ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 196

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 47
3. srpna 2004


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2004/C 196/1

Směnné kurzy vůči euro

1

2004/C 196/2

Oznámení o zahájení částečných předběžných kontrol antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz ložního prádla bavlněného typu pocházejícího z Pákistánu

2

2004/C 196/3

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3540 Cerberus/GDX) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

6

2004/C 196/4

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3467 – Dow Chemicals/Pic/White Sands JV) ( 1 )

7

2004/C 196/5

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3469 – Platinum/Dystar) ( 1 )

8

2004/C 196/6

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3373 – Accor/Colony/Desseigne-Barriere/JV) ( 1 )

8

 

III   Oznámení

 

Komise

2004/C 196/7

Výzva k předkládání žádostí – DG EAC č. 42/04 — Podpora zahraniční distribuce evropských filmů — Podpora mezinárodních obchodních zástupců evropských filmových děl

9

2004/C 196/8

Výzva k předkládání návrhů na financování evropských organizací spotřebitelů

10

 

Corrigenda

2004/C 196/9

Tisková oprava předběžného oznámení o spojení podniků (případ č.j. COMP/M.3529) Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení (Úřední věstník C 192 ze dne 28. července 2004)

11

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/1


Směnné kurzy vůči euro (1)

2. srpna 2004

(2004/C 196/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2055

JPY

japonský jen

134,09

DKK

dánská koruna

7,4361

GBP

britská libra

0,66005

SEK

švédská koruna

9,2140

CHF

švýcarský frank

1,5361

ISK

islandská koruna

86,28

NOK

norská koruna

8,4420

BGN

bulharský lev

1,9559

CYP

kyperská libra

0,57960

CZK

česká koruna

31,618

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

248,70

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6544

MTL

maltská lira

0,4247

PLN

polský zlotý

4,3808

ROL

rumunský lei

41 024

SIT

slovinský tolar

239,9600

SKK

slovenská koruna

40,075

TRL

turecká lira

1 764 600

AUD

australský dolar

1,7146

CAD

kanadský dolar

1,6011

HKD

hongkongský dolar

9,4027

NZD

novozélandský dolar

1,8881

SGD

singapurský dolar

2,0714

KRW

jihokorejský won

1 404,23

ZAR

jihoamerický rand

7,5221


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/2


Oznámení o zahájení částečných předběžných kontrol antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz ložního prádla bavlněného typu pocházejícího z Pákistánu

(2004/C 196/02)

Komise rozhodla z vlastní iniciativy zahájit částečnou předběžnou kontrolu v souladu s čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Výrobek

Zkoumaným výrobkem je ložní prádlo z bavlněných vláken, čisté nebo smíšené s umělými vlákny nebo lnem (přičemž len není dominantním vláknem), odbarvené, barvené nebo potištěné (dále jen „ložní prádlo bavlněného typu“) pocházející z Pákistánu (dále jen „dotyčný výrobek“), běžně proclívaný v rámci kódů KN 6302 21 00, 6302 22 90, 6302 31 10, 6302 31 90 a 6302 32 90. Tyto kódy KN jsou poskytovány pouze pro informaci.

2.   Stávající opatření

Opatření, které je v současné chvíli v platnosti, je definitivní antidumpingové clo uvalené nařízením Rady (ES) č. 397/2004 (2) o dovozu ložního prádla bavlněného typu pocházejícího z Pákistánu.

3.   Zdůvodnění kontroly

V rámci svého vyšetřování, které vedlo k uvalení stávajících opatření, Komise plánovala návštěvu objektů u vzorku pákistánských vývozců dotyčného výrobku. Během návštěv však Komise uvážila, že nebyly splněny nezbytné bezpečnostní podmínky k provedení plánovaných inspekcí, a návštěvy tudíž musely být přerušeny (3). V důsledku toho byla vypočtena dumpingová marže na základě skutečností dostupných v souladu s článkem 18 základního nařízení. V současné době byly obdrženy informace naznačující, že se změnily bezpečnostní podmínky, tzn. že výše uvedená překážka bránící v provedení inspekčních návštěv byla odstraněna. Proto Komise výjimečně navrhuje iniciovat předběžnou kontrolu omezenou na dumpingové aspekty s cílem dát příležitost pákistánským vývozcům získat zjištění, která lépe zobrazují jejich situaci.

4.   Postup stanovení dumpingu

Poté, co Komise zjistila, po konzultaci s poradní komisí, že existují dostatečné důkazy opravňující zahájení částečné předběžné kontroly, Komise tímto iniciuje kontrolu v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

a)   Odběr vzorků

Vzhledem k zjevnému počtu stran zapojených do tohoto procesu, se Komise může rozhodnout uplatnit odběr vzorků v souladu s článkem 17 základního nařízení.

i)   Odběr vzorků pro vývozce/výrobce v Pákistánu

S cílem umožnit Komisi rozhodnout, zda odběr vzorků je nutný a, jestliže tomu tak je, vybrat vzorek, všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající v jejich zastoupení jsou tímto žádáni, aby se ohlásili tak, že budou kontaktovat Komisi a poskytnou jí následující informace o své společnosti nebo společnostech v rámci časového limitu uvedeného v odst. 5 písm. b) bodu i) a formou uvedenou v odstavci 6 této zprávy:

jméno, adresa, e-mailová adresa, čísla telefonu, faxu a/nebo dálnopisu kontaktní osoby,

objem v tunách produkce dotyčného výrobku za období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004,

obrat v místní měně a objem v tunách dotyčného výrobku prodaného na vývoz do Společenství za období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004,

obrat v místní měně a objem v tunách dotyčného výrobku na domácím trhu za období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004,

zda společnost zamýšlí uplatňovat individuální marži (4) (individuální marže mohou být uplatňovány pouze výrobci),

přesné činnosti společnosti s ohledem na výrobu dotyčného výrobku,

názvy a přesné činnosti všech přidružených společností (5) zapojených do výroby a/nebo prodeje (na vývoz a/nebo domácího) dotyčného výrobku,

veškeré další relevantní informace, které by Komisi pomohly při výběru vzorku,

uvedení toho, zda společnost nebo společnosti souhlasí se svým zařazením do vzorku, z čehož vyplývá vyplnění dotazníku a souhlas s prošetřením jejich odpovědí na místě.

S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku vývozců/výrobců, bude Komise navíc kontaktovat úřady vyvážející země a veškeré známé asociace vývozců/výrobců.

ii)   Výběr vzorků pro dovozce

S cílem umožnit Komisi rozhodnout, zda odběr vzorků je nutný a, jestliže tomu tak je, vybrat vzorek, všichni dovozci nebo zástupci jednající v jejich zastoupení jsou tímto žádáni, aby se ohlásili Komisi a poskytli jí následující informace o své společnosti nebo společnostech v rámci časového limitu uvedeného v odst. 5 písm. b) bodu i) a formou uvedenou v odstavci 6 této zprávy:

jméno, adresa, e-mailová adresa, čísla telefonu, faxu a/nebo dálnopisu kontaktní osoby,

celkový obrat v eurech u společnosti za období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004,

celkový počet zaměstnanců,

přesné činnosti společnosti s ohledem na dotyčný výrobek,

objem v tunách a hodnota v eurech dovozu na trh Společenství a opětovného prodeje uskutečněného na něm za období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004 u dovezeného dotyčného výrobku pocházejícího z Pákistánu,

názvy a přesné činnosti všech přidružených společností (5) zapojených do výroby a/nebo prodeje dotyčného výrobku,

veškeré další relevantní informace, které by Komisi pomohly při výběru vzorku,

uvedení toho, zda společnost nebo společnosti souhlasí se svým zařazením do vzorku, z čehož vyplývá vyplnění dotazníku a souhlas s prošetřením jejich odpovědí na místě.

S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, Komise bude navíc kontaktovat veškeré známé asociace dovozců.

iii)   Závěrečný výběr vzorků

Všechny zainteresované strany, které si přejí předložit veškeré relevantní informace týkající se výběru vzorků, tak musí učinit v rámci časového limitu uvedeného v odst. 5 písm. b) bodu ii) této zprávy.

Komise zamýšlí provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci příslušných stran, které vyjádřily svou ochotu být zahrnuty do vzorku.

Společnosti zahrnuté do vzorků musí vyplnit dotazník v rámci časového limitu stanoveného v odst. 5 písm. b) bodu ii) této zprávy a musí spolupracovat v rámci šetření.

Pokud nedojde k dostatečné spolupráci, může Komise založit svá zjištění, v souladu s čl. 17 odst. 4 a článkem 18 základního nařízení, na skutečnostech, které budou k dispozici.

b)   Dotazníky

S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro své šetření, bude Komise zasílat dotazníky vývozcům/výrobcům v Pákistánu, jakékoliv asociaci vývozců/výrobců, která spolupracovala na šetření vedoucím k opatřením, na něž se vztahuje současná kontrola, a úřadům příslušné vyvážející země.

Vývozci/výrobci v Pákistánu, kteří nárokují individuální marži vzhledem k uplatnění čl. 17 odst. 3 a čl. 9 odst. 6 základního nařízení, musí předložit vyplněný dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odst. 5 písm. a) bodu iii) této zprávy. Musejí si tedy vyžádat dotazník v rámci časového limitu stanoveného v odst. 5 písm. b) bodu i) této zprávy. Takovéto strany by si však měly být vědomy toho, že pokud bude uplatněn výběr vzorků u vývozců/výrobců, může se Komise rozhodnout nevypočítávat pro ně individuální marži, pokud počet vývozců nebo výrobců bude tak velký, že individuální kontrola by byla nepřiměřeně obtížná a zabránila by včasnému splnění šetření.

V každém případě, všechny strany, které nespolupracovaly během šetření vedoucího k opatřením podléhajícím současné prohlídce, by si měly vyžádat dotazník v rámci časového limitu stanoveného v odst. 5 písm. a) bodu i), vzhledem k tomu, že časový limit stanovený v odst. 5 písm. a) bodu ii) této zprávy se vztahuje na všechny zainteresované strany.

c)   Shromažďování informací a organizace slyšení

Všechny zainteresované strany jsou tímto vyzývány k tomu, aby prezentovaly své názory, předložily informace jiného druhu, než jsou odpovědi na otázky v dotazníku, a aby poskytly pomocné důkazy. Tyto informace a pomocné důkazy musí Komise obdržet v rámci časového limitu stanoveného v odst. 5 písm. a) bodu ii) této zprávy.

Dále pak Komise může vyslechnout zainteresované strany za předpokladu, že podají žádost a prokáží, že mají konkrétní důvod, proč by měly být vyslechnuty. Tato žádost musí být předložena v rámci časového limitu stanoveného v odst. 5 písm. a) bodu iii) této zprávy.

5.   Časové limity

a)   Všeobecné časové limity

i)   Pro strany žádající o dotazník

Všechny zainteresované strany, které nespolupracovaly na šetření vedoucím k opatřením podléhajícím současné prohlídce, by si měly vyžádat dotazník co nejdříve, nejpozději však do 15 dnů po zveřejnění této zprávy v Úředním věstníku Evropské Unie.

ii)   Pro strany, které se chtějí ohlásit, předložit vyplněný dotazník a veškeré další informace

Všechny zainteresované strany, pokud mají být zohledněna jejich prohlášení během šetření, se musí ohlásit tak, že budou kontaktovat Komisi, předloží své názory a předloží vyplněný dotazník nebo jakékoliv další informace do 40 dnů od data zveřejnění této zprávy v Úředním věstníku Evropské Unie, pokud to nebude specifikováno jinak. Upozorňujeme na skutečnost, že výkon většiny procedurálních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se strana ohlásí během výše uvedeného období.

Společnosti vybrané do vzorku musejí předložit vyplněný dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odst. 5 písm. b) bodu iii) této zprávy.

iii)   Slyšení

Všechny zainteresované strany mohou rovněž požádat o slyšení u Komise během stejného čtyřicetidenního časového limitu.

b)   Konkrétní časový limit v souvislosti s výběrem vzorků

i)

Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodu i) a odst. 5.1 písm. a) bodu ii) týkající se vzorků by měla Komise obdržet během 15 dnů od data zveřejnění této zprávy v Úředním věstníku Evropské Unie, vzhledem k tomu, že Komise má v úmyslu konzultovat zúčastněné strany, které vyjádřily svou ochotu být zahrnuty do vzorku při svém konečném výběru v rámci období 21 dnů od zveřejnění této zprávy v Úředním věstníku Evropské Unie.

ii)

Všechny další informace relevantní pro výběr vzorků způsobem popsaným v odst. 5.1 písm. a) bodu iii) musejí být Komisi doručeny během období 21 dnů od zveřejnění této zprávy v Úředním věstníku Evropské Unie.

iii)

Vyplněné dotazníky od stran uvedených ve vzorcích musejí být Komisi doručeny do 37 dnů od data vyrozumění o jejich zařazení do vzorku.

6.   Písemná podání, vyplněné dotazníky a korespondence

Veškerá podání a žádosti provedené zainteresovanými stranami musí být v písemné podobě (nikoliv v podobě elektronické, pokud to nebude specifikováno jinak, a musí uvádět jméno, adresu, e-mailovou adresu, čísla telefonu, faxu a/nebo dálnopisu zainteresované strany). Veškerá písemná podání, včetně informací vyžádaných v této zprávě, vyplněný dotazník a korespondenci poskytnutou zainteresovanými stranami na důvěrném základě budou označena jako „Omezená (6)“ a, v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení, budou doprovázena verzí nikoliv důvěrné povahy, která bude označena „PRO ÚČELY KONTROLY ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI“.

Korespondenční adresa Komise:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79, 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

7.   Nespolupráce

V případech, v nichž jakákoliv zainteresovaná strana odmítne přístup k nezbytným informacím nebo je jinak neposkytne v rámci časových limitů nebo v případě, kdy významně brání šetření, zjištění, kladná nebo záporná, mohou být provedena v souladu s článkem 18 základního nařízení, na základě dostupných skutečností.

Když se zjistí, že jakákoliv zainteresovaná strana poskytla nesprávné nebo zavádějící informace, tyto informace bude ignorovány a lze využít, v souladu s článkem 18 základního nařízení, skutečností, které jsou k dispozici. Jestliže zainteresovaná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění jsou tudíž založena na skutečnostech, které budou k dispozici, v souladu s článkem 18, výsledek může být pro onu stranu méně příznivý, než kdyby byla spolupracovala.


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 1.

(3)  Viz úvodní část 34 až 48 nařízení Rady (ES) č. 397/2004, Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 1.

(4)  Jednotlivé marže mohou být uplatňovány dle čl. 17 odst. 3 základního nařízení u společností nezahrnutých do vzorku a čl. 9 odst. 5 základního nařízení týkajícího se individuálního přístupu. Upozorňujeme, že nároky na individuální přístup vyžadují uplatnění dle čl. 9 odst. 5 základního nařízení.

(5)  Pro poučení o tom, co je míněno výrazem „přidružené společnosti“, si prosím přečtěte článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 týkající se zavedení Celního kodexu Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6)  Toto znamená, že dokument je pouze pro vnitřní potřebu. Je chráněn dle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jedná se o důvěrný dokument dle čánku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Smlouvy WTO o implementaci článku VI GATT 1994 (antidumpingová smlouva).


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.3540 Cerberus/GDX)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(2004/C 196/03)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 23. července 2004 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik GDX Holdings LLC („Holdings“, Spojené státy americké) kontrolovaný skupinou Cerberus („Cerberus“, Spojené státy americké) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává na základě nákupu akcií kontrolu nad částmi podniku GDX Automotive business („GDX“, Spojené státy americké), kontrolovaný GenCorp Inc. (Spojené státy americké).

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku Holdings / Cerberus: finanční investiční společnost,

podniku GDX: výroba automobilových součástí.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamované transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (nyní nařízení Rady (ES) č. 139/2004) (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3540 Cerberus/GDX, na následující adresu:

Evropská komise

generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 217, 29.7.2000, s. 32. Nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 bylo nahrazeno Nařízením Rady (ES) č. 139/2004.


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/7


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3467 – Dow Chemicals/Pic/White Sands JV)

(2004/C 196/04)

(Text s EHP závažností)

Dne 28. června 2004, se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze na angličtina a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

zdarma na webové stránce Europa-Hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 304M3467. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského Společenství. Pro více informací ohledně přístupu k databázi CELEX, viz odkaz „informace pro předplatitele “ níže:

CELEX: informace pro předplatitele

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/8


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3469 – Platinum/Dystar)

(2004/C 196/05)

(Text s EHP závažností)

Dne 20. července 2004, se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze na angličtina a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

zdarma na webové stránce Europa-Hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 304M3469. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského Společenství. Pro více informací ohledně přístupu k databázi CELEX, viz odkaz „informace pro předplatitele “ níže:

CELEX: informace pro předplatitele

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/8


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3373 – Accor/Colony/Desseigne-Barriere/JV)

(2004/C 196/06)

(Text s EHP závažností)

Dne 4. června 2004, se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na článku 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 4064/89. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze na francouzština a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

zdarma na webové stránce Europa-Hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 304M3373. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského Společenství. Pro více informací ohledně přístupu k databázi CELEX, viz odkaz „informace pro předplatitele “ níže:

CELEX: informace pro předplatitele

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


III Oznámení

Komise

3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/9


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ ŽÁDOSTÍ – DG EAC č. 42/04

Podpora zahraniční distribuce evropských filmů

Podpora mezinárodních obchodních zástupců evropských filmových děl

(2004/C 196/07)

1.   Cíle a popis

Tato výzva k předkládání žádostí vychází z rozhodnutí Rady č. 2000/821/ES ze dne 20. prosince 2000 o provádění programu na podporu rozvoje, distribuce a propagace evropských audiovizuálních děl (MEDIA Plus – Rozvoj, distribuce a propagace) (2001–2005), které bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství L 13, 17. ledna 2001, s. 35.

Mezi opatření spadající pod toto rozhodnutí patří podpora zahraniční distribuce evropských filmových děl.

2.   Oprávnění žadatelé

Tato výzva je určena evropským společnostem zaměřujícím se na mezinárodní distribuci evropských filmových děl (obchodní zástupce).

Žadatelé musí mít sídlo v jedné z následujících zemí:

ve 25 zemích Evropské unie,

v zemích Evropského sdružení volného obchodu (ESVO) a Evropského hospodářského prostoru (EHP): na Islandu, v Lichtenštejnsku a v Norsku,

v zemi kandidující na členství v EU: Bulharsku.

3.   Rozpočet a délka projektů

Finanční příspěvek Evropské komise může činit maximálně 50 % celkových uznatelných nákladů.

Maximální délka projektů je 16 měsíců.

4.   Lhůta k předkládání projektů

Žádosti musí být Evropské komisi podány nejpozději do 17. září 2004.

5.   Další informace

Úplný text této výzvy k předkládání žádostí spolu s formuláři žádosti je k dispozici na internetu na adrese: http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/distr_en.html

Při vyplňování žádosti dodržujte pokyny k této výzvě a žádosti podávejte na příslušných formulářích.


3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/10


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ NA FINANCOVÁNÍ EVROPSKÝCH ORGANIZACÍ SPOTŘEBITELŮ

(2004/C 196/08)

Výzva k předkládání návrhů na financování evropských organizací spotřebitelů v roce 2005 byla zveřejněna na internetové stránce Komise na adrese:

http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm.


Corrigenda

3.8.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 196/11


Tisková oprava předběžného oznámení o spojení podniků (případ č.j. COMP/M.3529) Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(Úřední věstník C 192 ze dne 28. července 2004)

(2004/C 196/09)

Strana 31, odstavec 1:

namísto:

„British Broadcasting Company“,

správné znění:

„British Broadcasting Corporation“.