|
ISSN 1725-5163 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 267 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 47 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informace |
|
|
|
Komise |
|
|
2004/C 267/1 |
||
|
2004/C 267/2 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3589 – Körber/Winkler + Dünnebier) ( 1 ) |
|
|
2004/C 267/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3512 – VNU/WPP/JV) ( 1 ) |
|
|
2004/C 267/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/3522 – DANISH CROWN/HK/SOKOLOW) ( 1 ) |
|
|
2004/C 267/5 |
||
|
|
III Oznámení |
|
|
|
Komise |
|
|
2004/C 267/6 |
||
|
2004/C 267/7 |
Výzva k podávání návrhů — Podpora informačních opatření v oblasti společné zemědělské politiky |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
I Informace
Komise
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/1 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
29. října 2004
(2004/C 267/01)
1 euro=
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2737 |
|
JPY |
japonský jen |
135,13 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4326 |
|
GBP |
britská libra |
0,69565 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,053 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5299 |
|
ISK |
islandská koruna |
87,98 |
|
NOK |
norská koruna |
8,1465 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
kyperská libra |
0,5765 |
|
CZK |
česká koruna |
31,535 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
246,04 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,6748 |
|
MTL |
maltská lira |
0,4309 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,3248 |
|
ROL |
rumunský lei |
40 873 |
|
SIT |
slovinský tolar |
239,82 |
|
SKK |
slovenská koruna |
39,94 |
|
TRL |
turecká lira |
1 877 600 |
|
AUD |
australský dolar |
1,7088 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5546 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,9133 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,8666 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,1189 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 425,78 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
7,8017 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/2 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Případ č. j. COMP/M.3589 – Körber/Winkler + Dünnebier)
(2004/C 267/02)
(Text s významem pro EHP)
|
1. |
Komise obdržela dne 22. října 2004 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení dle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Körber AG („Körber“, Německo) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává kontrolu nad celým podnikem Winkler + Dünnebier AG („W+D“, Německo) na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 7. října 2004. |
|
2. |
Předmět podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamované transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (+32 2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3589 – Körber/Winkler + Dünnebier, na následující adresu:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.3512 – VNU/WPP/JV)
(2004/C 267/03)
(Text s významem pro EHP)
Dne 15. září 2004 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
zdarma na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
|
— |
v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 32004M3512. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského společenství. (http://europa.eu.int/celex) |
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/3522 – DANISH CROWN/HK/SOKOLOW)
(2004/C 267/04)
(Text s významem pro EHP)
Dne 13. září 2004 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
|
— |
zdarma na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
|
— |
v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 32004M3522. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského společenství. (http://europa.eu.int/celex) |
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/4 |
Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozů kyseliny vinné pocházející z Čínské lidové republiky
(2004/C 267/05)
Komise obdržela podnět podle článku 5 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (1) („základní nařízení“), ve kterém se tvrdí, že dovozy kyseliny vinné pocházející z Čínské lidové republiky („dotčená země“) jsou uskutečňovány za dumpingové ceny, a způsobují proto značnou újmu výrobnímu odvětví Společenství.
1. Podnět
Podnět podali dne 24. září 2004 tito výrobci („žadatel“): Legré-Mante SA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distilleries Mazzari Spa., Alcoholera Vinicola Europea SA a Comercial Quimica Sarasa s.l., kteří představují významný podíl, v tomto případě více než 50 %, celkové výroby kyseliny vinné ve Společenství.
2. Výrobek
Výrobkem, o kterém se tvrdí, že je předmětem dumpingu, je kyselina vinná pocházející z Čínské lidové republiky („dotčený výrobek“), obvykle spadající do kódu KN 2918 12 00. Tento kód KN je uveden pouze pro informaci.
3. Tvrzení o dumpingu
S ohledem na čl. 2 odst. 7 základního nařízení žadatel stanovil běžnou hodnotu pro Čínskou lidovou republiku na základě ceny ze země s tržním hospodářstvím uvedené v odst. 5.1 písm. c) tohoto oznámení. Tvrzení o dumpingu vychází ze srovnání běžné hodnoty, takto stanovené, s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Společenství.
Na základě toho je vypočítané dumpingové rozpětí značné.
4. Tvrzení o újmě
Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovozy dotčeného výrobku z Čínské lidové republiky celkově zvýšily, jak absolutně, tak i co se týče podílu na trhu.
Tvrdí se, že objemy a ceny dotčeného dováženého výrobku mají, kromě jiných dopadů, i negativní dopad na úroveň cen stanovovaných výrobním odvětvím Společenství, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon výrobního odvětví Společenství a jeho finanční situaci.
5. Postup
Po konzultaci poradního výboru Komise stanovila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Společenství nebo jeho jménem a že existují dostatečné důkazy, které ospravedlňují zahájení řízení, a zahajuje tímto šetření podle článku 5 základního nařízení.
5.1 Postup pro stanovení dumpingu a újmy
Šetřením se stanoví, zda dotčený výrobek pocházející z Čínské lidové republiky je předmětem dumpingu a zda tento dumping způsobil újmu.
a) Dotazníky
S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro své šetření, Komise zašle dotazníky výrobnímu odvětví Společenství a sdružením výrobců ve Společenství, vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice, sdružením vývozců/výrobců, dovozcům, sdružením dovozců, která byla uvedena v podnětu, a orgánům dotčené země vývozu.
V každém případě by měly všechny strany bezodkladně kontaktovat Komisi faxem, nejpozději však ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) podbodě i) tohoto oznámení, aby zjistily, zda jsou uvedeny v podnětu, a pokud je to nezbytné, aby si vyžádaly dotazník s tím, že lhůta stanovená v odst. 6 písm. a) podbodě ii) tohoto oznámení se vztahuje na všechny zúčastněné strany.
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník ještě další informace a poskytly příslušnou dokumentaci. Tyto informace a dokumentaci musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a)podbodě ii) tohoto oznámení.
Kromě toho může Komise zúčastněné strany vyslyšet, pokud o to požádaly a doložily, že pro takové slyšení mají zvláštní důvody. Tato žádost musí být učiněna ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) podbodě iii) tohoto oznámení.
c) Výběr země s tržním hospodářstvím
V souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení bude za vhodnou zemi s tržním hospodářstvím za účelem stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou zvolena Argentina. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby ve specifické lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) tohoto oznámení vyjádřily své připomínky ke vhodnosti této volby.
d) Status země s tržním hospodářstvím
Pro ty vývozce/výrobce v Čínské lidové republice, kteří tvrdí, že podnikají v podmínkách tržního hospodářství, a poskytnou pro to dostatečné důkazy, tj. splňují kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, se běžná hodnota stanoví v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení. Vývozci/výrobci, kteří hodlají předložit náležitě opodstatněné žádosti, tak musejí učinit ve specifické lhůtě stanovené v odst. 6 písm. c) tohoto oznámení. Komise zašle formuláře žádostí všem vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice uvedeným v podnětu a sdružením vývozců/výrobců, která byla uvedena v podnětu, a rovněž orgánům Čínské lidové republiky.
5.2 Postup pro posouzení zájmu Společenství
V souladu s článkem 21 základního nařízení a v případě, že jsou tvrzení o dumpingu a jím působené újmě opodstatněná, bude rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření nebylo ve střetu se zájmy Společenství. Z tohoto důvodu pokud výrobní odvětví Společenství, dovozci, jejich zastupující sdružení a organizace zastupující uživatele a spotřebitele prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, mohou v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) podbodě ii) tohoto oznámení kontaktovat Komisi a poskytnout jí informace. Strany, které již jednaly v souladu s předcházející větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) podbodě iii) tohoto oznámení požádat o slyšení, přičemž musejí udat zvláštní důvody, proč by měly být vyslyšeny. Je třeba zdůraznit, že na jakékoli informace předložené podle článku 21 bude brán ohled pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy přesnou dokumentací.
6. Lhůty
a) Obecné lhůty
i) Pro strany na vyžádání dotazníku nebo jiných formulářů žádostí
Všechny zúčastněné strany by si co nejdříve měly vyžádat dotazník nebo jiný formulář žádosti, a to nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii) Pro strany za účelem kontaktování, předložení vyplněných dotazníků a jiných informací
Má-li být při šetření brán ohled na námitky všech zúčastněných stran, musejí kontaktovat Komisi, předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, nebylo-li specifikováno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny práv v rámci daného postupu, jež jsou vymezena základním nařízením, závisí na tom, zda daná strana kontaktovala Komisi ve výše uvedené lhůtě.
iii) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů požádat o slyšení.
b) Specifická lhůta pro výběr země s tržním hospodářstvím
Strany účastnící se šetření mohou chtít vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Argentiny, která bude, jak bylo uvedeno v odst. 5.1 písm. c) tohoto oznámení, podle předpokladu zvolena za zemi s tržním hospodářstvím pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou. Komise musí připomínky obdržet do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
c) Specifická lhůta pro podání žádostí o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím a/nebo o individuální zacházení.
Náležitě opodstatněné žádosti o uplatnění statusu země s tržním hospodářstvím, jak je uvedeno v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení, a/nebo o individuální zacházení podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
7. Písemně předložené informace, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškeré informace a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronickém formátu, není-li specifikováno jinak, a musejí uvádět název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní, faxová a/nebo telexová čísla zúčastněné strany). Veškeré písemně předložené informace, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědi na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují na bázi důvěrnosti, se označí poznámkou „Vyhrazené“ (2) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení je doprovází verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „Pro kontrolu ze strany zúčastněných stran“.
Korespondenční adresa Komise:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (+32 2) 295 65 05 |
|
Telex COMEU B 21877. |
8. Spolupráce
V případech, kdy jakákoli zúčastněná strana odmítá ve stanovených lhůtách poskytnout přístup k nezbytným informacím nebo je jiným způsobem neposkytuje či značně zabraňuje šetření, lze podle článku 18 základního nařízení k prozatímním nebo konečným zjištěním, ať již pozitivním či negativním, dospět na základě dostupných údajů.
Je-li zjištěno, že jakákoli zúčastněná strana předložila nesprávné či zavádějící informace, nebere se na takové informace ohled a lze použít dostupné údaje. Pokud jakákoli zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může být výsledek pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
9. Časový plán šetření
Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření uzavřeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do 9 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Rozumí se tím, že dokument je určený pouze pro interní použití. Je chráněný podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
III Oznámení
Komise
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/7 |
Výzva k předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje v rámci specifického programu pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace s názvem „Integrace a posilování Evropského výzkumného prostoru“
(2004/C 267/06)
|
1. |
Podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES ze dne 27. června 2002 o šestém víceletém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace, přispívajícím k vytvoření Evropského výzkumného prostoru a k inovacím (2002–2006) (1) přijala Rada dne 30. září 2002 specifický program pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace: „Integrace a posilování Evropského výzkumného prostoru“ (2002–2006) (2) (dále jen „specifický program“). Podle čl. 5 odst. 1 specifického programu přijala Komise Evropských společenství (dále jen „Komise“) dne 9. prosince 2002 pracovní program (3) (dále „pracovní program“), který podrobněji stanoví cíle a vědecké a technologické priority uvedeného specifického programu a harmonogram pro jeho realizaci. Podle čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 16. prosince 2002 o pravidlech pro účast podniků, výzkumných center a vysokých škol a pro šíření výsledků výzkumu k realizaci šestého rámcového programu Evropského společenství (2002–2006) (4) (dále jen „pravidla pro účast“) se návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje předkládají v režimu výzev k předkládání návrhů. |
|
2. |
Tato výzva k předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoj (dále jen „výzva“) zahrnuje tuto obecnou část a zvláštní podmínky popsané v příloze. Tato příloha stanoví zejména datum uzávěrky pro předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoj, předběžné datum uzavření hodnocení, předběžný rozpočet, dotčené nástroje a oblasti, kritéria pro hodnocení návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoj, minimální počet účastníků a jakákoli případná omezení. |
|
3. |
Fyzické a právnické osoby, které splňují podmínky uvedené v pravidlech pro účast a jichž se netýká žádný z důvodů pro vyloučení uvedených v pravidlech pro účast nebo v čl. 114 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (5) (dále jen „předkladatelé“) se vyzývají, aby Komisi předložily návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoj podle podmínek stanovených v pravidlech pro účast a v dotčené výzvě. Podmínky pro účast předkladatelů se budou ověřovat při vyjednáváních o nepřímé akci v oblasti výzkumu a technologického vývoj. Předtím však předkladatelé podepíší prohlášení o tom, že se jich netýká žádná ze situací uvedených v čl. 93 odst. 1 finančního nařízení. Rovněž poskytnou Komisi údaje uvedené v čl. 173 odst. 2 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6). Evropské společenství se řídí politikou rovných příležitostí a z tohoto důvodu se vyzývají zejména ženy, aby buď předložily návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, nebo aby se na jejich předkládání podílely. |
|
4. |
Komise dává předkladatelům k dispozici příručky pro předkladatele platné pro danou výzvou, které obsahují informace k přípravě a předkládání návrhů na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje. Komise rovněž dává k dispozici Pravidla pro hodnocení návrhů a výběrové postupy (7). Tyto příručky a pravidla, jakož i pracovní program a další informace související s výzvami, lze získat od Komise na následujících adresách:
|
|
5. |
Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje lze předkládat jen jako elektronický návrh prostřednictvím on-line systému pro předkládání elektronických návrhů (EPSS (8)). Ve výjimečných případech může koordinátor požádat o svolení Komise k předložení návrhu na papíře s předstihem před uzávěrkou výzvy. Požádat je třeba písemně na jedné z následujících adres:
nebo rtd-policies@cec.eu.int. Žádost musí být doplněna vysvětlením, proč se o výjimku žádá. Předkladatelé, kteří chtějí předložit návrh na papíře, na sebe berou odpovědnost za to, že zajistí, aby příslušná žádost o výjimku a související postupy proběhly včas tak, aby předkladatel dodržel uzávěrku výzvy. Všechny návrhy pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje musejí obsahovat dvě části: formuláře (část A) a obsahovou číst (část B). Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje lze vypracovat off-line i on-line a následně předložit on-line. Část B návrhu pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje může být podána ve formátu PDF („portable document format“, který je kompatibilní s Adobe, veze 3 nebo vyšší, se zabudovanými fonty). Zkomprimované soubory („zazipované“) budou vyřazeny. Softwarový nástroj EPSS (pro použití off-line i on-line) lze získat na internetové adrese Cordis www.cordis.lu. Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje podané on-line, které budou neúplné, nečitelné, nebo budou obsahovat viry, budou vyřazeny. Verze návrhů pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje podané na přenosných médiích (např. CD-ROM, disketa), nebo emailem či faxem, budou vyřazeny. Veškeré návrhy, které získaly povolení k podání v papírové podobě a které jsou neúplné, budou vyřazeny. Další podrobnosti k různým způsobům předkládání návrhů najdete v příloze J publikace Pravidla pro hodnocení návrhů a výběrové postupy. |
|
6. |
Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje musí být Komisi doručeny nejpozději v den uzávěrky a v hodinu stanovenou v příslušné výzvě. Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, které budou doručeny po tomto dni a hodině, budou vyloučeny. Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, které nesplňují podmínky ohledně minimálního počtu účastníků stanoveného v příslušné výzvě, budou vyloučeny. To se týká i dalších kritérií způsobilosti uvedených v pracovním programu. |
|
7. |
V případě opakovaného předložení stejného návrhu na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje bude Komise posuzovat poslední verzi přijatou před datem a hodinou uzávěrky stanovené v příslušné výzvě. |
|
8. |
Stanoví-li tak příslušná výzva, lze návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje zařadit do příštího hodnocení. |
|
9. |
Předkladatelé se vyzývají, aby ve veškeré korespondenci související s výzvou (např. při žádostech o informace či předkládání návrhu na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje) uváděli příslušný identifikátor výzvy. |
(1) Úř. věst. L 232, 29.8.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 294, 29.10.2002, s. 1.
(3) Rozhodnutí Komise K(2002)4789, pozměněné K(2003)577, K(2003)955, K(2003)1952, K(2003)3543, K(2003)3555, K(2003)4609, K(2003)5183, K(2004)433, K(2004)2002, K(2004)2727, K(2004)3324 a K(2004)4178, žádné rozhodnutí nebylo zveřejněno.
(4) Úř. věst. L 355, 30.12.2002, s. 23.
(5) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.
(7) K(2003)883 ze dne 27. března 2003, naposledy pozměněné K(2004)3337 ze dne 1. září 2004.
(8) EPSS je nástroj, který předkladatelům pomáhá vypracovat a předložit návrhy elektronickou cestou.
PŘÍLOHA
1. Specifický program: „Integrace a posílení Evropského výzkumného prostoru (EVP)“
2. Činnost: Specifická činnost týkající se politicky zaměřeného výzkumu pod rubrikou „Podpora politik a předvídání vědeckých a technologických potřeb“
3. Název výzvy: Vědecká podpora politik (SSP)
4. Identifikátor výzvy: FP6-2004-SSP-4
5. Datum zveřejnění:
6. Datum (data) uzávěrky: 1. února 2005 v 17.00 hod. (bruselský místní čas)
7. Celkový přibližný rozpočet:
|
Nástroj (1) |
(miliony EUR) |
|
STREP, CA a SSA |
77,8 |
8. Oblasti výzvy a nástroje:
|
Oblasti v rámci priority „Udržitelné hospodaření s přírodními zdroji v Evropě“ |
Úkoly |
Nástroje |
Předběžný příspěvek ES (v milionech EUR) |
|
8.1.B.1.1 Modernizace a udržitelnost zemědělství a lesnictví, včetně jejich multifunkční role s cílem zajistit udržitelný rozvoj a podporu venkovských oblastí |
1, 2, 3, 7, 8, 9, |
STREP |
12 |
|
6 |
CA nebo SSA |
||
|
4, 5, 10 |
SSA |
||
|
8.1.B.1.2 Nástroje a metody hodnocení pro udržitelné zemědělské a lesnické hospodaření |
1 |
STREP |
5 |
|
6 |
CA |
||
|
2, 3, 4, 5, 7 |
CA nebo SSA |
||
|
8.1.B.1.3 Modernizace a udržitelnost politiky rybolovu, včetně produkčních systémů založených na akvakultuře |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12 |
STREP |
16,3 |
|
10, 11 |
CA |
||
|
13 |
SSA |
||
|
8.1.B.1.4 Nové výrobní metody šetrnější k životnímu prostředí s cílem zlepšení zdraví zvířat a jejich životních podmínek, včetně výzkumu chorob zvířat, jako např. kulhavka a slintavka a mor prasat, a vývoje vakcín pro značkovače |
1 |
STREP |
1,9 |
|
2 |
CA |
||
|
3, 4 |
SSA |
||
|
8.1.B.1.5 Hodnocení účinků na životního prostředí (půda, voda, vzduch, hluk, včetně účinků chemických látek) |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
STREP |
10,4 |
|
8.1.B.1.6 Hodnocení environmentálních technologií na podporu politických rozhodnutí, zejména s ohledem na účinné, ale nízkonákladové technologie související s dodržováním právních předpisů v oblasti životního prostředí |
1, 2 |
STREP |
1,1 |
|
Oblasti v rámci priority „Zdraví, bezpečnost a příležitosti pro obyvatele Evropy“ |
Úkoly |
Nástroje |
Předběžný příspěvek ES (v milionech EUR) |
|
8.1.B.2.1 Zdravotní faktory a poskytování vysoce kvalitních a udržitelných služeb v oblasti zdravotní péče a důchodových systémů (zejména v souvislosti se stárnutím a demografickými změnami) |
UKONČENO |
UKONČENO |
UKONČENO |
|
8.1.B.2.2 Otázky veřejného zdraví, včetně epidemiologie přispívající k prevenci nemocí a možnostem léčby nově se objevujících vzácných a nakažlivých nemocí, alergií, postupy pro bezpečné darování krve a orgánů, testovací metody bez pokusů na zvířatech |
UKONČENO |
UKONČENO |
UKONČENO |
|
8.1.B.2.3 Dopad environmentálních faktorů na zdraví (včetně bezpečnosti práce a metod hodnocení rizik a snížení rizik přírodních katastrof pro člověka) |
1, 2, 3 |
CA |
2,75 |
|
8.1.B.2.4 Otázky týkající se kvality života lidí s postižením (včetně rovného přístupu ke službám) |
UKONČENO |
UKONČENO |
UKONČENO |
|
8.1.B.2.5 Srovnávací výzkum faktorů podmiňujících migraci a příliv uprchlíků, včetně ilegálního přistěhovalectví a obchodování s lidmi |
1, 2, 3, 4 |
STREP nebo CA |
4 |
|
8.1.B.2.6 Lepší prostředky pro předvídání trendů a příčin kriminality a pro hodnocení účinnosti politik pro předcházení trestným činům; hodnocení nových výzev souvisejících s nedovoleným užíváním omamných látek |
1, 2, 3 |
STREP nebo CA |
3 |
|
8.1.B.2.7 Otázky související s civilní ochranou (včetně biobezpečnosti a ochrany proti rizikům plynoucích z teroristických útoků) a krizové řízení |
1, 2, 3, 4, 5 |
CA |
2,75 |
|
6, 7 |
SSA |
|
Oblasti v rámci priority „Podpora hospodářského potenciálu a soudržnosti větší a integrovanější Evropské unie“ |
Úkoly |
Nástroje |
Předběžný příspěvek ES (v milionech EUR) |
|
8.1.B.3.1 Podpora evropské integrace, udržitelného rozvoje, konkurenceschopnosti a obchodních politik (včetně lepších metod pro hodnocení hospodářského rozvoje a soudržnosti) |
UKONČENO |
UKONČENO |
UKONČENO |
|
8.1.B.3.2 Vývoj nástrojů, ukazatelů a operativních parametrů pro hodnocení výkonnosti (ekonomické, ekologické a sociální) udržitelných dopravních a energetických systémů |
6, 7 |
CA |
3,5 (úkoly 1–4 v oblasti dopravy) + 3 (úkoly 5–9 v oblasti energetiky) = 6,5 |
|
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 |
SSA |
||
|
8.1.B.3.3 Analýza globální bezpečnosti a systémů ověřování pro dopravu a výzkum týkající se rizik nehod a bezpečnosti systémů mobility |
1 |
CA |
3,5 |
|
8.1.B.3.4 Předvídání a vývoj inovačních politik pro střednědobou a dlouhodobou udržitelnost |
1, 2, 4, 5, 6 |
STREP |
3,8 |
|
3 |
CA |
||
|
8.1.B.3.5 Otázky informační společnosti (např. správa a ochrana digitálních aktiv a všeobecný přístup k informační společnosti) |
1, 2, 3 |
STREP nebo SSA |
1,9 |
|
8.1.B.3.6 Ochrana kulturního dědictví a příslušné strategie pro jeho zachování |
1, 2, 3, 4 |
STREP |
2,9 |
|
5 |
SSA |
||
|
8.1.B.3.7 Lepší kvalita, dostupnost a šíření evropských statistik |
UKONČENO |
UKONČENO |
UKONČENO |
9. Minimální počet účastníků (2):
|
Nástroj |
Minimální počet účastníků |
|
STREP a CA |
3 nezávislé právnické osoby ze 3 různých ČS nebo PS, z nichž minimálně 2 jsou z ČS nebo PKS |
|
SSA |
1 právnická osoba z ČS nebo PS |
10. Omezení účasti: Žádné
11. Dohoda o založení konsorcia: Účastníci akcí v oblasti VTV (vědecko-technologického vývoje) podle této výzvy nemusí uzavírat dohodu o založení konsorcia.
12. Hodnocení:
|
— |
Hodnocení proběhne jednostupňově. |
|
— |
Návrhy nebudou hodnoceny anonymně. |
13. Kritéria hodnocení: Příslušná kritéria k jednotlivým nástrojům jsou uvedena v příloze B pracovního programu (včetně jejich váhy, limitních hodnot a celkové limitní hodnoty).
14. Předběžný harmonogram hodnocení a uzavírání smluv: Výsledky hodnocení: S ohledem na širokou tématickou oblast SSP a nutnost zajistit soudržnost s oblastmi tématické priority pracovního programu bude hodnocení probíhat v různých termínech a nepředpokládá se, že by výsledky hodnocení byly známy dříve než v měsíci květnu 2005.
Podpis smlouvy: Odhaduje se, že platnost prvních smluv vztahujících se k této výzvě by mohla začít na podzim 2005.
(1) STREP = specificky zaměřený výzkumný projekt; CA = koordinační akce; SSA = specifická podpůrná aktivita
(2) ČS = členský stát EU; PS (vč. PKS) = přidružený stát; PKS = přidružený kandidátský stát.
Jediným účastníkem nepřímé akce může být jakákoli právnická osoba zřízená v členském státu nebo v asociovaném státu, kterou tvoří požadovaný počet účastníků.
|
30.10.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 267/13 |
VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ
Podpora informačních opatření v oblasti společné zemědělské politiky
(2004/C 267/07)
1. PRÁVNÍ ZÁKLAD
Dne 17. dubna 2000 přijala Rada nařízení (ES) č. 814/2000 o informačních opatřeních v oblasti společné zemědělské politiky (1), které definuje typy a obsah opatření, která Společenství může financovat.
Jako součást nového zjednodušeného přístupu stanovila Komise prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 814/2000 v nařízení Komise (ES) č. 2208/2002 (2). Podle článku 3 nařízení (ES) č. 2208/2002 ve znění nařízení Komise (ES) č.18202004 (3), specifikuje tato výzva k podávání návrhů přednostní témata a opatření a konečné termíny pro podávání žádostí a pro zahájení dotčených opatření.
Toto je výzva k podávání návrhů na financování ročních pracovních programů nebo individuálních opatření z částek vyhrazených v rozpočtu na rok 2005.
2. PŘEDNOSTNÍ OPATŘENÍ NA ROK 2005
Podle této výzvy k podávání návrhů si Komise přeje upřednostnit návrhy týkající se jakosti evropských zemědělských produktů a způsobů, jakými společná zemědělská politika (SZP) a společné organizace trhu (SOT) podporují integraci požadavků v oblasti ochrany životního prostředí do SZP a zajištění a neustálé zlepšování kvality produktů.
Bude záležet na žadatelích, aby ukázali, který komunikační kanál nebo kanály jsou v této oblasti nejvhodnější pro konkrétní záležitosti a konkrétní cílové skupiny a proč. Žádá se od nich, aby pro své navrhované projekty předložili také mediální plán, který by měl obsahovat údaje o provádění projektu, způsob zprostředkování obsahu sdělení a měření účinnosti. Při výběru úspěšných žádostí bude tomuto mediálnímu plánu, který je popsán v příloze II bodě 6, věnována zvláštní pozornost.
2.1 Obsah informačních opatření
Sdělení, která si Komise přeje předávat cílovým skupinám, souvisejí především s následujícími aspekty SZP:
|
— |
reforma SZP: nové nástroje, zejména samostatné platby a rušení vazeb, |
|
— |
reformní návrhy Komise týkající se metod rozvoje venkova, |
|
— |
vazby mezi podporou pro zemědělství a plněním norem pro ochranu životního prostředí a dobré životní podmínky zvířat (zkřížené plnění), |
|
— |
posilování podpory tradičních systémů hospodaření vysoce hodnotných z hlediska životního prostředí včetně systémů pro biologickou produkci, |
|
— |
posilování konkurenceschopnosti zemědělství EU, |
|
— |
zaměření se na produkty a služby, o které má zájem veřejnost, a zajištění jejich větší tržní orientace, |
|
— |
výhody pro obchod a spotřebitele ze záruk, které poskytují systémy Společenství týkající se údajů o zeměpisném původu a konkrétních produkčních metodách, |
|
— |
výhody evropské politiky jakosti a systémů označování pro rozvoj vývozu a přístupu na trhy ve třetích zemích, |
|
— |
Světová obchodní organizace: Pravidla z Doha. |
Úplné informace o reformě společné zemědělské politiky naleznete na následující internetové adrese:
http://europa.eu.int/comm/agriculture/
Upřednostněny budou projekty zaměřené na konkrétní případy v konkrétních sektorech, které ukazují praktické aspekty provádění výše zmíněných cílů a jejichž relevance pro cílovou skupinu je zřejmá.
2.2 Cílové skupiny
Cílovými skupinami podle této výzvy k podávání návrhů jsou:
|
— |
celé odvětví zemědělství a potravinářství v Evropě včetně spotřebitelů, |
|
— |
široká veřejnost. |
Žadatelé by měli konkretizovat, zda se návrh projektu zaměří na cílové skupiny ve více než jedné zemi a pokud ano, v jakých zemích a jakými prostředky.
2.3 Komunikační kanály
Komise si přeje, aby byly využívány zejména tyto komunikační kanály:
|
— |
jak rozhlas, tak i televize na místní, regionální a celostátní úrovni; pokud se navrhuje zvláštní zpravodajství, Komise si přeje být předem informována o stupni jistoty, že zpravodajství bude skutečně zajištěno. Projekty počítající s neodvysílanými videozáznamy nebo audiozáznamy pro přímou distribuci jsou přijatelné, |
|
— |
internet, jehož význam jako zdroje informací a diskusních příspěvků pro mnohé občany EU stále stoupá, |
|
— |
konference a semináře, jichž se účastní buď jedna nebo obě z výše uvedených cílových skupin, |
|
— |
tisk: Komise má již dobré přímé kontakty s tiskem v EU. Avšak pro projekty zahájené v souvislosti s touto výzvou k podávání návrhů musí žadatelé sami přitahnout pozornost tisku. Žadatelé by měli ukázat, jak hodlají povzbudit zájem tisku. |
Komise bude hledat projekty s vysokou přidanou hodnotou, kde může být vyžito více typů médií. Například konference za účasti delegátů může být později zprostředkována televizí a řešené problémy mohou být předmětem publicistiky v místním nebo regionálním tisku a na internetu.
2.4 Mediální plán
Mediální plán popsaný v příloze II bodě 6 by měl specifikovat, jak bude dosaženo jednotlivých aspektů projektu:
|
— |
Provádění: jak bude projekt plánován, řízen a financován v rámci rozpočtu. Jaký je předpokládaný časový harmonogram. Jaká úloha je plánována pro pracovníky Komise. |
|
— |
Předávání sdělení: jaké sdělení bude projekt předávat. Jakým cílovým skupinám. Která média k tomu budou využita a jak. |
|
— |
Měření účinnosti: upřednostněny budou návrhy, které umožňují změřit, jak efektivně byla sdělení předána (například údaj o reakci publika na seminář nebo rozhlasový program je lepší než pouhý údaj o počtu posluchačů; prospěšnost publikování určité záležitosti na internetu raději než délka). |
Komise připouští, aby u menších projektů (s náklady do 30 000 EUR) bylo hodnocení po realizaci opatření dobrovolné.
3. OBECNÉ POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ŽÁDOSTÍ
3.1 Jak žádost připravit
Před podáním žádosti by si žadatelé měli pozorně pročíst nařízení Rady (ES) č. 814/2000, nařízení Komise (ES) č. 2208/2002 a všechny přílohy k této výzvě k podávání návrhů.
Žádosti o financování by měly být předloženy v jednom z úředních jazyků Společenství. Kromě toho musí být přiložen překlad do angličtiny nebo francouzštiny.
Žádosti musí být vyhotoveny na příslušných formulářích, které jsou k dispozici na následující internetové adrese:
http://europa.eu.int/comm/agriculture/grants/capinfo/index_en.htm
3.2 Kdy a komu žádost poslat
|
1. |
Žadatelé pošlou do 17. ledna 2005 včetně doporučeným psaním s doručenkou jeden exemplář úplné žádosti se všemi podpůrnými dokumenty (při posuzování dodržení lhůty k odeslání je rozhodné datum poštovního razítka na obálce) na následující adresu:
Žádost a rozpočet musí být opatřené datem a podepsané zplnomocněným zástupcem organizace, která žádost podává. Dokumenty, které mají být se žádostí zaslány, jsou uvedeny v příloze I. |
|
2. |
Zároveň a nejpozději do 24.00 hodin (bruselského času) dne 17. ledna 2005 zašlou žadatelé na níže uvedenou e-mailovou adresu elektronický exemplář žádosti totožný se žádostí, která je popsána v bodě 1: AGRI-GRANTS@cec.eu.int Pokud žádosti zaslané podle bodů 1 a 2 nebudou totožné, bude mít žádost zaslaná poštou přednost před žádostí, která byla zaslána e-mailem. Žádosti zaslané po konečných termínech uvedených v bodech 1 a 2 a/nebo zaslané na jinou poštovní či elektronickou adresu než tu, která je uvedena v bodech 1 a 2, budou zamítnuty. |
3.3 Postup Komise při zpracování žádosti a časový harmonogram.
Komise nejprve ověří, jestli jsou přiloženy všechny dokumenty, které jsou k žádosti o grant na základě této výzvy požadovány a jejichž seznam je uveden v příloze I.
Následně přistoupí k tomuto účelu sestavený hodnoticí výbor k hodnocení žádostí. Toto hodnocení se sestává ze čtyř po sobě jdoucích fází, které jsou popsány níže. Do další fáze budou vždy zařazeny pouze žádosti, které splní požadavek fáze předchozí.
|
1. |
Hodnocení žádostí na základě kvalifikačních kritérií, která jsou uvedena v příloze II. |
|
2. |
Hodnocení žadatelů na základě důvodů pro vyloučení žadatelů, která jsou popsána v článku 5 nařízení Komise 2208/2002, a na základě dokumentů předložených podle bodu 3 přílohy I. |
|
3. |
Hodnocení žadatelů podle kritérií pro výběr, která jsou uvedena v bodě 1 přílohy III. |
|
4. |
Hodnocení žádostí podle kritérií pro udělení, která jsou uvedena v bodě 2 přílohy III. Po provedení hodnocení sestaví hodnoticí výbor seznam ekonomicky nejvýhodnějších opatření z opatření, která jsou nejkvalitnější po technické stránce. Opatření budou považována za nejkvalitnější po technické stránce, pokud obdrží alespoň 60 ze 100 přidělovaných bodů, jak je popsáno v bodě 2 přílohy III, a získala alespoň 40 % z možného počtu bodů za každé kritérium. Komise může na základě dostupných rozpočtových zdrojů zvýšit minimální přijatelné hodnocení. Poměr nákladů a užitku se u opatření vypočítá vydělením grantu, o který se žádá, celkovým počtem bodů získaných při hodnocení podle kritérií pro udělení. Rozhodnutí Komise o udělení grantu se může lišit od návrhu vydaného hodnoticím výborem. Komise předpokládá, že sestaví seznam příjemců a schválených částek do 30. června 2005. Pokud bude požadovaný grant udělen, příjemce obdrží smlouvu o udělení grantu, kde bude uvedena udělená částka v eurech a stanoveny podmínky a výše financování. Pokud nebude požadovaný grant udělen, příjemce obdrží písemnou zprávu s uvedením důvodů zamítnutí žádosti, především s odkazem na kvalifikační kritéria a kritéria pro výběr a pro udělení. |
4. FINANCOVÁNÍ
Náklady, které mohou být z grantu hrazeny, jsou definovány v příloze IV. Příspěvek Komise je omezen na 50 % celkových nákladů, které mohou být hrazeny. Ve výjimečných případech může být tato hranice zvýšena na 75 %, a to za podmínek uvedených v čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 2208/2002.
Opatření bude uznáno za opatření z důvodu výjimečného zájmu ve smyslu čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 2208/2002, pokud mu bude za kritéria pro udělení 1 až 4, která jsou uvedena v bodě 2 přílohy III, uděleno alespoň 75 % bodů.
V případě opatření, kterým bude udělen grant na základě této výzvy k podávání návrhů, nebude povoleno žádné předběžné financování.
Výběr žádosti nezavazuje Komisi k udělení celé požadované částky. Grant za žádných okolností nepřekročí požadovanou částku.
(1) Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 7.
(2) Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 21.
(3) Úř. věst. L 320, 21.10.2004, s. 14.
PŘÍLOHA I
VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ
DOKUMENTY NEZBYTNÉ PRO ŽÁDOST O GRANT
|
1. |
Řádně vyplněné formuláře žádostí: i) dopis, ii) formuláře 1, 2, 3 a 4, iii) rozpočet včetně rozpočtu výdajů a tabulky příjmů, iv) finanční identifikační list a v) identifikační list právnické osoby. Žádost, rozpočet včetně rozpočtu výdajů a tabulky příjmů, finančního identifikačního listu a identifikačního listu právnické osoby musí být opatřeny datem a podepsány řádně zplnomocněným zástupcem organizace, která žádost podává. V případě ročního pracovního programu, který může obsahovat dvě až pět specifických informačních opatření, jak jsou definována v čl. 2 písm. b nařízení Komise (ES) č. 2208/2002, je třeba pro každé opatření zařazené do pracovního programu vyhotovit jeden formulář 4 a jeden rozpočet (rozpočet výdajů a tabulku příjmů). |
|
2. |
Za žadatele a jeho partnery: stanovy a nejnovější souhrnná zpráva plus případně organigram a jednací řád, pokud jsou uváděny ve stanovách. |
|
3. |
Za žadatele (kromě veřejných subjektů):
|
|
4. |
Za žadatele a žadatelovy partnery: formulář týkající se střetu zájmů sestavený podle vzoru, který je k dispozici na internetové adrese uvedené v bodě 3.1 této výzvy k podávání návrhů. |
|
5. |
Za žadatele (kromě veřejných subjektů) a žadatelovy partnery: účetní rozvahu a roční účetní závěrky za poslední tři finanční roky, za které bylo uzavřeno účetnictví. |
|
6. |
Za žadatele (kromě veřejných subjektů) a žadatelovy partnery: osvědčení z banky o finanční situaci. Toto osvědčení má formu dopisu od banky se stanoviskem bank ohledně žadatelovy a/nebo dodavatelovy finanční situace, zejména údaje, zda by byl žadatel a/nebo dodavatel schopen financovat částku požadovanou v žádosti. |
|
7. |
Za žadatele (kde požadovaný grant dosahuje částky 300 000 EUR nebo vyšší): zprávu z externího auditu vypracovanou schváleným auditorem, který ověřil účty za poslední uzavřený finanční rok a poskytl hodnocení finanční životaschopnosti žadatele. |
|
8. |
Za žadatele (kromě veřejných subjektů) a žadatelovy partnery: životopisy pracovníků, kteří budou připravovat, realizovat, sledovat a hodnotit navrhované opatření. |
|
9. |
Pokud žadatel hodlá použít dodavatele/subdodavatele a pokud je částka za služby, které mají být poskytnuty, vyšší než 10 000 EUR, musí žadatel předložit alespoň tři nabídky, z nichž je patrné, že vybraný dodavatel/subdodavatele nabízí nejlepší protihodnotu, a musí zdůvodnit svůj výběr v případě, že nevybral nejlevnější nabídku. |
|
10. |
V případě, že na navrhované opatření budou přispívat i jiní poskytovatelé finančních prostředků (včetně partnerů), důkaz o takových příspěvcích (který musí spočívat minimálně v oficiálním potvrzení finančního příspěvku od každého z očekávaných poskytovatelů s tím, že uvede název daného opatření a výši svého příspěvku). |
PŘÍLOHA II
VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ
KVALIFIKAČNÍ KRITÉRIA PRO NAVRŽENÁ OPATŘENÍ
|
1. |
Žádosti o grant na roční pracovní programy se budou pohybovat v rozmezí 50 000 EUR a 500 000 EUR. Grant požadovaný na každé specifické opatření obsažený v každém programu se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v bodě 2). |
|
2. |
Žádosti o grant na specifická opatření se budou pohybovat v rozmezí 12 500 EUR a 100 000 EUR. |
|
3. |
Roční pracovní programy a specifická opatření budou prováděny (včetně přípravy, realizace, sledování a hodnocení) v době mezi 1. červencem 2005 a 30. červnem 2006. |
|
4. |
V jednom rozpočtovém roce není možné přijmout od jednoho žadatele více než jeden roční pracovní program nebo více než jedno speciální opatření. |
|
5. |
Kromě opatření uvedených v čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 814/2000 nelze grant obdržet na následující opatření:
|
|
6. |
Mediální plán musí být předložen pro každé specifické opatření a musí obsahovat:
|
|
7. |
Rozpočet
|
PŘÍLOHA III
VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ
KRITÉRIA PRO VÝBĚR A UDĚLENÍ
1. Kritéria pro výběr
K prokázání technické způsobilosti musí žadatelé za sebe a za své partnery dokázat, že:
|
— |
mají nezbytné technické dovednosti přímo použitelné pro přípravu, provádění, sledování a hodnocení daného typu navrhovaného opatření, |
|
— |
mají alespoň tři roky zkušeností s prací s navrhovaným předmětem (předměty). |
K prokázání finanční způsobilosti musí žadatelé za sebe a za své partnery dokázat, že:
|
— |
mají dostatečnou platební schopnost, a to na základě posledních tří uzavřených účetních rozvah/ročních účetních závěrek, jak je uvedeno v bodě 5 přílohy I, a na základě osvědčení banky o jejich finanční situaci, jak je uvedeno v bodě 6 přílohy I, aby mohli svou činnost vykonávat po celou dobu provádění daného opatření a aby se mohli podílet na jeho financování. Likvidita (oběžná aktiva mínus krátkodobé závazky) se musí rovnat minimálně 100 % požadovaného grantu. |
2. Kritéria pro udělení
Každé opatření bude hodnoceno podle následujících kritérií:
|
1. |
(maximum 25 bodů) Význam a obecná prospěšnost opatření budou hodnoceny zejména podle:
|
|
2. |
(maximum 25 bodů) Rozsah ve Společenství a přidaná hodnota budou hodnoceny zejména podle:
|
|
3. |
(maximum 25 bodů) Vybraná koncepce šíření informací bude hodnocena zejména podle:
|
|
4. |
(maximum 25 bodů) Hodnocení opatření bude posuzováno zejména podle:
|
PŘÍLOHA IV
VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ
NÁKLADY
|
1. |
Aby bylo možno na náklady obdržet příspěvek, musí:
Pokud příjemce grantu vydává jakékoli sdělení o opatření nebo o něm zveřejňuje informace včetně případů, kdy se tak děje na konferenci či semináři, musí toto sdělení uvést, že opatření získalo finanční prostředky od Evropského společenství. Příjemce musí zajistit, aby toto sdělení bylo jasně viditelné a rozeznatelné. |
|
2. |
Nelze obdržet příspěvek na následující náklady:
|
|
3. |
Zvláštní ustanovení týkající se konečného vyúčtování:
|
|
Kategorie výdajů |
Lze financovat |
Požadovaný podpůrný doklad |
||||||||||
|
Náklady na zaměstnance |
|
|
||||||||||
|
Faktura, na které je uveden alespoň název opatření, povaha provedených prací a termíny, kdy byla práce provedena. |
|||||||||||
|
Náklady na dopravu |
||||||||||||
|
Vlak |
Poplatky za rezervaci a cena za jízdenky na druhou třídu s tím, že musí být zvolena vždy nejkratší trasa (1). |
Jízdenka |
||||||||||
|
Letadlo |
Poplatky za rezervaci a náklady na leteckou dopravu na zpáteční cesty delší než 800 km, v turistické třídě s využitím nejlevnějšího dostupného tarifu (APEX, PEX, Excursion atd.) |
Letenka, použitý palubní lístek a faktura cestovní kanceláře. |
||||||||||
|
Autokar a další druhy veřejné hromadné dopravy (2) |
Cesty v rámci města po nejkratší možnou trasou. |
Lístek nebo faktura uvádějící alespoň místo odjezdu a příjezdu, počet cestujících a data cest. |
||||||||||
|
Soukromé vozidlo nebo pronajaté vozidlo (3) |
Pro cestu tam a zpět do 300 kilometrů se přiznává paušální částka 0,25 EUR na kilometr jízdy. |
Podepsané prohlášení uživatele s uvedením data, času a místa odjezdu a příjezdu, ujeté vzdálenosti v km, jmen cestujících, SPZ a důvodu cesty. |
||||||||||
|
Ubytování a strava |
Údaj o denní náhradě je k dispozici na internetové adrese uvedené v bodě 3.1 této výzvy k podávání návrhů. Uvedená částka je stanovena pro jednotlivé země. Vyplácené denní náhrady se člení takto: ≤ 6 h: > 6 h ≤ 12 h: > 12 h ≤ 24 h: 1 > 24 h ≤ 30 h: 1 > 30 h ≤ 42 h: 2 atd. Hodiny se počítají od začátku cesty na akce do začátku zpáteční cesty. |
Aby byla tato dávka vyplacena pro pobyt kratší než 12 hodin, musí jeho účastník předložit své prohlášení. Toto prohlášení by mělo kromě údajů o dané akci (datum, místo a název akce) obsahovat také informaci o roli, jakou účastník na akci zastával (přednášející, účastník...) a délku jeho pobytu počítanou od začátku cesty na danou akci do začátku cesty zpět. Toto prohlášení musí účastník podepsat. Pro pobyt delší než 12 hodin musí být pro zaplacení uvedené dávky předložen hotelový účet. Na tomto účtu by mělo být uvedeno jméno osoby a počet nocí. Pokud byl účet vystaven pro skupinu, musí být uvedeny stejné informace. |
||||||||||
|
Tlumočení |
|
Viz podpůrné doklady požadované pro doložení nákladů na zaměstnance. V pracovním výkazu musí být uvedeny také výchozí a cílové jazyky. |
||||||||||
|
Faktura s uvedením alespoň názvu opatření, výchozích a cílových jazyků a termínů, kdy byla práce prováděna. |
|||||||||||
|
Překládání |
|
Viz podpůrné doklady požadované pro doložení nákladů na zaměstnance. V pracovním výkazu musí být uveden počet přeložených stránek a také výchozí a cílové jazyky. |
||||||||||
|
Faktura s uvedením alespoň názvu opatření, výchozích a cílových jazyků a termínů, kdy byla práce prováděna. |
|||||||||||
|
Odměny pro poradce a přednášející (4) |
Do maximální denní částky, kterou lze najít na internetové adrese uvedené ve výzvě k podávání návrhů. |
Faktura s uvedením alespoň názvu opatření, povahy prováděné práce a termínů, kdy byla prováděna. |
||||||||||
|
Nájem konferenčních sálů a vybavení |
|
Faktura s uvedením alespoň názvu opatření, druhů vybavení a termínů, kdy byla konferenční hala a vybavení pronajaty. |
||||||||||
(1) Pokud se použije jiná třída, výdaje se proplácí pouze po předložení potvrzení přepravní společnosti s uvedením výše jízdného za druhou třídu, přičemž proplacená částka bude omezena na uvedenou částku.
(2) Jízdné za autobus, metro, tramvaj a taxi se neproplácí.
(3) Výdaje vynaložené uživateli za benzín, parkování, silniční poplatky a stravu se neproplácejí. Náklady na nájem vozidla se také neproplácejí.
(4) Odměny pro odborníky nebo přednášející se nevyplácejí, pokud se jedná o státní úředníky daného státu nebo Společenství nebo zaměstnance vnitrostátní nebo mezinárodní organizace, která je příjemcem grantu, nebo její přidružené či sesterské organizace.