ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 155 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 47 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Informace |
|
|
Evropský parlament |
|
2004/C 155/1 |
||
|
Komise |
|
2004/C 155/2 |
||
2004/C 155/3 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č.j. COMP/M.3480 – 3i/KEOLIS) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 ) |
|
2004/C 155/4 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č.j. COMP/M.3454 – KKR/Dynamit Nobel) ( 1 ) |
|
2004/C 155/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č.j. COMP/M.3414 – Apax/CapMan/Solid) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Informace
Evropský parlament
12.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/1 |
ROZHODNUTÍ PŘEDSEDNICTVA EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ze dne 29. března 2004
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2004/2003 o statutu a financování politických stran na evropské úrovni
(2004/C 155/01)
Předsednictvo,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 191 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2004/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o statutu a financování politických stran na evropské úrovni (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (2) (dále jen „finanční nařízení“), nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3) (dále jen „nařízení o prováděcích pravidlech“), a nařízení Komise (ES) č. 2909/2000 ze dne 29. prosince 2000 o účetní správě nefinančních stálých aktiv Evropských společenství (4),
s ohledem na čl. 22 odst. 10 jednacího řádu Parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Je třeba stanovit postupy pro poskytování a správu grantů určených jako příspěvek k financování politických stran na evropské úrovni. |
(2) |
Finanční podpora politických stran na evropské úrovni je grantem ve smyslu článku 108 a násl. finančního nařízení, |
ROZHODLO:
Článek 1
Předmět
Tato pravidla stanoví prováděcí postupy k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2004/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o statutu a financování politických stran na evropské úrovni.
Článek 2
Výzva k předkládání návrhů
Evropský parlament zveřejní každý rok před koncem prvního pololetí výzvu k předkládání návrhů na poskytnutí grantů pro financování politických stran na evropské úrovni. Zveřejněný dokument stanoví kritéria a podmínky pro poskytování finančních prostředků Společenství a návrh časového rozvrhu pro postup jejich poskytování.
Článek 3
Žádost o financování
1. Pro účely použití článku 4 nařízení (ES) č. 2004/2003 předloží strana na evropské úrovni, která chce získat grant ze souhrnného rozpočtu Evropské unie, písemnou žádost předsedovi Evropského parlamentu do 15. listopadu, který předchází rozpočtovému roku, pro nějž je grant žádán. Podmínky stanovené v článku 3 nařízení č. 2004/2003 musí být splněny ke dni podání žádosti.
2. Formulář žádosti je uveden v příloze těchto pravidel (viz příloha 1). Je k dispozici na internetové stránce Parlamentu.
3. Všechna oznámení podle čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2004/2003 se zasílají předsedovi Evropského parlamentu.
Článek 4
Rozhodnutí o žádosti o financování
1. Na návrh generálního tajemníka posoudí předsednictvo žádosti o poskytnutí grantu na základě kritérií stanovených v článcích 3 a 4 nařízení (ES) č. 2004/2003 a rozhodne, které žádosti splňují podmínky pro financování. Předsednictvo a v průběhu přípravy rozhodnutí předsednictva generální tajemník mohou žadatele vyzvat, aby předložil další doklady nebo poskytl vysvětlení k dokladům přiloženým k žádosti ve lhůtě, kterou stanoví.
2. Do 15. února rozpočtového roku, pro nějž je grant žádán, vypracuje předsednictvo seznam příjemců a výši poskytnutých grantů. Není-li žádost o grant schválena, uvede předsednictvo v témže rozhodnutí důvody zamítnutí žádosti, zejména z hlediska kritérií stanovených v článcích 3 a 4 nařízení (ES) č. 2004/2003.
Předsednictvo rozhodne na základě hodnocení uvedeného v odstavci 1. Zohlední všechny změny, které nastaly v situaci žadatele po předložení žádosti, na základě oznámení, která obdrží podle čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2004/2003, a změn, které jsou obecně známy.
3. Předseda písemně informuje žadatele o rozhodnutích týkajících se jejich žádostí. V případě, že byla žádost schválena, musí být k oznámení připojen jako příloha návrh dohody o poskytnutí grantu, kterou má příjemce grantu podepsat. V případě, že žádost nebyla schválena, musí oznámení obsahovat důvody zamítnutí uvedené předsednictvem. Žadatelé, jejichž žádost předsednictvo zamítlo, se o této skutečnosti vyrozumí do 15 kalendářních dnů od oznámení rozhodnutí o poskytnutí grantu příjemcům.
Článek 5
Dohoda o poskytnutí grantu
Grant poskytnutý politické straně na evropské úrovni je předmětem písemné dohody uzavřené mezi Evropským parlamentem, zastupovaným předsedou nebo osobou jím pověřenou, a příjemcem grantu. Znění dohody o poskytnutí grantu je uvedeno v příloze těchto pravidel (viz příloha 2). Dohoda musí být řádně uzavřena a podepsána oběma stranami do 30 dnů od rozhodnutí předsednictva uvedeného v článku 4. Poté nesmí být znění dohody o poskytnutí grantu měněno.
Článek 6
Platby
1. Granty se politickým stranám na evropské úrovni vyplácejí formou předběžného financování ve dvou splátkách:
a) |
nejvýše 50 % celkové výše grantu uvedené v čl. I.3 odst. 2 dohody o poskytnutí grantu se vyplácí do 15 dnů od podpisu dohody; |
b) |
druhá splátka, kterou se zvyšuje celková výši předběžného financování na nejvýše 80 % celkové výše grantu uvedené v čl. I.3 odst. 2 dohody o poskytnutí grantu, se vyplácí příjemci na jeho žádost. |
2. Zůstatek se vyplácí po skončení období trvání nároku na financování z prostředků Společenství na základě výdajů, které příjemce skutečně vynaložil při plnění programu činnosti. Jestliže celková částka předchozích plateb překročí částku stanovenou pro konečnou výši grantu, požádá Evropský parlament o vrácení neoprávněně vyplacených částek.
3. Nejpozději šest měsíců po skončení rozpočtového roku musí příjemce předložit tyto doklady, aby mohl Parlament vyplatit zůstatek grantu:
— |
závěrečnou zprávu o plnění programu činnosti, |
— |
závěrečné vyúčtování skutečně vzniklých výdajů, které lze grantem financovat, na základě skladby předběžného rozpočtu, |
— |
souhrnný přehled příjmů a výdajů podle účtů příjemce za období platnosti dohody o poskytnutí grantu, |
— |
zprávu o externím auditu účtů příjemce provedené nezávislým subjektem nebo odborníkem oprávněnými podle vnitrostátních právních předpisů provádět audit účetnictví. |
4. Účelem externího auditu je potvrdit, že finanční doklady předložené příjemcem Parlamentu jsou v souladu s finančními podmínkami dohody o poskytnutí grantu, že uvedené výdaje skutečně vznikly, že výkaz příjmů je úplný a že byly splněny povinnosti vyplývající z článků 6, 7, 8 a čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2004/2003.
5. Do dvou měsíců od obdržení dokladů uvedených v odstavci 3 schválí předsednictvo na základě návrhu generálního tajemníka závěrečnou zprávu o plnění programu činnosti a závěrečné vyúčtování.
Předsednictvo může vyzvat příjemce, aby dodal podklady nebo další informace, které považuje za nezbytné pro schválení zprávy a závěrečného vyúčtování. Příjemce předloží příslušné doklady do 15 dnů.
Po vyslechnutí zástupců dotyčné politické strany může předsednictvo odmítnout závěrečnou zprávu a závěrečné vyúčtování a požadovat předložení nové zprávy a nového vyúčtování. Příjemce předloží novou zprávu a nové vyúčtování do 15 dnů.
Pokud Parlament neodpoví písemně během výše uvedených dvou měsíců, považují se závěrečná zpráva a závěrečné vyúčtování za schválené.
6. Příjemce sdělí Parlamentu výši úroků nebo rovnocenných plnění plynoucích z prostředků získaných od Parlamentu v rámci předběžného financování. Toto oznámení musí být zasláno spolu s žádostí o vyplacení zůstatku, kterým je postup předběžného financování uzavřen. Inkasní příkaz k vrácení úroku příjemcem vystaví generální tajemník nebo osoba jím pověřená.
Článek 7
Stanovení konečné výše grantu
1. Bez ohledu na dodatečně získané informace z kontrol a auditů a po vyslechnutí zástupců politické strany, která žádost podala, rozhodne předsednictvo o konečné výši grantu, která bude příjemcům poskytnuta na základě dokladů uvedených v čl. 6 odst. 4 a schválených předsednictvem.
2. Celková částka vyplacená příjemci Parlamentem nesmí v žádném případě překročit:
— |
maximální výši grantu stanovenou v čl. I.3 odst. 2 dohody o poskytnutí grantu, |
— |
75 % skutečně vzniklých výdajů, které lze grantem financovat. |
3. Grant nesmí překročit částku nutnou k vyrovnání příjmů a výdajů, které lze grantem financovat, operačního rozpočtu příjemce, který program činnosti plnil, a za žádných okolností nesmí příjemci vytvářet zisk ve smyslu článku 165 nařízení o prováděcích pravidlech. Jakýkoli přebytek je důvodem k odpovídajícímu snížení výše grantu.
4. Na základě takto stanovené konečné výše grantu a souhrnné částky všech dříve provedených plateb podle dohody o poskytnutí grantu stanoví předsednictvo výši zůstatku, který má být vyplacen a je roven částce, která dosud nebyla příjemci uhrazena. Jestliže souhrnná částka dříve provedených plateb překročí konečnou výši grantu, vydá generální tajemník nebo osoba jím pověřená inkasní příkaz k vrácení přeplatku.
Článek 8
Pozastavení a snížení grantu
Na návrh generálního tajemníka pozastaví předsednictvo platby nebo sníží grant, popřípadě vypoví dohodu o poskytnutí grantu, a může požadovat vrácení příslušných částek:
a) |
v případě, že byl grant použit k úhradě výdajů, které nejsou v souladu s nařízením (ES) č. 2004/2003; |
b) |
v případě neoznámení podle čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 2004/2003; |
c) |
v případě nesplnění podmínek a povinností uvedených v článcích 3 a 6 nařízení (ES) č. 2004/2003; |
d) |
pokud nastane jedna ze situací uvedených v článcích 93 a 94 finančního nařízení. |
Před přijetím rozhodnutí poskytne předsednictvo příjemci možnost vyjádřit se ke zjištěným nesrovnalostem.
Článek 9
Vrácení grantu
1. Jestliže byly některé částky vyplaceny příjemci neoprávněně nebo jestliže je požadavek na vrácení plateb podle podmínek dohody o poskytnutí grantu oprávněný, musí příjemce uvedené částky Parlamentu uhradit v souladu s uvedenými podmínkami a ve lhůtě stanovené Parlamentem.
2. Pokud příjemce nezaplatí ve lhůtě stanovené Parlamentem, bude mu Parlament účtovat z těchto částek úroky z prodlení v sazbě stanovené v čl. II.14 odst. 3 dohody o poskytnutí grantu. Úroky z prodlení se vztahují na období mezi stanoveným dnem splatnosti, tento den nepočítaje, a dnem, kdy Parlament skutečně celou dlužnou částku obdrží, včetně tohoto dne.
Článek 10
Kontroly a audity
1. Pravidelné ověřování podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 2004/2003 provádí generální tajemník.
2. Příjemce poskytne všechny podrobné informace požadované Parlamentem nebo jiným externím subjektem pověřeným Parlamentem, aby Parlament mohl ověřit řádné plnění programu činnosti a podmínek dohody o poskytnutí grantu.
3. Příjemce musí uchovávat k dispozici Parlamentu všechny originální doklady, zejména účetní, bankovní a daňové doklady, popřípadě v řádně odůvodněných výjimečných případech ověřené kopie originálních dokladů, které se vztahují k dohodě o poskytnutí grantu, po dobu pěti let ode dne úhrady konečného zůstatku podle článku I.4 dohody o poskytnutí grantu.
4. Příjemce grantu umožní buď přímo zaměstnancům Parlamentu, nebo kterémukoli jinému externímu orgánu, kterého k tomuto účelu Parlament zmocní, provedení kontroly způsobu využití grantu. Tyto kontroly mohou být prováděny v průběhu trvání dohody o poskytnutí grantu až do dne vyplacení zůstatku a po dobu pěti let ode dne vyplacení zůstatku. Popřípadě mohou být závěry kontrol důvodem k rozhodnutí předsednictva požadovat vrácení vyplacených částek.
5. Každá dohoda o poskytnutí grantu obsahuje výslovné ustanovení o kontrole politických stran na evropské úrovni, které obdržely grant ze souhrnného rozpočtu Evropské unie, prováděné Parlamentem a Účetním dvorem na základě záznamů a na místě.
6. Podle nařízení (ES) č. 1073/1999 Evropského parlamentu a Rady ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (5) může kontroly a ověřování na místě provádět také OLAF s ohledem na ochranu finančních zájmů Evropských společenství před podvody a jinými nesrovnalostmi. Popřípadě mohou být závěry kontrol důvodem k rozhodnutí předsednictva požadovat vrácení vyplacených částek.
Článek 11
Technická podpora
1. Na návrh generálního tajemníka může předsednictvo poskytnout politickým stranám na evropské úrovni technickou podporu v souladu s rozhodnutím předsednictva ze dne 14. března 2000 o používání prostor Evropského parlamentu externími uživateli a všechny další formy technické podpory obsažené v následných pravidlech. Předsednictvo může přenést na generálního tajemníka pravomoc přijímat určitá rozhodnutí týkající se poskytování technické podpory.
2. Do tří měsíců od skončení každého rozpočtového roku předloží generální tajemník předsednictvu podrobnou zprávu o technické podpoře, kterou Parlament poskytuje politickým stranám na evropské úrovni. Zpráva se poté zveřejní na internetových stránkách Parlamentu.
Článek 12
Zveřejňování
Podrobnosti o všech grantech, které Parlament poskytl politickým stranám na evropské úrovni v průběhu daného rozpočtového roku, se zveřejní na internetových stránkách Parlamentu během prvních šesti měsíců následujícího rozpočtového roku. Tyto údaje obsahují:
— |
název a adresu příjemce, |
— |
účel, pro který byl grant poskytnut, |
— |
výši poskytnuté částky a její podíl na celkovém operačním rozpočtu příjemce. |
Článek 13
Právo na opravný prostředek
Proti rozhodnutím přijatým na základě těchto pravidel lze podat opravný prostředek k Soudnímu dvoru Evropských společenství nebo k Soudu prvního stupně Evropských společenství v souladu s podmínkami uvedenými ve Smlouvě.
Článek 14
Přechodná ustanovení pro rozpočtový rok 2004
1. Den uvedený v čl. 3 odst. 1 těchto pravidel se nahrazuje dnem 23. července 2004 a den uvedený v čl. 4 odst. 2 se nahrazuje dnem 16. září 2004.
2. Odchylně od čl. 6 odst. 1 těchto pravidel se jednorázová platba předběžného financování ve výši 80 % maximální částky grantu uvedené v čl. I.3 odst. 2 dohody o poskytnutí grantu vyplácí do 15 dnů po podepsání dohody.
Článek 15
Změna pravidel
Do 30. září 2005 předloží generální tajemník předsednictvu zprávu o provádění těchto pravidel. Tato zpráva bude obsahovat případné návrhy změn těchto pravidel a podmínek financování evropských politických stran stanovených nařízením (ES) č. 2004/2003.
Článek 16
Vstup v platnost
Tato pravidla vstupují v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 297, 15.11.2003, s. 1.
(2) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
(3) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.
(4) Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 75.
(5) Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.
PŘÍLOHA 1
PŘÍLOHA 2
Komise
12.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/26 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
11. června 2004
(2004/C 155/02)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2006 |
JPY |
japonský jen |
132,19 |
DKK |
dánská koruna |
7,4336 |
GBP |
britská libra |
0,65935 |
SEK |
švédská koruna |
9,1589 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5120 |
ISK |
islandská koruna |
86,96 |
NOK |
norská koruna |
8,2925 |
BGN |
bulharský lev |
1,9559 |
CYP |
kyperská libra |
0,58260 |
CZK |
česká koruna |
31,407 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
253,60 |
LTL |
litevský litas |
3,4527 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6525 |
MTL |
maltská lira |
0,4244 |
PLN |
polský zlotý |
4,5838 |
ROL |
rumunský lei |
40 767 |
SIT |
slovinský tolar |
239,1500 |
SKK |
slovenská koruna |
39,910 |
TRL |
turecká lira |
1 786 800 |
AUD |
australský dolar |
1,7334 |
CAD |
kanadský dolar |
1,6428 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,3575 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9084 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0602 |
KRW |
jihokorejský won |
1 397,44 |
ZAR |
jihoamerický rand |
7,8339 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
12.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/27 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Případ č.j. COMP/M.3480 – 3i/KEOLIS)
Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení
(2004/C 155/03)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise obdržela dne 1. června 2004 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik 3i Group plc („3i“, Francie) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává kontrolu nad celým podnikem Keolis („Keolis“, Francie) kontrolovaným SNCF Participations („SNCF-P“) na základě nákupu akcií. |
2. |
Předmět podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamované spojení vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (nyní nařízení Rady (ES) č. 139/2004) (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení. |
4. |
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (+32 2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3480 – 3i/KEOLIS, na následující adresu:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 217, 29.7.2000, s. 32. Nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 bylo nahrazeno Nařízením Rady (ES) č. 139/2004.
12.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/28 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Případ č.j. COMP/M.3454 – KKR/Dynamit Nobel)
(2004/C 155/04)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise obdržela dne 4. června2004 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1310/97 (2), kterým podnik Knight Lux 1 S.a.r.L. (Lucemburk), kontrolovaný Rockwood Specialties Group Inc. (Spojené státy americké), která dále patří Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. („KKR“, Spojené státy americké) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává kontrolu nad celým podnikem Dynamit Nobel AG („DN“, Německo) na základě nákupu akcií. |
2. |
Předmět podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamované spojení vztahuje nařízení (EHS) č. 4064/89. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do 10 dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (+32 2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3454 – KKR/Dynamit Nobel, na následující adresu:
|
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.; oprava: Úř. věst. L 257, 21.9.1990, s. 13.
(2) Úř. věst. L 180, 9.7.1997, s. 1.; oprava: Úř. věst. L 40, 13.12.1998, s. 17.
12.6.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/29 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Případ č.j. COMP/M.3414 – Apax/CapMan/Solid)
Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení
(2004/C 155/05)
(Text s významem pro EHP)
1. |
Komise obdržela dne 2. června 2004 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1310/97 (2), kterým podniky Apax Europe IV („Apax“, Spojené království) kontrolovaný Hirzell Trust a CapMan Funds („CapMan“, Finsko) kontrolovaný CapMan Plc ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají/získává společnou kontrolu nad podnikem Solid Oy („Solid“, Finsko) na základě vydání nových akcií. |
2. |
Předmět podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamované spojení vztahuje nařízení (EHS) č. 4064/89. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (3) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení. |
4. |
Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (+32 2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3414 – Apax/CapMan/Solid, na následující adresu:
|
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.; oprava: Úř. věst. L 257, 21.9.1990, s. 13.
(2) Úř. věst. L 180, 9.7.1997, s. 1.; oprava: Úř. věst. L 40, 13.12.1998, s. 17.
(3) Úř. věst. C 217, 29.7.2000, s. 32.