14


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(šestého senátu)

ze dne 17. listopadu 2005

ve věci C-378/04: Komise Evropských společenství proti Rakouské republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Ochrana pracovníků - Rizika spojená s vystavením karcinogenním a mutagenním látkám - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/27)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-378/04, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění smluvní povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 2. září 2004, Komise Evropských společenství (zmocněnci: D. Martin a V. Kreuschitz) proti Rakouské republice (zmocněnkyně: C. Pesendorfer), Soudní dvůr, ve složení A. Borg Barthet (zpravodaj), zastupující předseda šestého senátu, U. Lõhmus a A. Ó Caoimh, soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 17. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Rakouská republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k úplnému provedení směrnice Rady č. 1999/38/ES ze dne 29. dubna 1999, kterou se podruhé mění směrnice 90/394/EHS o ochraně pracovníků proti rizikům spojeným s vystavením karcinogenním látkám v práci, a rozšiřuje na mutagenní látky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Rakouské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 262, 23.10.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/15


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(třetího senátu)

ze dne 1. prosince 2005

ve spojených věcech C-394/04 a C-395/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Symvoulio tis Epikrateias): Diagnostiko & Therapeftiko Kentro Athinon-Ygeia AE proti Ypourgos Oikonomikon (1)

(Šestá směrnice o DPH - Článek 13 část A odst. 1 písm. b) - Osvobození od daně - Činnosti úzce související s poskytováním nemocniční a lékařské péče - Poskytování telefonních služeb a pronájem televizorů hospitalizovaným osobám - Poskytování lůžek a stravy osobám, které je doprovázejí)

(2006/C 36/28)

Jednací jazyk: řečtina

Ve spojených věcech C 394/04 a C 395/04, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané rozhodnutími Symvoulio tis Epikrateias (Řecko) ze dne 16. června 2004, došlými Soudnímu dvoru dne 17. září 2004, v řízeních Diagnostiko & Therapeftiko Kentro Athinon-Ygeia AE proti Ypourgos Oikonomikon, Soudní dvůr (třetí senát), ve složení A. Rosas, předseda senátu, J.-P. Puissochet, S. von Bahr, U. Lõhmus a A. Ó Caoimh (zpravodaj), soudci, generální advokát: P. Léger, vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada, vydal dne 1. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Poskytování telefonních služeb a pronájem televizorů hospitalizovaným osobám, jakož i poskytování lůžek a stravy osobám, které je doprovázejí, osobami, na které se vztahuje čl. 13 částí A odst. 1 písm. b) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, obecně nepředstavuje činnosti úzce související s poskytováním nemocniční a lékařské péče ve smyslu tohoto ustanovení. Může tomu být jinak, pouze pokud jsou tyto služby nezbytné pro dosažení léčebných cílů nemocniční a lékařské péče a pokud jejich základním účelem není získání dodatečného příjmu pro jejich poskytovatele uskutečňováním plnění, která jsou v přímém soutěžním vztahu s plněními poskytovanými obchodními podniky povinnými k dani z přidané hodnoty.

2.

Předkládajícímu soudu přísluší, bera v úvahu všechny konkrétní okolnosti sporů, které mu byly předloženy, a případně obsah lékařských předpisů vystavených ve prospěch dotyčných pacientů, aby určil, zda poskytované služby tyto podmínky splňují.


(1)  Úř. věst. C 273, 6.11.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/15


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(čtvrtého senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-445/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf): Possehl Erzkontor GmbH proti Hauptzollamt Duisburg (1)

(Společný celní sazebník - Sazební zařazení - Podpoložka 2519 90 10 - Tavená magnézie získaná tavením předem kalcinovaného magnezitu v elektrické obloukové peci - Tavená magnézie)

(2006/C 36/29)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-445/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Finanzgericht Düsseldorf (Německo) ze dne 13. října 2004, došlým Soudnímu dvoru dne 21. října 2004, v řízení Possehl Erzkontor GmbH proti Hauptzollamt Duisburg, Soudní dvůr (čtvrtý senát), ve složení K. Lenaerts, zastupující předseda čtvrtého senátu, M. Ilešič (zpravodaj) a E. Levits, soudci, generální advokát: A. Tizzano, vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, náměstek vedoucího soudní kanceláře, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Taková tavená magnézie, jaká je dotčena ve věci v původním řízení, spadá do podpoložky 2519 90 10 kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve zněních vyplývajících z nařízení Komise (ES) č. 3115/94 ze dne 20. prosince 1994, nařízení Komise (ES) č. 1359/95 ze dne 13. června 1995, nařízení Komise (ES) č. 2448/95 ze dne 10. října 1995, a nařízení Komise (ES) č. 3009/95 ze dne 22. prosince 1995.


(1)  Úř. věst. C 314, 18.12.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/16


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(šestého senátu)

ze dne 17. listopadu 2005

ve věci C-22/05: Komise Evropských společenství proti Belgickému království (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 93/104/ES - Pracovní podmínky - Úprava pracovní doby - Neprovedení směrnice ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/30)

Jednací jazyk: francouzština

Ve věci C-22/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 25. ledna 2005Komise Evropských společenství, (zmocněnci: G. Rozet a N. Yerell) proti Belgickému království (zmocněnec: M. Wimmer), Soudní dvůr (šestý senát), ve složení J.-P. Puissochet, zastupující předseda šestého senátu, S. von Bahr a A. Borg Barthet (zpravodaj), soudci, generální advokátka: J. Kokott, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 17. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Belgické království tím, že vyloučilo osoby zaměstnané na trzích a jarmarcích z působnosti vnitrostátních opatření provádějících směrnici Rady 93/104/ES ze dne 23. listopadu 1993 o některých aspektech úpravy pracovní doby, nesplnilo své povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 1 odst. 3 a článku 17 této směrnice.

2.

Belgickému království se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 82, 2.4.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/16


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-38/05: Komise Evropských společenství proti Irsku (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Nařízení (EHS) č. 2847/93 - Kontrolní režim v odvětví rybolovu - Informace týkající se vyložených druhů a množství ryb, jakož i intenzity rybolovu)

(2006/C 36/31)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C-38/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 1. února 2005, Komise Evropských společenství (zmocněnec: B. Doherty) proti Irsku (zmocněnci: D. O'Hagan, ve spolupráci s A. Schusterem a E. Fannonem, advokáty), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda, R. Schintgen a P. Kūris (zpravodaj), soudci, generální advokát: M. Poiares Maduro, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Tím, že nesdělilo údaje požadované na základě čl. 15 odst. 4, čl. 18 odst. 1 a článku 19i první a třetí odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku, ve znění nařízení Rady (ES) č. 2635/97 ze dne 18. prosince 1997, nesplnilo Irsko povinnosti, které pro něj vyplývají z těchto ustanovení.

2)

Irsku se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 82, 02.04.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/17


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(šestého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-67/05: Komise Evropských společenství proti Spolkové republice Německo (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2000/60/ES - Činnost Společenství v oblasti vodní politiky - Neprovedení směrnice ve stanovené lhůtě )

(2006/C 36/32)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-67/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 11. února 2005, Komise Evropských společenství, (zmocněnci: U. Wölker a S. Pardo Quintillán) proti Spolkové republice Německo (zmocněnec: U. Forsthoff), Soudní dvůr (šestý senát), ve složení J. Malenovský, předseda senátu, J.-P. Puissochet a A. Ó Caoimh (zpravodaj), soudci, generální advokát: P. Léger, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Spolková republika Německo tím, že nepřijala ve stanovené lhůtě právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 82, 2.4.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/17


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 15. prosince 2005

ve věci C-88/05: Komise Evropských společenství proti Finské republice (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2002/59/ES - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/33)

Jednací jazyk: finština

Ve věci C-88/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění smluvní povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 18. února 2005, Komise Evropských společenství (zmocněnci: M. Huttunen a K. Simonsson) proti Finské republice (zmocněnkyně: A. Guimaraes-Purokoski), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení J. Makarczyk, předseda, R. Schintgen a J. Klučka (zpravodaj), soudci, generální advokát: M. Poiares Maduro, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 15. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Finská republika tím, že ve stanovené lhůtě nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel a kterou se zrušuje směrnice Rady 93/75/EHS, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.

2)

Finské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 93, 16.4.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/17


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(čtvrtého senátu)

ze dne 8. prosince 2005

ve věci C-115/05: Komise Evropských společenství proti Lucemburskému velkovévodství (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2001/65/ES - Roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností - Neprovedení ve stanovené lhůtě)

(2006/C 36/34)

Jednací jazyk: francouzština

Ve věci C-115/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 8. března 2005, Komise Evropských společenství (zmocněnec: G. Braun) proti Lucemburskému velkovévodství (zmocněnec: S. Schreiner), Soudní dvůr (čtvrtý senát), ve složení K. Schiemann, předseda senátu, M. Ilešič (zpravodaj) a E. Levits, soudci, generální advokátka: C. Stix-Hackl, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 8. prosince 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1.

Lucemburské velkovévodství tím, že ve stanovené lhůtě nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a ostatních finančních institucí, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z této směrnice.

2.

Lucemburskému velkovévodství se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 106, 30.4.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/18


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(pátého senátu)

ze dne 17. listopadu 2005

ve věci C-131/05: Komise Evropských společenství proti Spojenému království Velké Británie a Severního Irska (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 79/409/EHS a 92/43/EHS)

(2006/C 36/35)

Jednací jazyk: angličtina

Ve věci C-131/05, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 21. března 2005, Komise Evropských společenství (zmocněnec: M. van Beek, ve spolupráci s F. Louisem a A. Capobiancem, advokáty) proti Spojenému království Velké Británie a Severního Irska (zmocněnkyně: S. Nwaokolo), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení R. Schintgen, zastupující předseda pátého senátu, R. Silva de Lapuerta a J. Klučka (zpravodaj), soudci, generální advokátka: J. Kokott, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 17. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

1)

Spojené království Velké Británie a Severního Irska tím, že nepřijalo ve stanovené lhůtě všechna opatření nezbytná k dosažení souladu s čl. 6 odst. 1 směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků a čl. 12 odst. 2 a čl. 13 odst. 1 směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin, ve spojení s čl. 2 odst. 1 téže směrnice, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z těchto směrnic.

2)

Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 132, 28.5.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/18


USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA

(šestého senátu)

ze dne 27. října 2005

ve věci C-234/05 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce hof van beroep te Brussel): Minister van Sociale Zaken, Staatssecretaris voor volksgezondheid proti BVBA De Backer (1)

(Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Nepřípustnost)

(2006/C 36/36)

Jednací jazyk: nizozemština

Ve věci C-234/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím hof van beroep te Brussel (Belgie) ze dne 25. května 2005, došlým Soudnímu dvoru dne 27. května 2005, Minister van Sociale Zaken, Staatssecretaris voor volksgezondheid proti BVBA De Backer, Soudní dvůr (šestý senát), ve složení J. Malenovský, předseda senátu, A. La Pergola (zpravodaj) a J.-P. Puissochet; soudci, generální advokát: F. G. Jacobs, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 27. října 2005 usnesení, jehož výrok je následující:

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím hof van beroep te Brusel ze dne 25. května 2005 je nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 205, 20.8.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Hoge Raad der Nederlanden ze dne 11. listopadu 2005 ve věci B. A. S. Trucks B.V. proti Staatssecretaris van Financiën

(Věc C-400/05)

(2006/C 36/37)

Jednací jazyk: nizozemština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) ze dne 11. listopadu 2005 ve věci B. A. S. Trucks B.V. proti Staatssecretaris van Financiën, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 16. listopadu 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Hoge Raad der Nederlanden žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následující otázce:

Brání okolnost, že korbové sklápěče jsou navrženy podle svých charakteristických vlastností také k využití na zpevněných veřejných cestách, zařazení pod položku 8704 10 Kombinované nomenklatury?


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem Hoge Raad der Nederlanden ze dne 11. listopadu 2005 ve věci VDP Dental Laboratory N.V. proti Staatssecretaris van Financiën

(Věc C-401/05)

(2006/C 36/38)

Jednací jazyk: nizozemština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla rozsudkem Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) ze dne 11. listopadu 2005 ve věci VDP Dental Laboratory N.V. proti Staatssecretaris van Financiën, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 16. listopadu 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Hoge Raad der Nederlanden žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Musí být čl. 13 část A odst. 1 písm. e) šesté směrnice (1) vykládán tak, že do dodání zubní náhrady zubním technikem spadá rovněž dodání zubní náhrady osobou povinnou k dani, která její výrobou pověří zubního technika?

2)

V případě kladné odpovědi na tuto otázku:

Musí být čl. 17 odst. 3 písm. a) šesté směrnice vykládán tak, že členský stát, který výše uvedené dodání osvobodil od daně z přidané hodnoty, musí s tímto dodáním spojit právo na odpočet daně, pokud je dodání uskutečněno (zejména podle čl. 28b část B odst. 1 odrážka první šesté směrnice) v jiném členském státě, který ji podle čl. 28 odst. 3 písm. a) ve spojení s přílohou E číslo 2 šesté směrnice z osvobození vyloučil?


(1)  Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/19


Kasační opravný prostředek podaný 17. listopadu 2005 Yassinem Abdullahem Kadim proti rozsudku vydanému dne 21. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (druhým rozšířeným senátem) ve věci T-315/01, Yassin Abdullah Kadi v. Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství

(Věc C-402/05 P)

(2006/C 36/39)

Jednací jazyk: angličtina

Soudnímu dvoru Evropských společenství byl předložen 17. listopadu 2005 kasační opravný prostředek podaný Yassinem Abdullahem Kadim, s bydlištěm v Jeddahu (Saudská Arábie), zastoupeným Ianem Brownliem CBE QC, Davidem Andersonem QC, Pushpinderem Sainim, Barrister a Guyem Martinem, Solicitor, proti rozsudku vydanému dne 21. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (druhým senátem) ve věci T-315/01, Yassin Abdullah Kadi v. Rada Evropské unie a Komise Evropských společenství.

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:

a)

zrušil rozhodnutí Soudu prvního stupně v plném rozsahu;

b)

prohlásil nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 (1) za neplatné;

c)

uložil Radě a/nebo Komisi náhradu nákladů vynaložených žalobcem v řízení o tomto kasačním opravném prostředku a v řízení před Soudem prvního stupně.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatel tvrdí, že se Soud prvního stupně dopustil právního omylu tím, že rozhodl, že článek 308 ES ve spojení s články 60 a 301 ES byl dostatečným právním základem pro nařízení 881/2002.

Navrhovatel dále tvrdí, že Soud prvního stupně podal nesprávný výklad relevantních zásad mezinárodního práva:

rozhodnutí Soudu spojuje otázku Charty OSN jako zdroje smluvních závazků s odlišnou otázkou účinků rozhodnutí Rady bezpečnosti pro členské státy;

Soud se dopustil právního omylu tím, že dospěl k závěru, že rezoluce Rady bezpečnosti přijaté na základě Kapitoly VII Charty OSN mají být automaticky přejaty do vnitrostátního právního a soudního systému;

Soud se dopustil omylu tím, že rozhodl, že má nyní pravomoc přezkoumat zákonnost rezolucí Rady bezpečnosti přijatých na základě Kapitoly VII Charty OSN;

odůvodnění Soudu vykazuje podstatnou nesoudržnost při nakládání se zásadou jus cogens;

Soud nezvážil právní význam skutečnosti, že Rada bezpečnosti neustanovila nezávislý mezinárodní soud.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/20


Žaloba podaná dne 21. listopadu 2005 Komisí Evropských společenství proti Řecké republice

(Věc C-410/05)

(2006/C 36/40)

Jednací jazyk: řečtina

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla předložena dne 21. listopadu 2005 žaloba směřující proti Řecké republice podaná Komisí Evropských společenství, zastoupenou G. Zavvosem a G. Braunem, členy právní služby, s adresou pro účely doručování v Lucemburku.

Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr:

určil, že Řecká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/97/ES ze dne 4. prosince 2001, kterou se mění směrnice Rady 91/308/EHS o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz (1), a v každém případě tím, že o nich Komisi neuvědomila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice;

uložil Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty:

Lhůta pro provedení směrnice do vnitrostátního právního řádu uplynula dne 15. června 2003.


(1)  Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 76.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Juzgado de lo Social no 33 de Madrid ze dne 14. listopadu 2005 ve věci Félix Palacios de la Villa proti Cortefiel Servicios SA, José María Sanz Corral a Martín Tebar Less, přičemž vedlejším účastníkem je Ministerio Fiscal

(Věc C-411/05)

(2006/C 36/41)

Jednací jazyk: španělština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Juzgado de lo Social no 33 de Madrid ze dne 14. listopadu 2005 ve věci Félix Palacios de la Villa proti Cortefiel Servicios SA, José María Sanz Corral a Martín Tebar Less, přičemž vedlejším účastníkem je Ministerio Fiscal, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 22. listopadu 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Juzgado de lo Social no 33 de Madrid žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

Brání zásada rovného zacházení, která zakazuje jakoukoliv diskriminaci na základě věku a která je zakotvena v článku 13 ES a v čl. 2 odst. 1 směrnice 2000/78 (1), vnitrostátnímu zákonu (konkrétně prvnímu odstavci jednotného přechodného ustanovení zákona 14/2005 o doložkách kolektivních smluv týkajících se dosažení obvyklého věku pro odchod do důchodu), který považuje za platné doložky o povinném odchodu do důchodu obsažené v kolektivních smlouvách, jež vyžadují pouze, aby pracovník dosáhl obvyklého věku pro odchod do důchodu a aby splňoval ostatní podmínky stanovené právními předpisy španělského státu v oblasti sociálního zabezpečení k tomu, aby získal nárok na starobní důchod příspěvkového typu?

V případě kladné odpovědi na předchozí otázku:

Zavazuje zásada rovného zacházení, která zakazuje jakoukoliv diskriminaci na základě věku a která je zakotvena v článku 13 ES a v čl. 2 odst. 1 směrnice 2000/78, vnitrostátní soud k tomu, aby v tomto případě nepoužil uvedené jednotné přechodné ustanovení zákona 14/2005?


(1)  Směrnice Rady ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16)


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Rechtbank van Koophandel te Brussel ze dne 21. listopadu 2005 ve věci N. V. City Motors Groep proti N. V. Citroën Belux

(Věc C-421/05)

(2006/C 36/42)

Jednací jazyk: nizozemština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Rechtbank van Koophandel te Brussel (Belgie) ze dne 21. listopadu 2005 ve věci N. V. City Motors Groep proti N. V. Citroën Belux, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 29. listopadu 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Rechtbank van Koophandel te Brussel žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následující otázce:

Má být čl. 3 odst. 6 nařízení Komise (ES) č. 1400/2002 (1) o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví motorových vozidel vykládán v tom smyslu, že vylučuje výslovnou doložku o výpovědi, obsaženou v koncesionářské smlouvě pro motorová vozidla, na kterou se má vztahovat výjimka?


(1)  Úř. věst L 203, s. 30; Zvl. vyd. 08/02, s. 158.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Commissione Tributaria Regionale di Genova ze dne 31. ledna 2005 ve věci Porto Antico di Genova SpA proti Agenzia delle Entrate Ufficio Genova 1

(Věc C-427/05)

(2006/C 36/43)

Jednací jazyk: italština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Commissione Tributaria Regionale di Genova ze dne 31. ledna 2005 ve věci Porto Antico di Genova SpA proti Agenzia delle Entrate Ufficio Genova 1, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 1. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Commissione Tributaria Regionale di Genova žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Je čl. 21 odst. 3 nařízení č. 2082/93 (1), který stanoví, že „platby konečným příjemcům musejí být prováděny bez jakéhokoliv odpočtu nebo srážky, které mohou snížit částku finanční pomoci, na kterou mají nárok“, v souladu s článkem 55 nařízení prezidenta republiky č. 917 ze dne 22. prosince 1986 (ve znění platném v roce 2000), podle kterého jsou příspěvky EHS brány v úvahu pro účely stanovení zdanitelného příjmu?

2)

Bude-li zjištěna neslučitelnost, týká se pouze příspěvků vyplacených k tíži orgánů Společenství nebo se rovněž týká příspěvků uvedených v DOCUP (Jednotném programovém dokumentu) k tíži vnitrostátních institucí?


(1)  Úř. věst. L 193, 31.7.1993, s. 20.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Finanzgericht Hamburg ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Věc C-428/05)

(2006/C 36/44)

Jednací jazyk: němčina

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Finanzgericht Hamburg (Německo) ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Firma Laub GmbH & Co. Vieh & Fleisch Import-Export proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 2. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Finanzgericht Hamburg žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

Je náhrada ve smyslu čl. 11 odst. 3 prvního pododstavce první věty nařízení (EHS) č. 3665/87 (1) poskytnuta neprávem a je ji proto nutno vrátit, pokud oprávněná osoba předloží platební podklady teprve v řízení o navrácení a po uplynutí lhůt podle čl. 47 odst. 2 a čl. 48 odst. 2a) nařízení (EHS) č. 3665/87?


(1)  Úř. věst. L 351, 14. 12. 1987, s. 1 (pozměněná verze viz Úř. věst. 1997, L 77, s. 12).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem tribunal d'instance de Saintes ze dne 16. listopadu 2005 ve věci Max Rampion a Marie-Jeanne Godard, vdaná Rampion, proti Franfinance SA a K par K SAS

(Věc C-429/05)

(2006/C 36/45)

Jednací jazyk: francouzština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla rozsudkem tribunal d'instance de Saintes ze dne 16. listopadu 2005 ve věci Max Rampion a Marie-Jeanne Godard, vdaná Rampion, proti Franfinance SA a K par K SAS, který došel kanceláři Soudního dvora dne 2. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Tribunal d'instance de Saintes žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Musejí být články 11 a 14 směrnice Rady 87/102/EHS ze dne 22. prosince 1986 (1) vykládány v tom smyslu, že umožňují soudci použít pravidla vzájemné závislosti mezi smlouvou o úvěru a smlouvou o dodávce zboží nebo služeb financovanou tímto úvěrem, když smlouva o úvěru nezmiňuje financované zboží nebo byla uzavřena ve formě otevření úvěru bez zmínky o financovaném zboží?

2)

Má směrnice Rady 87/102/EHS ze dne 22. prosince 1986 širší účel než pouhou ochranu spotřebitelů sahající až po organizaci trhu a umožňující soudci použít bez návrhu ustanovení, která z ní vyplývají?


(1)  Směrnice Rady 87/102/EHS ze dne 22. prosince 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se spotřebitelského úvěru (Úř. věst. L 42, s. 48).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Supremo Tribunal de Justiça ze dne 3. listopadu 2005 ve věci Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos, Lda. proti Merck & CO. INC. a Merck Sharp & Dohme, Lda.

(Věc C-431/05)

(2006/C 36/46)

Jednací jazyk: portugalština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Supremo Tribunal de Justiça ze dne 3. listopadu 2005 ve věci Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos, Lda. proti Merck & CO. INC. a Merck Sharp & Dohme, Lda., které došlo kanceláři Soudního dvora dne 5. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Supremo Tribunal de Justiça žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Má Soudní dvůr pravomoc vykládat článek 33 dohody TRIPS (1)?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku, musí vnitrostátní soudní orgány uvedený článek použít, z úřední povinnosti nebo na návrh účastníka řízení, ve sporech, které projednávají?


(1)  Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví, která tvoří přílohu 1C dohody zakládající Světovou obchodní organizaci, schválenou jménem Společenství, pokud jde o věci náležející do jeho působnosti, rozhodnutím Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 (Úř. věst. L 336, s. 1).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Högsta domstolen ze dne 24. listopadu 2005 ve věci Unibet (London) Ltd a Unibet (International) Ltd proti Justitiekanslern (Švédsko)

(Věc C-432/05)

(2006/C 36/47)

Jednací jazyk: švédština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesním Högsta domstolen ze dne 24. listopadu 2005 ve věci Unibet (London) Ltd a Unibet (International) proti Justitiekanslern (Švédsko), které došlo kanceláři Soudního dvora dne 5. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Högsta domstolen žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Musí být požadavek práva Společenství, aby vnitrostátní procesní pravidla poskytla účinnou ochranu práv jednotlivce vyplývajících z práva Společenství, vykládána tak, že žaloba na určení, že některá vnitrostátní hmotná ustanovení jsou v rozporu s článkem 49 ES, musí být přípustná v případě, že soulad těchto hmotných ustanovení s uvedeným článkem může být přezkoumán jinak pouze předběžně ve věcech týkajících se např. náhrady škody, porušení vnitrostátního hmotného ustanovení nebo soudní kontroly ?

2)

Znamená požadavek práva Společenství na účinnou právní ochranu, že vnitrostátní právní řád musí poskytnout dočasnou ochranu, na základě které mohou být vnitrostátní pravidla, která brání výkonu práva dovolávaného jednotlivcem na základě práva Společenství, nepoužita ve vztahu k jednotlivci za tím účelem, aby posledně uvedený mohl vykonávat toto právo do té doby, než vnitrostátní soud vydá konečné rozhodnutí o otázce existence tohoto práva?

3)

Je-li odpověď na druhou otázku kladná:

Vyplývá z práva Společenství, že v případě, že existují pochybnosti o souladu vnitrostátních ustanovení s právem Společenství, musí vnitrostátní soud při přezkoumání žádosti o dočasnou ochranu práv vyplývajících z práva Společenství uplatnit vnitrostátní ustanovení o podmínkách pro udělení dočasné ochrany, nebo musí vnitrostátní soud v takové situaci použít kritéria práva Společenství pro takovou dočasnou ochranu?

4)

Je-li odpověď na třetí otázku, že musí být použita kritéria práva Společenství, která kritéria to jsou?


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Handens tingsrätt ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Åklagaren proti Larsovi Sandströmovi

(Věc C-433/05)

(2006/C 36/48)

Jednací jazyk: švédština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Handens tingsrätt ze dne 21. listopadu 2005 ve věci Åklagaren proti Larsovi Sandströmovi, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 5. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Handens tingsrätt žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

a)

Brání směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/44/ES, kterou se mění směrnice 94/25/ES o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se rekreačních plavidel, vnitrostátní právní úpravě, která zakazuje používání vodních skútrů jinde, než na veřejných navigačních kanálech nebo vodní ploše, pro které místní orgány vydaly povolení podle čl. 3 odst. 1 nařízení o vodních skútrech (1993:1053, ve znění 2004:607)?

b)

Je povolení takového zákazu, jaký je uvedený v otázce 1a), možné pouze v případě, že místní orgány při posuzování otázky udělení povolení podle čl. 3 odst. 1 splnily požadavek, aby povolení bylo vždy vydáno pro oblast, která splňuje kritéria uvedená v čl. 3 odst. 1 až 3 nařízení o vodních skútrech?

2)

Brání jinak články 28 ES až 30 ES takové vnitrostátní právní úpravě zakazující používání vodních skútrů, jaká je uvedena v otázce 1a), obecně nebo pouze za podmínek uvedených výše v otázce 1b)?

3)

Bez ohledu na výše uvedené, brání nesplnění povinnosti oznámit Evropské komisi nové nařízení o vodních skútrech před jeho přijetím dne 20. června 2004 na základě směrnic 83/189/EHS a 98/34/ES takové vnitrostátní právní úpravě, jaká je uvedena výše?


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/24


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem Hof van Beroep te Antwerpen ze dne 29. listopadu 2005 ve věci 1. Lucien De Graaf, 2. Gudula Daniels proti Belgickému státu

(Věc C-436/05)

(2006/C 36/49)

Jednací jazyk: nizozemština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla rozsudkem Hof van Beroep te Antwerpen (Belgie) ze dne 29. listopadu 2005 ve věci 1. Lucien De Graaf, 2. Gudula Daniels proti Belgickému státu, který došel kanceláři Soudního dvora dne 5. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Hof van Beroep te Antwerpen žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:

1)

Použije se nařízení č. 1408/71 (1) na vnitrostátním zákonem uložený dodatečný krizový příspěvek (ACB), jehož účelem je alternativní financování sociálního zabezpečení?

2)

Umožňuje článek 39 ES uložit fyzické osobě, která žije v Belgii, ale vykonává zaměstnání téměř výhradně v jiném členském státě, dodatečný krizový příspěvek k financování sociálního zabezpečení, pokud je tato osoba povinná platit příspěvky na sociální zabezpečení nikoliv v Belgii, ale ve státě zaměstnání, zatímco všechny ostatní osoby usazené ve státě bydliště, kterým je dodatečný krizový příspěvek uložen, jsou povinny platit příspěvky na sociální zabezpečení v Belgii?

3)

Připouští článek 39 ES, aby členský stát činil rozdíl spočívající v tom, že zatěžuje obyvatele pohraničí, kteří pracují v jiném členském státě, zřetelně více než obyvatele, kteří nebydlí v pohraničí a rovněž pracují v jiném členském státě?

4)

Může se obyvatel členského státu, který vykonává zaměstnání téměř výhradně v jiném členském státě (A), odvolávat na zásadu „nejvyšších výhod“, pokud členský stát pro jiné obyvatele, kteří vykonávají zaměstnání rovněž téměř výhradně ve třetím členském státě (B), předpokládá daňově výhodnější zacházení?

5)

Je porušením článku 39 ES nebo jiného předpisu, pokud stát bydliště obyvateli, který vykonává zaměstnání téměř výhradně v jiném členském státě, odpírá daňový odpočet příspěvku na nemocenské pojištění, pokud je obdobný daňový odpočet umožněn jak osobám usazeným ve státě bydliště, tak osobám usazeným ve státě zaměstnání, které nevyužívají své svobody volného pohybu pracovníků?

6)

Je porušením článku 39 ES nebo jiného předpisu, pokud stát bydliště podmiňuje daňový odpočet příspěvků na nemocenské pojištění mimo jiné tím, že toto nemocenské pojištění musí být uzavřeno u pojišťovny uznané státem bydliště na základě vzájemnosti, přičemž obyvatelé státu bydliště, kteří využívají své svobody volného pohybu pracovníků, nemohou podle právních předpisů tohoto státu dodatečné nemocenské pojišťění u takové pojišťovny uzavřít na základě vzájemnosti?


(1)  Nařízení Rady (EHS) ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149. s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 35).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením Okresního soudu v Českém Krumlově ze dne 28. listopadu 2005 ve věci Jan Vorel proti Nemocnici Český Krumlov

(Věc C-437/05)

(2006/C 36/50)

Jednací jazyk: čeština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla usnesením Okresního soudu v Českém Krumlově (Česká republika) ze dne 28. listopadu 2005 ve věci Jan Vorel proti Nemocnici Český Krumlov, které došlo kanceláři Soudního dvora dne 5. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Okresní soud v Českém Krumlově žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následující otázce:

Je z hlediska souladu se Směrnicí ES 93/104 (1), jakož i s rozhodnutím Soudního dvora Evropských společenství C-151/02 ve věci město Kiel vs. Norbert Jaeger třeba při posuzování pracovně právních otázek považovat čekání lékaře na práci při pracovní pohotovosti na jeho pracovišti v nemocnici za výkon práce?


(1)  Úř. věst. L 307, s. 18


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem cour administrative d'appel de Douai ze dne 1. prosince 2005 ve věci Société Roquette Frères proti Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité

(Věc C-441/05)

(2006/C 36/51)

Jednací jazyk: francouzština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla rozsudkem cour administrative d'appel de Douai ze dne 1. prosince 2005 ve věci Société Roquette Frères proti Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité, který došel kanceláři Soudního dvora dne 12. prosince 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.

Cour administrative d'appel de Douai žádá Soudní dvůr, aby rozhodl:

1)

zda je společnost Roquette Frères aktivně legitimována napadnout přímo před ním legalitu čl. 24 bodu 2 nařízení č. 1785/81 (1), čl. 27 bodu 3 nařízení č. 2038/1999 (2), článku 1 nařízení č. 2073/2000 (3), čl. 11 bodu 2 nařízení č. 1260/2001 (4), článku 1 nařízení č. 1745/2002 (5) a článku 1 nařízení č. 1739/2003 (6);

2)

za předpokladu, že společnost Roquette Frères je aktivně legitimována namítat protiprávnost uvedených ustanovení, zda jsou čl. 24 bod 2 nařízení č. 1785/81, čl. 27 bod 3 nařízení č. 2038/1999, článek 1 nařízení č. 2073/2000, čl. 11 bod 2 nařízení č. 1260/2001, článek 1 nařízení č. 1745/2002 a článek 1 nařízení č. 1739/2003 platné, stanoví-li maximální základní množství pro výrobu izoglukózy ve Francii (metropolitním území), aniž by braly v úvahu izoglukózu, která byla vyrobena v tomto členském státě od 1. listopadu 1978 do 30. dubna 1979 jako meziprodukt sloužící k výrobě jiných výrobků určených k prodeji.


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 1785/81 ze dne 30. června 1981 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 177, s. 4).

(2)  Nařízení Rady (EHS) č.2038/1999 ze dne 13. září 1999 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 252, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 2073/2000 ze dne 29. září 2000, kterým se pro hospodářský rok 2000/2001 snižuje v odvětví cukru zaručené množství v rámci produkčních kvót a předpokládané maximální požadavky na zásobování rafinérií v rámci preferenčních dovozů (Úř. věst. L 246, s. 38).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, s. 1).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 1745/2002 ze dne 30. září 2002, kterým se pro hospodářský rok 2002/2003 snižuje v odvětví cukru zaručené množství v rámci produkčních kvót a předpokládané maximální požadavky na zásobování rafinérií v rámci preferenčních dovozů (Úř. věst. L 263, s. 31).

(6)  Nařízení Komise (ES) č. 1739/2003 ze dne 30. září 2003, kterým se pro hospodářský rok 2003/2004 snižuje v odvětví cukru zaručené množství v rámci produkčních kvót a předpokládané maximální požadavky na zásobování rafinérií v rámci preferenčních dovozů (Úř. věst. L 249, s. 38; Zvl. vyd. 03/40, s. 89).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/26


Kasační opravný prostředek podaný dne 14. prosince 2005 Common Market Fertilizers SA (CMF) proti rozsudku ze dne 27. září 2005 Soudem prvního stupně Evropských společenství (prvním rozšířeným senátem) ve spojených věcech T-134/03 a T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) v. Komise Evropských společenství

(Věc C-443/05 P)

(2006/C 36/52)

Jednací jazyk: francouzština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byl předložen dne 14. prosince 2005 kasační opravný prostředek podaný Common Market Fertilizers SA (CMF), zastoupenou A. Suttonem a N. Flandinem, advokáty, proti rozsudku ze dne 27. září 2005 Soudu prvního stupně Evropských společenství (prvním rozšířeným senátem) ve spojených věcech T-134/03 a T-135/03, Common Market Fertilizers SA (CMF) v. Komise Evropských společenství.

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil napadený rozsudek v celém rozsahu;

vyhověl v celém rozsahu návrhovým žádáním předloženým navrhovatelkou v prvním stupni;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku, jakož i náhradu nákladů řízení v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka uvádí na podporu svého návrhu na zrušení, že se Soud dopustil čtyřikrát nesprávného právního posouzení, které spočívalo v:

neúplném představení právního rámce s následným chybným výkladem nařízení č. 3319/94 (1), co se týče podmínek požadovaných pro uložení zvláštního cla, a chybném právním výkladu povahy konzultovaného výboru;

neúplném představení skutkových okolností s jejich následným zkreslením a chybné použití nařízení č. 3319/94, pokud jde o existenci situace, kdy dochází k nepřímé fakturaci;

chybném právním výkladu, co se týče podmínek uplatnění článku 239 Celního kodexu Společenství (2) a konkrétně použití podmínky neexistence hrubé nedbalosti.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 3319/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se zavádí konečné antidumpingové clo na dovozy roztoku směsi močoviny a dusičnanu amonného z Bulharska a Polska, vyváženého společnostmi, jež nejsou vyňaty z celní povinnosti, a který upravuje konečný výběr částek zajištěných prozatímním clem (Úř. věst. L 350, s. 20) (neoficiální překlad).

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/26


Žaloba podaná dne 16. prosince 2005 Komisí Evropských společenství proti Italské republice

(Věc C-449/05)

(2006/C 36/53)

Jednací jazyk: italština

Soudnímu dvoru Evropských společenství byla předložena dne 16. prosince 2005 žaloba směřující proti Italské republice podaná Komisí Evropských společenství, zastoupenou C. Cattabrigou a L. Visaggiem, jako zmocněnci.

Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr:

1.

určil, že Italská republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES (1) ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců, o změně rozhodnutí Rady 90/424/EHS (2) a o zrušení směrnice Rady 92/117/EHS (3), a v každém případě tím, že Komisi o těchto předpisech neuvědomila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 14 odst. 1 prvého pododstavce této směrnice;

2.

uložil Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty:

Lhůta stanovená pro provedení této směrnice uplynula dne 12. dubna 2004.


(1)  Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19.

(3)  Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 38.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/27


Vyškrtnutí věci C-541/03 (1)

(2006/C 36/54)

(Jednací jazyk: němčina)

Usnesením ze dne 7. října 2005 rozhodl předseda Soudního dvora Evropských společenství o vyškrtnutí věci C-541/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce), Lambert Roodbeen proti Rakouské republice.


(1)  Úř. věst. L 59, 6.3.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/27


Vyškrtnutí věci C-67/04 (1)

(2006/C 36/55)

(Jednací jazyk: řečtina)

Usnesením ze dne 10. listopadu 2005 rozhodl předseda Soudního dvora Evropských společenství o vyškrtnutí věci C-67/04, Komise Evropských společenství proti Helénské republice.


(1)  Úř. věst. C 94, 17.04.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/27


Vyškrtnutí věci C-147/05 (1)

(2006/C 36/56)

(Jednací jazyk: nizozemština)

Usnesením ze dne 14. listopadu 2005 rozhodl předseda Soudního dvora Evropských společenství o vyškrtnutí věci C-147/05, Komise Evropských společenství proti Nizozemskému království.


(1)  Úř. věst. C 143, 11.6.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/27


Vyškrtnutí věci C-153/05 (1)

(2006/C 36/57)

(Jednací jazyk: němčina)

Usnesením ze dne 11. října 2005 rozhodl předseda Soudního dvora Evropských společenství o vyškrtnutí věci C-153/05, Komise Evropských společenství proti Rakouské republice.


(1)  Úř. věst. C 143, 11.6.2005.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/27


Vyškrtnutí věci C-204/05 (1)

(2006/C 36/58)

(Jednací jazyk: francouzština)

Usnesením ze dne 17. listopadu 2005 rozhodl předseda Soudního dvora Evropských společenství o vyškrtnutí věci C-204/05: Komise Evropských společenství proti Belgickému království.


(1)  Úř. věst. C 171, 9.7.2005


SOUD PRVNÍHO STUPNĚ

11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/28


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Britannia Alloys & Chemicals v. Komise

(Věc T-33/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Článek 81 ES - Kartelová dohoda - Trh s fosfátem zinku - Pokuta - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Relevantní obrat - Žaloba na neplatnost“)

(2006/C 36/59)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Britannia Alloys & Chemicals Ltd (Gravesend, Spojené království) (zástupci: S. Mobley, H. Bardell a M. Commons, solicitors)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: R. Wainwright a F. Castillo de la Torre, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2003/437/ES ze dne 11. prosince 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/E-1/37.027 – Fosfát zinku) (Úř. věst. L 153, s. 1), nebo podpůrně návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 109, 4.5.2002.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/28


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 6. prosince 2005 – Brouwerij Haacht v. Komise

(Věc T-48/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Pokuty - Pokyny o metodě stanovování pokut - Skutečná schopnost účastníka protiprávního jednání způsobit významnou škodu jiným subjektům - Polehčující okolnosti - Sdělení o spolupráci“)

(2006/C 36/60)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Brouwerij Haacht NV (Boortmeerbeek, Belgie) (zástupci: Y. van Gerven, F. Louis a H. Viaene, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: A. Bouquet a W. Wils, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení a podpůrně snížení pokuty uložené žalobkyni v článku 4 rozhodnutí Komise 2003/569/ES ze dne 5. prosince 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES (věc IV/37.614/F3 PO/Interbrew a Alken-Maes) (Úř. věst. 2003, L 200, s. 1)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 109, 4.5.2002.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/29


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 SNCZ v. Komise

(Věc T-52/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Článek 81 ES - Kartelová dohoda - Trh s fosfátem zinku - Pokuta - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení - Žaloba na neplatnost“)

(2006/C 36/61)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Société nouvelle des couleurs zinciques SA (SNCZ) (Bouchain, Francie) [zástupci: R. Saint-Esteben a H. Calvet, advokáti]

Žalovaná: Komise Evropských společenství [zástupci: původně F. Castillo de la Torre a F. Lelievre, dále F. Castillo de la Torre a O. Beynet, zmocněnci]

Předmět věci

Návrh na zrušení článku 3 rozhodnutí Komise 2003/437/ES ze dne 11. prosince 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/E-1/37.027 – Fosfát zinku) (Úř. věst. L 153, s. 1), nebo podpůrně návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 109, 4.5.2002


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/29


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Union Pigments v. Komise

(Věc T-62/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Článek 81 ES - Kartelová dohoda - Trh s fosfátem zinku - Pokuta - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Závažnost a délka trvání protiprávního jednání - Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení - Žaloba na neplatnost“)

(2006/C 36/62)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Union Pigments AS (Bergen, Norsko) [zástupci: J. Magne Langseth a T. Olavson Laake, advokáti]

Žalovaná: Komise Evropských společenství [zástupce: F. Castillo de la Torre, zmocněnec]

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2003/437/ES ze dne 11. prosince 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/E-1/37.027 – Fosfát zinku) (Úř. věst. 2003, L 153, s. 1), nebo podpůrně návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení, včetně nákladů řízení o předběžném opatření.


(1)  Úř. věst. C 131, 1.6.2002


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/29


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 29. listopadu 2005 – Heubach v. Komise

(Věc T-64/02) (1)

(„Hospodářská soutěž - Článek 81 ES - Kartelová dohoda - Trh s fosfátem zinku - Pokuta - Pokyny o metodě stanovování pokut - Žaloba na neplatnost - Námitka protiprávnosti - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Závažnost protiprávního jednání - Zásada proporcionality a zásada rovného zacházení - Odůvodnění“)

(2006/C 36/63)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Dr. Hans Heubach GmbH & Co. KG (Langelsheim, Německo) (zástupci: F. Montag a G. Bauer, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: F. Castillo de la Torre, zmocněnec, ve spolupráci s H.-J. Freundem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2003/437/ES ze dne 11. prosince 2001 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/E-1/37.027 – Fosfát zinku) (Úř. věst. 2003, L 153, s. 1), nebo podpůrně návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni,

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 144, 15.6.2002


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/30


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. listopadu 2005 – Vanlangendonck v. Komise

(Věc T-361/03) (1)

(„Úředníci - Otevřené výběrové řízení - Nezapsání na seznam vhodných kandidátů - Porušení oznámení o výběrovém řízení - Rovné zacházení“)

(2006/C 36/64)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Philippe Vanlangendonck (Overijse, Belgie) (zástupce: B. Laurent, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupce: J. Currall, zmocněnec)

Předmět věci

Jednak žádost o zrušení rozhodnutí výběrové komise COM/A/10/01 nezapsat žalobce na seznam vhodných kandidátů tohoto výběrového řízení a jednak žádost o náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese své náklady.


(1)  Úř. věst. C 7, 10. 1. 2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/30


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 30. listopadu 2005 – Almdudler-Limonade v. OHIM

(Věc T-12/04) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Trojrozměrná ochranná známka - Tvar láhve limonády - Zamítnutí zápisu - Čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94“)

(2006/C 36/65)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Almdudler-Limonade A. & S. Klein (Vídeň, Rakousko) (zástupce: G. Schönherr, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 5. listopadu 2003 (věc R 490/2003-2) o zápisu trojrozměrné ochranné známky ve formě láhve limonády

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 106, 30.4.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/31


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. listopadu 2005 – Deutsche Post a Securicor Omega Express v. Komise

(Věc T-343/03) (1)

(„Státní podpora - Čl. 88 odst. 3 ES - Žaloba na neplatnost - Přípustnost - Stížnost - Zamítnutí - Nedostatek předmětu“)

(2006/C 36/66)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Deutsche Post AG (Bonn, Německo) a Securicor Omega Express Ltd (Sutton, Surrey, Spojené království) (zástupce: T. Lübbig, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Kreuschitz, N. Khan a M. Niejahr, zmocněnci)

Vedlejší účastník na podporu žalované: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupce: M. Bethell, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise C (2003) 1652 konečné ze dne 27. května 2003, kterým se opatření, která orgány Spojeného království hodlají přijmout ve prospěch Post Office Ltd (státní podpora N 784/2002), prohlašují za slučitelná se společným trhem

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Každý účastník řízení nese vlastní náklady řízení.

3)

Spojené království Velké Británie a Severního Irska ponese náklady řízení, které vynaložilo jako vedlejší účastník.


(1)  Úř. věst. C 7, 10.1.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/31


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 21. listopadu 2005 – Tramarin v. Komise

(Věc T-426/04) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Přípustnost - Podpory poskytované státy - Výzva Komise ke změně oznámeného projektu podpory - Akt, který lze napadnout žalobou - Akt vyvolávající právní následky - Lhůty k podání žalob - Počátek lhůty - Zkrácené zveřejnění v Úředním věstníku - Internetová stránka“)

(2006/C 36/67)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Tramarin Snc di Tramarin Andrea e Sergio (Montagnana, Itálie) (zástupce: M. Calabrese, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupce: V. Di Bucci, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení jednak dopisu Komise vyzývajícího italské orgány ke změně oznámeného projektu podpory a jednak rozhodnutí Komise ze dne 12. července 2000 prohlašujícího režim investičních podpor ve znevýhodněných oblastech Itálie za slučitelný se společným trhem [státní podpora č. 715/99 – Itálie (SG 2000 D/105754)]

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Žalobkyně ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady vynaložené Komisí.


(1)  Úř. věst. C 314, 18.12.2004


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/32


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 23. listopadu 2005 – Ruiz Bravo-Villasante v. Komise

(Věc T-507/04) (1)

(„Úředníci - Žaloba na neplatnost - Lhůta pro podání žaloby - Nepřípustnost“)

(2006/C 36/68)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Arturo Ruiz Bravo-Villasante (Madrid, Španělsko) (zástupce: J. Fuertes Suárez, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a L. Lozano Palacios, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí komise výběrového řízení COM/B/2/02 udělit žalobci vylučovací hodnocení ústní zkoušky a nezapsat ho na seznam kandidátů vhodných na přijetí.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady.


(1)  Úř. věst. C 115, 14.5.2005


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/32


Žaloba podaná dne 18. listopadu 2005 – Gerolf Annemans v. Komise Evropských společenství

(Věc T-411/05)

(2006/C 36/69)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobce: Gerolf Annemans (Antverpy, Belgie) (zástupce: C. Symons, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobce

Stěžovatel se domáhá, aby Soud v souladu s čl. 231 odst. 1 ES zrušil rozhodnutí Evropské komise ze dne 5. září 2005 (věc COMP/39.225).

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce uvádí, že Komisi předložil stížnost proti Belgacom a Telenet pro porušení článků 81 ES a 82 ES na trhu širokopásmového internetového připojení pro konečné uživatele.

Komise žalobce informovala, že v tomto stadiu nevidí ve skutečnostech vytýkaných žalobcem důvod k zahájení šetření a že její stanovisko založené na informacích, jež mají její služby k dispozici, je až do předložení dodatečných údajů, které by žalobce případně rád zaslal, předběžné.

Žalobce zaprvé tvrdí, že stěžovateli nepřísluší hledat důkazy na podporu své stížnosti, nýbrž že toto přísluší samotné Komisi na základě věcných domněnek, jichž se žalobce dovolává.

Podle žalobce není vysvětlení Komise, že poskytovatelé stanovují své ceny často podle vedoucího podniku na trhu, přesvědčivou odpovědí na otázku, zda prakticky neexistující rozdíl mezi cenami za internetové připojení Belgacom a Telenet je výsledkem pouhé náhody na volném trhu, nebo protiprávního jednání v rozporu s článkem 81 ES.

Žalobce mimoto tvrdí, že vyšší ceny v Belgii, na které se jeho stížnost vztahuje, sice samy o sobě nejsou důkazem, že došlo k porušení článku 82 ES, nejsou však ani důkazem, že k žádnému porušení nedošlo. Komise tedy nemůže tímto způsobem zprostit podniky podezřelé z porušování článku 82 ES.

Žalobce dále vysvětluje, že Komise se mýlí, když má pochybnosti o dominantním postavení Belgacom a Telenet na belgickém trhu. Žalobce uvádí, že oba podniky uplatňují přibližně stejně vysoké ceny a dělí si mezi sebou téměř 90 % belgického trhu širokopásmového internetového připojení. Žalobce se rovněž domnívá, že ze skutečnosti, že na trhu existují konkurenční a levnější internetová připojení s nižší rychlostí stahování, nelze vyvozovat žádné závěry. Podle žalobce si sama Komise odporuje, když na jednu stranu konstatuje, že Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (BIPT) zajišťuje hospodářskou soutěž, a na druhé straně že tento institut v současné době zkoumá, zda hospodářská soutěž na belgickém trhu skutečně existuje.

Žalobce konečně tvrdí, že Komise nedoložila, proč není dán dostatečný zájem Společenství.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/33


Žaloba podaná dne 22. listopadu 2005 – NHL Enterprises v. OHIM

(Věc T-414/05)

(2006/C 36/70)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: NHL Enterprises B.V. (Rijswijk, Nizozemsko) (zástupce: G. Llewelyn, Solicitor)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Glory & Pompea (Mataró, Španělsko)

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit napadené rozhodnutí;

uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „LA KINGS“ pro výrobky ve třídách 16, 25 a 41 – Přihláška č. 1 041 102

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Manufacturas Antonio Gassol S.A. Namítaná ochranná známka byla později postoupena Glory & Pompea, S.A.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Obrazová národní ochranná známka „KING“ pro výrobky ve třídě 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: Námitky přijaty pro všechny výrobky, které byly přihlašovány ve třídě 25

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 40/94, neboť podobnost znaků mezi dotčenými ochrannými známkami, nehledě na totožnost výrobků, není dostatečně velká


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/33


Žaloba podaná dne 25. listopadu 2005 – Vischim v. Komise

(Věc T-420/05)

(2006/C 36/71)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Vischim Srl (Miláno, Itálie) (zástupci: C. Mereu, K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobkyně

částečně zrušit směrnici Komise 2005/53/ES v rozsahu, v němž zahrnuje položku č. 102 odpovídající účinné látce přípravků na ochranu rostlin, chlorthalonilu, v příloze I směrnice o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (dále jen „směrnice o přípravcích na ochranu rostlin“), se specifikací čistoty, která neodpovídá specifikaci sdělené Komisi a Stálému výboru pro zdraví rostlin, kterou posledně jmenovaní hodnotili; podpůrně, okamžitě změnit položku č. 102 tak, aby odrážela novou specifikaci FAO z listopadu 2005;

částečně zrušit hodnotící zprávy podporující zařazení chlorthalonilu do přílohy I směrnice 91/414 v rozsahu, v němž neuznává status žalobkyně coby „hlavního poskytovatele údajů“ a neuvádí údaje žalobkyně v dodatku IIIA uvedené hodnotící zprávy;

uložit žalované, aby splnila své povinnosti vyplývající z práva Společenství a vyhověla žádosti žalobkyně;

uložit žalované náhradu prozatímní nákladů žalobkyně ve výši 1 (jednoho) eura za škodu utrpěnou následkem napadeného opatření, nebo podpůrně, následkem toho, že žalovaná nesplnila své povinnosti vyplývající z práva Společenství tím, že neodpověděla žalobkyni, jakož i všechny případné úroky, až do přesného výpočtu a určení přesné částky;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně vyrábí přípravky na ochranu rostlin na bázi chlorothalonilu a má tedy zájem na zajištění zařazení uvedené látky do přílohy I směrnice o přípravcích na ochranu rostlin (1), což by mu umožnilo pokračovat v jejich výrobě. Proto napadá směrnici 2005/53 (2) v rozsahu, v jakém zařazuje tuto látku do přílohy I, avšak se specifikací, jejímž účinkem by bylo vyloučení výrobku, který vyrábí žalobkyně.

Na podporu své žaloby se žalobkyně zaprvé dovolává několika údajných procesních pochybení napadeného opatření, jakož i několika podstatných hmotněprávních pochybení. Z procesního hlediska žalobkyně tvrdí, že byla neoprávněně odmítnuta jako hlavní poskytovatel údajů a že její studie byly neoprávněně vyjmuty z dodatku IIIA hodnotící zprávy. V tomto kontextu rovněž tvrdí, že současné znění uvedené zprávy nemohl Stálý výbor schválit, protože vzniklo po jeho jednání, na kterém hodnotící zprávu schválil. Rovněž tvrdí, že v rozporu s procesními zárukami, které stanoví směrnice o přípravcích na ochranu rostlin a nařízení 3600/92 (3), byla vyloučena z určitých kritických jednání a/nebo výměn, a že specifikace jejího chlorothalonilu byla neoprávněně vyjmuta z přílohy I směrnice o přípravcích na ochranu rostlin, navzdory spolehlivosti jejích údajů. Žalobkyně rovněž napadá rozhodnutí Komise spolehnout se, za účelem změny specifikace chlorothalonilu podle směrnice o přípravcích na ochranu rostlin, na nové specifikace FAO, a tvrdí, že taková změna nebyla z vědeckého hlediska nezbytná.

Žalobkyně dále uvádí, že její vlastní specifikace chlorothalonilu splňuje požadavky článku 5 a že tedy Komise byla povinna, podle posledně uvedeného ustanovení, jakož i podle článku 95 ES, ji zařadit do přílohy I. Rovněž je toho názoru, že zásada subsidiarity byla porušena tím, že se Komise držela „maximální normy“ pro chlorothalonil, čímž při rozhodování o dalším zaregistrování podle směrnice o přípravcích na ochranu rostlin porušila výlučné právo členských států. Žalobkyně se rovněž dovolává porušení zásady řádné správy zakotvené v článku 211 ES, jakož i porušení článku 13 směrnice o přípravcích na ochranu rostlin a zákonných práv žalobkyně a jejích legitimních očekávání.

Dále žalobkyně tvrdí, že napadené opatření porušuje její právo na spravedlivý proces, právo na obhajobu, povinnost Komise uvést důvody a základní zásady práva Společenství, jako zásadu proporcionality, zásadu legitimních očekávání, zásadu právní jistoty a zásadu rovného zacházení. Rovněž údajně porušuje vlastnické právo žalobkyně, neboť ji odnímá právo provozovat hospodářskou činnost. Dále je žalobkyně toho názoru, že napadené opatření narušuje hospodářskou soutěž v rozsahu, v němž účinně vytváří monopol pro výrobek soutěžitele, údajně jediný, který splňuje přijatou specifikaci.

Podpůrně, žalobkyně napadá údajné opomenutí Komise vyhovět její formální žádosti buď formálně přijmout napadené opatření s pozměněnou definicí chemické identifikace/čistoty, čímž by vyhověla návrhu žalobkyně, nebo upustit od jeho přijetí v jeho současné podobě až do okamžiku rozhodnutí o jiné definici chemické identifikace/čistoty.

Žalobkyně konečně požaduje náhradu škody údajně způsobené následkem její neschopnosti pokračovat v uvádění na trh svého přípravku na ochranu rostlin na bázi chlorothalonilu.


(1)  Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 směrnice o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh Úř. věst. L 230, s. 1).

(2)  Směrnice Komise 2005/53/ES ze dne 16. září 2005, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek chlorthalonilu, chlortoluronu, cypermethrinu, daminozidu a thiofanát-methylu (Úř. věst. L 241, 17.9.2005, s. 51).

(3)  Nařízení Komise (EHC) č. 3600/92 ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro první etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 366, 15.12.1992, s. 10, ve znění nařízení (ES) č. 2266/2000 (Úř. věst. L 259, 13.10.2000, s. 27).


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/34


Žaloba podaná dne 8. prosince 2005 – EMC Development v. Komise

(Věc T-432/05)

(2006/C 36/72)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: EMC Development AB (Lulea, Švédsko) (zástupce: M. Elvinger, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí Komise ze dne 28. září 2005, jímž byla zamítnuta stížnost žalobkyně podle čl. 3 odst. 2 nařízení Rady č. 17/62;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně je právnickou osobou inter alia odpovědnou za nepřetržité zkoušení a další výzkum a vývoj alternativních cementových výrobků známých jako energeticky modifikovaný cement. Žalobkyně podala ke Komisi podle nařízení č. 17/62 stížnost, kterou vytýkala evropským výrobcům portlandského cementu (typ cementu, jež převládá na evropském trhu) sérii jednání zakládajících závažná porušení článku 81 ES. Konkrétněji řečeno, stížnost se týkala standardu EN 197-1, jež byl přijat v rámci směrnice 89/106 (1). Podle žalobkyně byl tento standard navržen záměrně ve prospěch stávajících hlavních účastníků na trhu, aby vyloučil ostatní výrobce cementu nebo výrobky a technologie ucházející se o trh. Toho bylo údajně dosaženo prostřednictvím blízké spolupráce technického podvýboru Evropského výboru pro standardizaci a CEMBUREAU, řádně jmenovaného obchodního sdružení evropských výrobců cementu, převážná většina jehož členů jsou dobře zavedení výrobci portlandského cementu.

Žalobkyně nyní zpochybňuje rozhodnutí, kterým se její stížnost zamítá. Tvrdí, že dotyčný standart je horizontální dohodou o spolupráci, která je v rozporu s článkem 81 ES. Žalobkyně podpůrně tvrdí, že standard porušuje cíle článků 28 a 29 ES a nemůže být na úrovni členského státu za žádných okolností odůvodněn článkem 30 ES.


(1)  Směrnice Rady 89/106 ze dne 21. prosince 1998 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků, Úř. věst. L 40 11.12.1989, s. 12.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/35


Žaloba podaná dne 18. listopadu 2005 – Sanchez Ferriz v. Komise

(Věc T-433/05)

(2006/C 36/73)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Carlos Sanchez Ferriz (Brusel, Belgie) (zástupce: F. Frabetti, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobce

zrušit seznamu úředníků povýšených za hodnotící období 2004 (1) v rozsahu, v němž tento seznam neobsahuje jeho jméno, jakož i případně přípravné akty vedoucí k tomuto rozhodnutí;

zrušit přidělení bodů pro povýšení za hodnotící období 2004, zejména v návaznosti na doporučení výboru pro povýšení;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce, úředník Komise, napadá rozhodnutí nepovýšit jej za hodnotící období 2004. Na podporu své žaloby uplatňuje, že v době přijetí napadeného rozhodnutí, vypracování zprávy o vývoji jeho služebního postupu za období od 1. července 2001 do 31. prosince 2002 dosud nebylo zcela dokončeno. Dále má za to, že v době přidělení „přednostních bodů“ úředníkům za účelem jejich zařazení pro povýšení, Komise věnovala příliš velkou pozornost „zbývajícím“ úředníkům, kteří nebyli povýšeni v předchozích hodnotících obdobích, i když překročila prahovou hodnotu pro povýšení. Na obecnější úrovni žalobce rovněž kritizuje přidělení bodů, které podle něj přehlíží požadavek srovnávacího přezkumu zásluh pro účely posouzení.

Na tomto základě žalobce uplatňuje porušení článku 45 statutu, jakož i obecných prováděcích ustanovení a správní příručky Komise pro hodnocení a povýšení, porušení zásady zákazu diskriminace, porušení zásady zákazu svévolného postupu, porušení povinnosti odůvodnění, porušení zásady ochrany legitimního očekávání a porušení povinnosti řádné péče.


(1)  Seznam zveřejněný v Administrativních informacích č. 130 ze dne 30.11.2004.


11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/35


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2005 – Grijseels a Lopez garcia v. Evropský hospodářský a sociální výbor

(Věc T-162/05) (1)

(2006/C 36/74)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda čtvrtého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 171, 9.7.2005.


III Oznámení

11.2.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 36/36


(2006/C 36/75)

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 22, 28.1.2006

Dřívější publikace

Úř. věst. C 10, 14.1.2006

Úř. věst. C 330, 24.12.2005

Úř. věst. C 315, 10.12.2005

Úř. věst. C 296, 26.11.2005

Úř. věst. C 281, 12.11.2005

Úř. věst. C 271, 29.10.2005

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex