|
ISSN 1725-5163 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 148 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 48 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informace |
|
|
|
Rada |
|
|
2005/C 148/1 |
||
|
|
Komise |
|
|
2005/C 148/2 |
||
|
2005/C 148/3 |
Stanoviska Komise ze dne 9. června 2005 k prozatímním opatřením přijatým vládou Dánska v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
I Informace
Rada
|
18.6.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/1 |
ZÁVĚRY RADY
ze dne 13. června 2005
o úředním používání dalších jazyků v Radě a případně v jiných orgánech a institucích Evropské unie
(2005/C 148/01)
|
1. |
Tyto závěry se týkají jazyků jiných než těch, které jsou uvedeny v nařízení č. 1/1958 Rady, jejichž statut je uznán ústavou členského státu na celém nebo na části jeho území a jejichž používání coby národních jazyků je stanoveno zákonem. |
|
2. |
Rada se domnívá, že v rámci úsilí vyvíjeného za účelem přiblížení Unie ke svým občanům by mělo být více zohledněno bohatství její jazykové rozmanitosti. |
|
3. |
Rada považuje možnost občanů používat další jazyky ve svých vztazích s orgány za důležitý činitel pro posílení jejich identifikace s politickým projektem Evropské unie. |
|
4. |
Úřední používání jazyků uvedených v bodě 1 bude schváleno Radou na základě správní dohody uzavřené mezi Radou a žádajícím členským státem, případně jiným orgánem nebo institucí Unie na základě obdobné správní dohody. |
|
5. |
Tyto dohody budou uzavřeny v souladu se Smlouvou, jakož i s ustanoveními přijatými za účelem jejího uplatňování a budou muset splňovat níže uvedené podmínky. Přímé a nepřímé náklady na provádění těchto správních dohod orgány a institucemi Evropské unie ponese žádající členský stát. a) Zveřejňování aktů přijatých Evropským parlamentem a Radou v rámci spolurozhodovacího postupu. Vláda členského státu bude moci zaslat Evropskému parlamentu a Radě ověřený překlad aktů přijatých spolurozhodovacím postupem v jednom z jazyků uvedených v bodě 1. Rada uloží tento překlad do svých archívů a na požádání poskytne jeho kopii. Rada zajistí zveřejnění těchto překladů na svých internetových stránkách. V obou případech se upozorňuje na to, že dotyčné překlady nemají právní účinek. b) Projevy na zasedání Rady a případně jiných orgánů nebo institucí Unie Vláda členského státu bude podle potřeby moci požádat Radu a případně jiné orgány nebo instituce (Evropský parlament nebo Výbor regionů) o povolení používat jeden z jazyků uvedených v bodě 1 při projevech (pasivní tlumočení) jednoho ze členů dotyčného orgánu nebo instituce na zasedání. Rada zpravidla tuto žádost schválí, pokud bude předložena v rozumné lhůtě před zasedáním a budou k dispozici nezbytné prostředky, pokud jde o personál a materiál. c) Písemná sdělení orgánům a institucím Unie Členské státy budou moci přijmout právní akt, který stanovuje, že přeje-li si jeden z jejich občanů zaslat orgánu nebo instituci Unie sdělení v jednom z jazyků uvedených v bodě 1, zašle toto sdělení orgánu určenému vládou tohoto členského státu. Tento orgán předá dotyčnému orgánu nebo instituci text sdělení spolu s jeho překladem v jazyku členského státu stanoveném nařízením Rady č. 1/1958. Stejný postup se obdobně použije na odpověď dotyčného orgánu nebo instituce. Pokud mají orgány nebo instituce Unie na odpověď určitou lhůtu, tato lhůta počíná dnem, ve kterém dotyčný orgán nebo instituce obdržel od členského státu překlad v jednom z jazyků, které jsou uvedeny v nařízení Rady č. 1/1958. Tato lhůta končí dnem zaslání odpovědi v tomto jazyce příslušnému orgánu členského státu orgánem nebo institucí Unie. Rada vyzývá ostatní orgány, aby uzavřely správní dohody na tomto základě. |
Komise
|
18.6.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/3 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
17. června 2005
(2005/C 148/02)
1 euro=
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2177 |
|
JPY |
japonský jen |
132,47 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4452 |
|
GBP |
britská libra |
0,66780 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,2403 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5441 |
|
ISK |
islandská koruna |
79,31 |
|
NOK |
norská koruna |
7,8630 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
kyperská libra |
0,5738 |
|
CZK |
česká koruna |
29,883 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
247,89 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,6962 |
|
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,0536 |
|
ROL |
rumunský lei |
36 153 |
|
SIT |
slovinský tolar |
239,43 |
|
SKK |
slovenská koruna |
38,315 |
|
TRY |
turecká lira |
1,6591 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5670 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5077 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,4665 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6991 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0351 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 229,02 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
8,1270 |
|
CNY |
čínský juan |
10,0783 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,3100 |
|
IDR |
indonéská rupie |
11 714,27 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,6283 |
|
PHP |
filipínské peso |
67,552 |
|
RUB |
ruský rubl |
34,7400 |
|
THB |
thajský baht |
50,058 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
18.6.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 148/4 |
STANOVISKA KOMISE
ze dne 9. června 2005
k prozatímním opatřením přijatým vládou Dánska v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice
(2005/C 148/03)
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 96/98/ES ze dne 20. prosince 1996 o námořním zařízení (1), a zejména na článek 13 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příslušné zkušební normy pro zařízení na ochranu proti rozšíření plamenů do nákladních nádrží v ropných tankerech (pouze vysokorychlostní ventily) jsou stanoveny v oběžnících Mezinárodní námořní organizace MSC 677 a MSC 1009, přičemž oběžník MSC 1009 odkazuje na mezinárodní normu ISO 15364:2000. |
|
(2) |
Dopisem ze dne 24. února 2004 informoval Dánský námořní úřad Komisi o prozatímních opatřeních, která přijal v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV (dále jen „ventily“) vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice (dále jen „výrobce“) a podle nichž mají být veškeré takové ventily namontované na palubě plavidel plujících pod dánskou vlajkou ve lhůtě, jež bude upřesněna, odstraněny, neboť nejsou v souladu čl. 5 odst. 1 a 2 směrnice 96/98/ES a protože nebyly řádně uplatněny zkušební normy uvedené v čl. 5 odst. 2 uvedené směrnice. Dopis Dánského námořního úřadu dále obsahoval upozornění týkající se přetlaku při napouštění nádrží, které jsou tímto modelem ventilů vybaveny. |
|
(3) |
K dopisu Dánského námořního úřadu byla připojena kopie certifikátu ES přezkoušení typu, jenž byl vydán dne 4. března 2002 oznámeným subjektem Bureau Veritas pod jednacím číslem 11582/A1 EC pro vysokorychlostní odvzdušňovací a vakuové pojistné ventily s ohnivzdornou membránou, a to ventily modelů NEW-ISO-HV-65, NEW-ISO-HV-80, NEW-ISO-HV-100, NEW-ISO-HV-125, NEW-ISO-HV-150, NEW-ISO-HV-200, NEW-ISO-HV-250 a NEW-ISO-HV-300 o následujících příslušných jmenovitých světlostech: 65A, 80A, 100A, 125A, 150A, 200A, 250A, 300A. |
|
(4) |
Dánský námořní úřad přijal uvedená prozatímní opatření na základě zpráv z plavidel týkajících se značných nesrovnalostí mezi skutečným tlakem v nádrži a tlakem uvedeným na výrobku výrobce a na základě následného podrobného přezkoušení ventilů, které byly odstraněny z dánského tankeru, jímž byl podle pozdějšího zjištění tanker M/T „Orahope“. Ventily z dánského tankeru byly podle zprávy opatřeny značkou uvedenou v článku 11 směrnice 96/98/ES (dále jen „značka“) a později bylo zjištěno, že jde o ventily modelu NEW-ISO-HV-80. |
|
(5) |
Přezkoušení uvedených ventilů provedené jménem Dánského námořního úřadu údajně ukázalo výrazně větší zvýšení tlaku, než udával výrobce ventilu. Dánský námořní úřad považoval odlišnost výsledného tlaku uvnitř nádrže za velmi vysokou a vzhledem k příslušným bezpečnostním hlediskům i za dostatečnou k tomu, aby vydal zákaz používání těchto ventilů na palubách dánských plavidel. |
|
(6) |
Na základě přezkoušení ventilů navíc Dánský námořní úřad zjistil, že ke zjištění toho, zda je ventil v provozuschopném stavu, nemůže obsluha použít systému ruční kontroly, a že pokud by chyběl umělohmotný distanční prvek, mohlo by u ventilu dojít ke ztrátě schopnosti samostatného vypouštění, čehož by si obsluha nemohla všimnout. |
|
(7) |
Dánský námořní úřad si již dříve od výrobce vyžádal úplnou zkušební dokumentaci. V dopise ze dne 24. února 2004 však Dánský námořní úřad tvrdil, že dokumentace poskytnutá výrobcem pro doložení shody s příslušnými požadavky byla nedostatečná, zejména pokud jde o záznamy o zkouškách, informace o výrobku, konstrukční údaje a osvědčení. |
|
(8) |
V dopise Dánský námořní úřad žádným způsobem nevyhodnotil možné nedostatky zkušebních norem, a zjištěné problémy tedy podle něho na nedostatečnost těchto norem nepoukazují. |
|
(9) |
Na základě přijetí dopisu od Dánského námořního úřadu zahájila Komise jednání s uvedeným úřadem, výrobcem, francouzskou vládou jako oznamujícím členským státem a oznámeným subjektem, který jménem tohoto státu vydal dotyčný certifikát ES přezkoušení typu (dále souhrnně jen „strany“). Prostřednictvím sdružení Danish Maritime přijala Komise také dokumentaci od dánských výrobců Pres-Vac Engineering A/S. |
|
(10) |
Mezi dodatečnými informacemi poskytnutými Dánským námořním úřadem během řízení před Komisí byly protokoly o zkoušce ventilů odstraněných z plavidel po přijetí předběžných opatření. Tyto zkoušky se týkaly modelů NEW-ISO-HV-80, NEW-ISO-HV-65 a NEW-ISO-HV-100 a potvrdily zjištění uvedená v dopise Dánského námořního úřadu ze dne 24. února 2004, přičemž tyto zkoušky dále upozornily na problém možného zpětného rázu, který, pokud by se prokázal, by vedl ke zvláště závažnému ohrožení bezpečnosti. |
|
(11) |
V odpovědi na dotazy Komise vyvrátil subjekt Bureau Veritas jeden po druhém všechny body, v nichž podle dopisu ze dne 24. února 2004 zjistil Dánský námořní úřad u ventilů neshodu s příslušnými požadavky. Odpověď obsahovala dokumentaci výrobce včetně dokladů o zkušebních záznamech, záznamech o průtocích a kalibračních zkouškách, vyjasnění návodu k použití a protokol o schválení typu týkající se zkoušek zpětného rázu a ohnivzdornosti. |
|
(12) |
Tato dokumentace je dostačující k ověření toho, zda byly příslušné požadavky splněny, či nikoli, a odpovídá tedy odstavci 7 modulu B přílohy B směrnice 96/98/ES. |
|
(13) |
Pokud jde o požadavky týkající se montáže systému pro ruční kontrolu, Dánský námořní úřad se domnívá, že by měla zahrnovat veškeré hybné součásti ventilu včetně talířové kuželky. Jelikož však příslušná norma zmiňuje pouze ověření toho, zda se „ventil“ snadno zdvihá a nezůstává v otevřené pozici, je nutné oznámenému subjektu ponechat prostor k posouzení toho, zda ventil, jak byl zkonstruován, byl ve shodě s požadavky. Je rovněž nutné podotknout, že subjekt Bureau Veritas s patřičným ohledem na výklad provedený Dánským námořním úřadem výrobcům doporučuje, aby systém ruční kontroly upravili, přičemž se má zato, že jsou k dispozici postupy, které příslušným způsobem urychlí změny certifikátu ES přezkoušení typu a zaktualizují jej. |
|
(14) |
I když je návod k použití dodávaný pro řadu NEW-ISO-HV, včetně schematických výkresů jednotlivých částí ve fázích otevírání a zavírání, svou povahou a svým obsahem základní, je pro pečlivou obsluhu dostatečný k bezpečné obsluze ventilů a je rovněž vhodně přizpůsobený odborné úrovni, kterou lze u pracovníků kontrolujících ventily očekávat. |
|
(15) |
Z tohoto důvodu je nutné považovat požadavky normy ISO 15364:2000 týkající se vydávání osvědčení a manuálních prostředků ověření za splněné. |
|
(16) |
Podle informací obdržených od subjektu Bureau Veritas byl certifikát ES přezkoušení typu číslo 11582/A1 EC vydán ve vztahu k modelu NEW-ISO-HV-80 pro ventily se jmenovitým průměrem talířové kuželky 155 mm v souladu s prototypem pro tyto účely zkoušeným. |
|
(17) |
Dne 15. října 2004 subjekt Bureau Veritas v reakci na šetření italských orgánů přiznal, že ventily modelu NEW-ISO-HV-80 vyrobené do 27. listopadu 2002 obsahují z důvodu chyby ve výkresu talířové kuželky o průměru 150 mm. U ventilu s talířovou kuželkou o průměru 150 mm došlo již dříve k přezkoušení zpětného rázu a kapacity a výrobci se současně rozhodli o tom všechny dotčené vlastníky plavidel okamžitě uvědomit, aby byla talířová kuželka vyměněna. Přestože byla tato chyba výrobcem zjištěna a od 27. listopadu 2002 napravena, nebyla v tehdejší době sdělena subjektu Bureau Veritas. |
|
(18) |
Ventil modelu NEW-ISO-HV-80 s výrobním číslem ISO 20277101, jenž byl odstraněn z tankeru M/T „Orahope“, obsahoval podle měření provedeného v Dánsku společností Force Technology talířovou kuželku o průměru 150 mm. Podobně i ventil modelu NEW-ISO-HV-80 s výrobním číslem ISO 20528101, který v Dánsku zkoušela společnost Force Technology na žádost společnosti Athenian Sea Carriers Ltd., obsahoval podle zprávy talířovou kuželku o průměru 150 mm. Z označení uvedených na tabulkách těchto součástek je zřejmé, že značkami byly tyto ventily opatřeny v roce 2002. Naproti tomu ventil modelu NEW-ISO-HV-80 s výrobním číslem ISO 1841203 odstraněný z tankeru M/T „Nord Africa“ byl podle měření společností Force Technology vyroben s talířovou kuželkou o průměru 156 mm, což spadá do odchylky povolené pro typ používaný výrobcem, a to je nutné považovat za přiměřené; tento ventil byl značkou opatřen v roce 2003. |
|
(19) |
Bylo tedy zjištěno, že nejméně do 27. listopadu 2002 uvedl výrobce na trh neurčitý počet ventilů modelu NEW-ISO-HV-80 s certifikátem ES přezkoušení typu číslo 11582/A1 EC, avšak tyto ventily nebyly v souladu se schváleným typem, a tudíž byly značkou opatřeny protiprávně. |
|
(20) |
Dne 20. října 2004 informoval subjekt Bureau Veritas Komisi, že ve dnech 6. a 7. října 2004 provedl Korejský institut pro strojní zařízení a materiály, jenž byl požádán o prozkoumání vlivu průměru talířové kuželky (150 mm/155 mm) na průtokovou křivku, další testy, jimiž bylo potvrzeno zvýšení maximálního tlaku (zvýšení tlaku) i výsledky zkoušek na zpětný ráz. Tyto zkoušky ukázaly, že ventil s talířovou kuželkou o průměru 150 mm má za stejných zkušebních podmínek zcela jiný maximální tlak a průtokové vlastnosti než ventil odpovídající schválenému prototypu. |
|
(21) |
Údaje o průtoku musejí být pravdivé a správné, neboť jsou používány pro účely stanovení integrity konstrukce a nádrže, ke stanovení rozměrů trubek a k určení maximálních průtokových rychlostí pro dané plavidlo. Od listopadu 2002 si byl výrobce plně vědom toho, že u plavidel vybavených ventily, které neodpovídají normám, byly údaje o průtocích dodávané projektantům systému k použití při volbě vhodných rozměrů ventilu ve skutečnosti chybné, neboť poskytované údaje o průtocích vycházely ze zkoušky prototypu pro ES přezkoušení typu. Dokumentace poskytnutá Komisi ukazuje, že teprve po sdělení ze dne 15. října 2004, které subjekt Bureau Veritas zaslal italským orgánům, a na příkaz italských orgánů po přijetí prozatímních opatření Dánským námořním úřadem začal výrobce zjišťovat, která plavidla byla vybavena vadnými ventily, a podnikl nápravná opatření. |
|
(22) |
Nápravné opatření spočívá podle všeho pouze v nahrazení talířové kuželky, a to bez dalších úprav ventilu. Dosud nebyly Komisi předloženy žádné důkazy, že takto opravené ventily splňují příslušné požadavky podle čl. 5 odst. 1 směrnice 96/98/ES a umožňují bezpečný provoz příslušných plavidel. |
|
(23) |
Výsledky zkoušek a protokoly o kontrolách plavidel poskytnuté Komisi v souvislosti s ventily, na něž se prozatímní opatření vztahují, si často vzájemně odporují. Přestože existuje značené množství údajů, podle nichž ventily modelu NEW-ISO-HV ve shodě s typem mohou za určitých okolností nesplňovat příslušné požadavky týkající se zpětného rázu a odchylují se od údajů o průtocích poskytnutých výrobcem, nelze takové údaje považovat za nezvratné, a to vzhledem k nejistotě vyplývající ze zkušebních podmínek, mimo jiné ze stavu zkoušených ventilů, které byly odstraněny z plavidel, ze zkušebních zařízení, v nichž se zkoušky uskutečnily, a z kalibrace použitých nástrojů. |
|
(24) |
Vzhledem k rozdílným výkladům příslušné normy ISO 15364, která odkazuje na „uznávanou vnitrostátní nebo mezinárodní normu“, byly navíc tyto zkoušky provedeny na různých zkušebních zařízeních. |
|
(25) |
Za „uznávanou vnitrostátní nebo mezinárodní normu“ by se pro účely směrnice 96/98/ES měla považovat norma EN 12874:2001, která stanoví přesné podmínky pro zkoušky příslušných zařízení. |
|
(26) |
Značka se má k zařízení připevnit na konci výrobní fáze a má zahrnovat poslední dvě číslice čísla roku, ve kterém bylo zařízení značkou opatřeno. |
|
(27) |
Je nutné vyvinout veškeré přiměřené úsilí k odstranění jakéhokoli možného ohrožení bezpečnosti plavidel vybavených tímto modelem ventilů, |
PŘIJALA TOTO STANOVISKO:
|
1. |
Prozatímní opatření oznámená dánskou vládou Komisi dopisem ze dne 24. února 2004 v souvislosti s ventily modelu NEW-ISO-HV vyrobenými společností TANKTECH Co. Ltd. jsou z hlediska ochrany námořní bezpečnosti vhodná a přiměřená, a tudíž opodstatněná. |
|
2. |
Komise doporučuje členským státům, aby ventily modelu NEW-ISO-HV-80, které byly opatřeny značkou uvedenou v článku 11 směrnice 96/98/ES (dále jen „značka“) před 1. lednem 2003, stáhly ze svých trhů. |
|
3. |
Komise doporučuje, aby členské státy v případě, že ventily uvedené v odstavci 2 jsou namontovány na palubě plavidel plujících pod jejich vlajkou, zajistily odstranění těchto ventilů. |
|
4. |
Komise dále členským státům doporučuje, aby veškeré ventily modelu NEW-ISO-HV-80 vyrobené společností TANKTECH Co. Ltd, které byly opatřeny značkou po 1. lednu 2003 a které byly namontovány na palubě plavidel plujících pod vlajkou daného členského státu, byly co nejdříve přezkoušeny, aby se zjistilo, zda jsou ve shodě s typem. Pokud se při přezkoušení zjistí, že tyto ventily ve shodě s typem nejsou, doporučuje Komise tyto ventily odstranit a ohlásit tuto skutečnost Komisi a ostatním členským státům. |
|
5. |
Pokud ventily modelu NEW-ISO-HV-80 vyrobené společností TANKTECH Co. Ltd, které nejsou opatřeny značkou, získaly certifikát potvrzující rovnocennost podle čl. 8 odst. 3 směrnice 96/98/ES, použijí se přiměřeně odstavce 2 až 4. |
|
6. |
Komise doporučuje, aby strany v přiměřené lhůtě, která by neměla překročit šest měsíců, provedly společně nové zkoušky na reprezentativním vzorku ventilů modelu NEW-ISO-HV všech velikostí, a to v laboratoři, na níž se shodnou, a v souladu příslušnými zkušebními normami zahrnujícími zejména evropskou normu EN12874:2001, aby se zjistilo, zda tento typ splňuje či nesplňuje minimální požadavky běžných provozních podmínek plavidla. Výsledky sdělí strany Komisi a členským státům. |
|
7. |
Než budou k dispozici výsledky zkoušek uvedených v předchozím odstavci, doporučuje Komise členským státům přijmout v souvislosti s ventily modelu NEW-ISO-HV vyrobenými společností TANKTECH Co. Ltd. a namontovanými na palubě plavidel plujících pod jejich vlajkou veškerá další preventivní opatření, která budou považovat za nutná. |
V Bruselu dne 9. června 2005.
Za Komisi
Jacques BARROT
člen Komise
(1) Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 25. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/84/ES (Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53).