Návrh rozhodnutí Rady o podpisu smlouvy mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o boji proti podvodům a jiným protiprávním činnostem, které poškozují jejich finanční zájmy /* KOM/2004/0559 konecném znení */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu smlouvy mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o boji proti podvodům a jiným protiprávním činnostem, které poškozují jejich finanční zájmy (předlozená Komisí) ODŮVODNĚNÍ Pozadí vyjednávání Jednání o smlouvě mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o boji proti podvodům a jiným nezákonným činnostem, které poskozují jejich finanční zájmy, byla vedena Komisí na základě pověření Radou ze dne 14. prosince 2000. Komise se plně řídila směrnicemi pro vyjednávání, které jsou přilozeny k rozhodnutí Rady, zejména s ohledem na současný acquis communautaire a jeho budoucí vývoj v této oblasti spolupráce. To se zvlástě odrází v obsahu článků 7 a 25 smlouvy, ve kterých se stanoví, ze výhodnějsí opatření bilaterálních nebo mnohostranných dohod mezi smluvními stranami nejsou ovlivněna opatřeními, která jsou obsazena ve smlouvě. To se shoduje se závěry, kterých bylo dosazeno na summitu Evropské unie a Švýcarska dne 19. května 2004, kde bylo dohodnuto, ze: ,,Co se týče smlouvy o spolupráci v boji proti podvodům, obě strany si budou navzájem zaručovat plnou soudní spolupráci a správní pomoc při řesení podvodů a jiných nezákonných činností, včetně celních a nepřímých daňových přestupků v souvislosti s obchodováním se zbozím a sluzbami. Spolupráce v boji proti praní spinavých peněz se značně zlepsí a bude zejména také pokrývat závazné případy podvodů a pasování." Správní pomoc bude zaručena v souladu s normami Úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními orgány, Úř. věst. 23. 1. 1998, s. 2 (Neapolská úmluva II). Soudní spolupráce probíhající prostřednictvím donucovacích prostředků (prohlídky, zadrzování osob a konfiskace) bude podléhat zásadě dvojí kriminality stanovené v článku 31 smlouvy, coz je opatření, které odpovídá článku 51 úmluvy o provádění Schengenské dohody (SIC), Úř. věst. L239, 22. 9. 2000. Pokud bude od zásady dvojí kriminality pro zádosti o právní pomoc při prohlídkách, zadrzování osob a konfiskacích v Schengenské dohodě upustěno, budou pro oblasti pokryté současnou smlouvou plně platit nová schengenská pravidla. Podle závěrů výse uvedeného summitu byla Švýcarsku zaručena ve smlouvě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přičlenění Švýcarska k implementaci, uplatňování a rozvoji Schengenské dohody odchylka, týkající se přijímání budoucí dohody v souvislosti s zádostmi o právní pomoc při prohlídkách, zadrzování osob a konfiskacích pouze s ohledem na přímé daně. Spolupráce v zálezitostech týkajících se praní spinavých peněz bude zaručena v souladu s materiální oblastí působnosti směrnice 91/308/EHS o zabránění tomu, aby se finanční systém vyuzíval k praní spinavých peněz (Úř. věst. L 166, 28. 6. 1991, s. 77) ve znění směrnice 2001/97/CE (Úř. věst. L 344, 28. 12. 2001, s. 76), která se v článku 1 odvolává na koncept vázných podvodů, dle definice v článku 2 Úmluvy o ochraně finančních zájmů Evropského společenství (podvody podléhající trestům odnětí svobody, které mohou zadat důvod k extradici). Opatření smlouvy Hlava I: Obecná ustanovení * Články 1 a 2 - ,,Předmět smlouvy" a ,,Oblast působnosti" Tyto články stanovují předmět a oblast působnosti smlouvy, které zahrnují správní pomoc a soudní spolupráci na ochranu finančních zájmů Společenství a určitých finančních zájmů členských států. V rámci oblasti působnosti smlouvy se pojem ,,podvod a jiné nezákonné činnosti" vztahuje na vsechny daňové (DPH a spotřební daň) a celní přestupky (včetně pasování), korupci, úplatkářství a praní výnosů z činností pokrytých smlouvou podle článku 2(3). Praní spinavých peněz je zde také zahrnuto, pokud trestný čin podléhá trestu s vazbou delsí nez 6 měsíců, coz zahrnuje zejména daňové podvody a profesionální paseráctví (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). První odrázka článku 2(1)a obsahuje odkaz na "obchod se zbozím" bez ohledu na to, zda zbozí prochází územím druhé smluvní strany (místo odeslání, místo určení nebo tranzit). Oblast působnosti smlouvy zahrnuje daňové přestupky, které souvisejí s obchodem se zbozím a sluzbami. Pojem "obchod", který je uveden ve třetí odrázce článku 2(1)a, je chápán bez ohledu na to, zda zbozí prochází územím, nebo zda jsou sluzby spojeny s územím druhé smluvní strany (místo odeslání, místo určení nebo tranzit) - (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004) Článek 2(2) stanovuje, ze spolupráci není mozné odmítnout pouze na základě skutečnosti, ze legislativa zádané strany neobsahuje stejnou právní klasifikaci skutečností jako legislativa zádající strany. To znamená, ze smlouva principielně nepodléhá pravidlu dvojí kriminality, které platí pouze v rámci článků 31 a 32 smlouvy - (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). * Článek 3 - ,,Drobné případy" Účelem tohoto článku je zabránit čelení přílis velkému počtu zádostí o pomoc, které souvisejí s drobnými případy. Článek přebírá obsah článku 50 (4) úmluvy o implementaci Schengenské dohody, Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000 s.19 (dále jen SIC). Nicméně s ohledem na soudní spolupráci, článek 50(4) SIC a článek 3 této smlouvy nebudou dále platit se vstoupením v platnost protokolu ze dne 16. října 2001 k Úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členskými státy Evropské unie ve Švýcarsku, protoze článek 8 tohoto protokolu nahradí článek 50 SIC. Protokol vstoupí v platnost ve Švýcarsku nejpozději v den jeho vstoupení v platnost pro patnáctý stát, který je členem Evropské unie v době, kdy Rada přijala Akt, kterým se zřizuje tento protokol. * Článek 4 - ,,Veřejný pořádek" Tento článek obsahuje relevantní základy pro otázky veřejného pořádku v souladu s dohodami o spolupráci, zejména s článkem 2b) Evropské úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních Rady Evropy (Štrasburk, 20. 4. 1959). Bankovní tajemství nevytváří důvod k odmítnutí vzájemné pomoci ve smyslu tohoto článku. * Článek 5 - ,,Předávání informací a důkazů" Tento článek umozňuje výměnu informací a důkazů mezi členskými státy a s Komisí, které byly získány od Švýcarska a naopak, na základě pomoci stanovené ve smlouvě. Článek 5(1) obsahuje odkaz na pravidlo zachování důvěrnosti, kterým jsou úřední činitelé vázáni. Článek 5(2) se týká následného přenosu informací a důkazů, obdrzených zádající stranou na základě pomoci poskytnuté zádanou stranou. Článek 5(3) zaručuje efektivitu tohoto následného přenosu informací. * Článek 6 - ,,Důvěrnost údajů" Tento článek obsahuje odkaz na pozadavky na zachování důvěrnosti, které se vztahují na nakládání s zádostmi o pomoc zádanou stranou. Hlava II: Opatření týkající se správní pomoci na ochranu finančních zájmů * Článek 7 - ,,Souvislosti s ostatními dohodami"- Smlouva o boji proti podvodům nerusí Protokol o vzájemné pomoci v celních zálezitostech, který byl podepsán se Švýcarskem, Úř. věst. L 169, 27. 6. 1997, s. 81, jehoz platnost můze pokračovat zejména pro celní zálezitosti mimo oblast působnosti smlouvy o boji proti podvodům. * Články 8 a 9 - "Oblast působnosti" a "Pravomoci"- Tyto články návrhu smlouvy odpovídají článkům 1 az 3 a článku 8 Úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními orgány, Úř. věst. C 24, 23. 1. 1998 s. 2 (dále jen Neapolská úmluva II) Správní pomoc na základě smlouvy odpovídá normám Neapolské úmluvy II v největsím mozném rozsahu. Toto zahrnuje pouzívání informací pro účely smlouvy (viz článek 19 smlouvy) (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). Oblast působnosti smlouvy o boji proti podvodům zasahuje nad rámec oblasti působnosti úmluvy, která se týká výhradně celních zálezitostí. Opatření smlouvy budou platit v rámci omezení pravomocí, které jsou národním právem uděleny kazdému úřednímu orgánu v rámci národního řízení a nemění ani nerozsiřují tyto pravomoci. * Článek 10- "Proporcionalita". Tento článek odrází zálezitost jiz obsazenou v článku 3, ale v rámci limitů správní pomoci. * Článek 11- ,,Centrální útvary" Tento článek návrhu smlouvy je v souladu s obsahem článku 5 Neapolské úmluvy II a odrází pozadavek jednacího pravidla na jasné určení relevantních orgánů na centrální úrovni. Centrální útvary, pověřené zpracováním zádostí o správní pomoc, jsou určené kazdou smluvní stranou. * Článek 12 - ,,ádost o informace"-, článek 13- ,,ádost o sledování"- a článek 14-,,Oznámení o postovním přenosu" (1) a (2). Tyto články návrhu jsou v souladu s obsahem článků 10, 11 a 13 Neapolské úmluvy II. * Článek 14(3) má za cíl zajistit, aby mohli být příjemci grantů a dodavatelé pro Společenství se sídlem ve Švýcarsku přímo kontaktováni udělovací institucí a reagovat na zádosti o dokumenty a informace, předané dodavatelům v souvislosti s těmito granty a příslusnými smlouvami. Při neexistenci jakéhokoli základu v mezinárodním nástroji by takovéto předání informací pravděpodobně podléhalo určitým svýcarským pravidlům o porusování obchodních tajemství a ekonomické spionázi. * Článek 15 - ,,ádost o setření"- a článek 16- ,,Přítomnost autorizovaných pracovníků orgánu zádající smluvní strany" Tyto články jsou v souladu s obsahem článku 12 Neapolské úmluvy II. Pouzívání vysetřovacích prostředků povolených právním systémem zádané smluvní strany podle článku 15(2), zahrnuje výslechy osob, prohlídky prostorů a dopravních prostředků, kopírování dokumentů, zádosti o informace a konfiskace hodnotných předmětů, dokumentů a polozek. Článek 16 stanovuje moznost účasti autorizovaných pracovníků během provádění zádosti o pomoc a konzultování dokumentů, navrhovat otázky a vysetřovací opatření s cílem přispět k efektivnosti vzájemné pomoci a tam, kde je to vhodné, umozňuje přístup do stejných prostor a ke stejným dokumentům a informacím, jaký je umozněn pracovníkům zádané strany (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). * Článek 17- ,,Povinnost spolupracovat" Tento článek vyplývá z článků 15 a 16 smlouvy a představuje podobné povinnosti pro obchodníky ve členských státech co se týče vysetřování vedených jejich úředními orgány. * Článek 18 - ,,Forma a obsah zádosti o pomoc" Tento článek je v souladu s obsahem článku 9 Neapolské úmluvy II. * Článek 19 - ,,Pouzívání informací" Tento článek je podobný článku 11 protokolu o vzájemné pomoci v celních zálezitostech, který byl podepsán se Švýcarskem (Úř. věst. L169, 27. 6. 1997 s. 81) a obsahuje zvlástní pravidla. Pouzívání informací bude omezeno na ochranu finančních zájmů smluvních stran dle definice v článku 2 (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). * Článek 20 - ,,Dobrovolná pomoc" Toto opatření je sirsí, nez podobná opatření obsazená v Neapolské úmluvě II. * Článek 21 az článek 23 - ,,Zvlástní formy spolupráce" Tyto články, obsazené v návrhu, jsou v souladu s obsahem některých opatření, stanovených v hlavě IV Neapolské dohody II. Jsou navrzeny takovým způsobem, aby jejich provádění bylo na uvázení úředních orgánů smluvních stran. * Článek 24 - ,,Vymáhání" Tento článek přejímá doslovné znění článků 6, 7, 10, 13 a 15 směrnice 76/308/EHS ze dne 15. března 1976 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek, které souvisejí s určitými dávkami, celními poplatky, daněmi a jinými opatřeními, Úř. věst. L73, 19. 3. 1976, s. 18. Hlava III: Opatření k soudní spolupráci na ochranu finančních zájmů * Článek 25 - ,,Souvislosti s jinými dohodami" Obsah tohoto článku je zalozen na stejném principu vzájemného doplňování mezinárodních nástrojů jako článek 48 SIC a článek 1 Úmluvy o vzájemné pomoci v zálezitostech trestních mezi členy Evropské unie ze dne 29. května 2000, Úř. věst. C 197, 12. 7. 2000 s. 1. Koncept mnohostranných smluv mezi smluvními stranami na základě podmínek, které jsou uvedeny v článku 25, odstavci 2 smlouvy, zahrnuje zejména, po vstoupení smlouvy v platnost, dohodu mezi Evropskou unií, jejími členskými státy a Švýcarskou konfederací o zahrnutí Švýcarské konfederace do provádění, uplatňování a rozvíjení Schengenské dohody. * Článek 26 - ,,Postupy pro poskytování pomoci" Tento článek je v souladu s obsahem článku 49 SIC a článkem 3 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci v zálezitostech trestních mezi členskými státy Evropské unie. Tento článek je nyní zaměřen na řízení, při kterých je poskytována soudní pomoc (včetně případů skutečností nebo trestných činů, za které můze být právnická osoba zodpovědná). Odstavec2 byl sestaven s cílem rozsířit opatření, která jsou stanovena v Úmluvě o praní, vyhledávání, zadrzování a konfiskaci výnosů ze zločinu (Štrasburk 8. 11. 1990), na trestné činy, které jsou zahrnuty do smlouvy o boji proti podvodům. * Článek 27 - ,,Přenos zádostí" Tento článek stanovuje flexibilní přístup k přenosu zádostí, umozňující jak centralizovaný přenos, tak i přímý přenos zádostí vykonávajícímu úřednímu orgánu. Toto je zvlástě vhodné pro případ Švýcarska, kde přítomnost dvou úrovní působností soudu (federální a kantonální) znamená, ze moznost centralizovaného přenosu můze být v určitých situacích uzitečná. Přímý přenos zádostí je v souladu s článkem 6 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie a zabraňuje zbytečným zpozděním. Článek 27(5) stanovuje nezbytná opatření k určení kompetentních centrálních úředních orgánů. * Článek 28 - ,,Sluzba prostřednictvím posty" Tento článek je v souladu s obsahem článku 52 SIC a článku 5 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie. * Článek 29 - ,,Dočasná opatření" Tento článek odpovídá článku 24 druhého dodatečného protokolu ze dne 8. listopadu 2001 k Evropské úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních z roku 2001 k Evropské úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních Rady Evropy (Štrasburk, 20. 4. 1959). Odstavec 2 odpovídá článku 11 Úmluvy o praní, vyhledávání, zadrzování a konfiskaci výnosů ze zločinu (Štrasburk 8. 11. 1990). * Článek 30- ,,Přítomnost orgánů zádající smluvní strany" Tento článek je v souladu s článkem 4 Evropské úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních Rady Evropy (Štrasburk, 20. 4. 1959) a článkem 2 druhého dodatečného protokolu k Evropské úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních (Štrasburk 8. 11. 2001). Jeho obsah byl dále inspirován článkem 12 (2) Neapolské úmluvy II. Cílem tohoto článku je podpořit provádění zádostí o soudní pomoc tak, aby se zabránilo dodatečným zádostem, které by zpozďovaly efektivitu spolupráce. Jak jiz bylo uvedeno u správní pomoci (článek 16), toto představuje moznost účasti úředních orgánů a autorizovaných pracovníků během provádění zádosti o pomoc a konzultování dokumentů, navrhování otázek a vysetřovacích opatření s cílem přispět k efektivnosti vzájemné pomoci a tam kde je to vhodné, moznost přístupu do stejných prostor a ke stejným dokumentům a informacím, jaký je umozněn pracovníkům zádané strany. (Závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). Toto opatření nicméně nezavazuje zádané úřední orgány, aby vydaly pozvání pro zádající úřední orgány k pomoci při provádění opatření, pozadovaných v zádosti o právní pomoc. * Článek 31- ,,Prohlídky, zadrzování osob a konfiskace " Soudní spolupráce, včetně prohlídek, zadrzování osob a konfiskací, bude poskytnuta i v případech, které se týkají přímých daní a pasování. (Závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004) Článek 31(1)a reprodukuje znění článku 51(a) SIC. Článek 31(2) odpovídá normám Společenství proti praní spinavých peněz podle směrnice 91/308/EEC o předcházení tomu, aby se finanční systém vyuzíval k praní spinavých peněz ve znění směrnice 2001/97/ES (Úř. věst. L 344, 28. 12. 2001, s. 76) a druhého protokolu k Úmluvě o ochraně finančních zájmů Společenství (Úř. věst. C 222, 19. 7. 1997 s. 12). ádosti o právní pomoc, týkající se prohlídek, zadrzování osob a konfiskací v souvislosti s praním spinavých peněz musí být provedeny, pokud předpokládaný trestný čin podléhá trestu s vazbou delsí nez 6 měsíců, v souladu se zákony zádající a zádané smluvní strany. To znamená ze se to týká také daňových podvodů a profesionálního paseráctví. (Závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004) * Článek 32 - "ádost o bankovní a finanční informace" - ádosti o informace o bankovních účtech a zádosti o sledování bankovních transakcí se řídí podle norem, které jsou stanoveny v protokolu ze dne 16. října 2000 k Úmluvě o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie, Úř. věst. C 326, 21. 11. 2001 s. 1, včetně, pokud je to nezbytné, neprozrazení vysetřovacích opatření osobě, které se vysetřování týká (viz článek 1 az 4 protokolu) (závěry summitu Evropská unie - Švýcarsko ze dne 19. května 2004). * Článek 33- "Kontrolované dodávky". Tento článek je postaven na obsahu článku 12 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie. * Článek 34- "Předávání ke konfiskaci nebo navrácení" Tento článek je v souladu s článkem 8 Úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie ze dne 29. května 2000. * Článek 35 - "Urychlení vzájemné pomoci" Tento článek je postaven na směrnicích pro vyjednávání, které byly přijaty Radou dne 14. prosince 2000 co se týče předcházení přílis dlouhým postupům spolupráce. Text článku je v plném souladu s článkem 4 (2), (3) a (4) Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie. Prováděním zádosti o soudní pomoc podle podmínek, které jsou stanoveny v článku 35, odstavci I, je chápáno také přenos informací a důkazů úřednímu orgánu zádající strany. * Článek 36- "Pouzívání důkazů" Tento článek bude vykládán s plným ohledem na pravidla pro ochranu dat, která jsou obsazena v acquis communautaire a zejména v souladu s článkem 23 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie. * Článek 37- "Dobrovolný přenos důkazů" Obsah tohoto článku je zalozen na článku 7 Úmluvy ze dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci ve věcech trestních mezi členy Evropské unie. Dalsí odkazy obsazené v návrhu smlouvy, které se týkají dobrovolného přenosu důkazů, nepředstavují zádnou podstatnou změnu ve srovnání se stávajícími pravidly, protoze důkazní hodnota bude samozřejmě stanovena trestním procesním právem v zemi, kde je prováděno trestní stíhání. * Článek 38-"Postupy zádané smluvní strany"- Tento článek je postaven na svýcarském precedenčním právu, podle něhoz můze být zahraničnímu státu, který se připojuje k občanskoprávnímu trestnímu řízení ve Švýcarsku, odmítnut přístup ke svazku jako občanské straně, pokud kromě tohoto řízení svýcarské úřední orgány vyřizují zádost o vzájemnou pomoc od soudního orgánu v této zemi v souvislosti se stejným případem (Abacha, soudní rozhodnutí občanského soudu ze dne 5. června 2001). Toto opatření je sestaveno tak, aby bylo zajistěno, ze Společenství a členské státy budou moci uzívat svá plná práva jako strana soudního řízení, pokud se připojí k občanskoprávní zalobě ve Švýcarsku. Hlava IV: Závěrečná ustanovení * Článek 39 ,,Smísený výbor" V tomto článku se stanovuje vytvoření Smíseného výboru pro řízení smlouvy, řesení sporů (článek 40) a uvádění doporučení na revize smlouvy (článek 42). * Článek 40 - ,,Řesení sporů" * Článek 41- ,,Vzájemnost" V tomto článku se stanovuje, ze nebudou provedena zádná jednostranná opatření bez předchozí konzultace ve Smíseném výboru. * Článek 42 - ,,Revize" * Článek 43 - ,,Územní platnost" Tento článek je v souladu se standardními opatřeními předmětu smlouvy. Nicméně, Komise zasle Švýcarsku informativní seznam území, na kterých smlouva platí. * Článek 44 - ,,Vstup v platnost" Tam, kde je nutné učinit prohlásení, je podle článku 44(3) jasné, ze to můze být jedině Společenství, které můze činit prohlásení v zálezitostech, které jsou v kompetenci Společenství a ze zádné prohlásení se nemůze týkat vztahů mezi členskými státy, ale pouze vztahů se Švýcarskem. * Článek 45 - ,,Odstoupení" Tento článek obsahuje moznosti vypovězení smlouvy * Článek 46 - ,,Časová působnost" Tento článek obsahuje klauzuli pro uplatňování této smlouvy na zádosti, které se týkají nezákonných činností spáchaných sest měsíců po podepsání smlouvy. * Článek 47 - ,,Rozsíření platnosti smlouvy na nové členy Evropské unie" Tento článek je sestaven tak, aby zjednodusil rozsíření platnosti smlouvy na nové členské státy. * Článek 48 - ,,Shodné texty". Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu smlouvy mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o boji proti podvodům a jiným protiprávním činnostem, které poskozují jejich finanční zájmy RADA EVROPSKÉ UNIE s ohledem na mezinárodní smlouvu o zalození Evropského společenství a zejména na článek 280 ve spojení s článkem 300 (2) této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], [1] Úř. věst. C [...] [...], s.[...] vzhledem k těmto důvodům: (1) po pověření Radou, ze dne 14. prosince 2000, Komise, která zastupovala Společenství a jeho členské státy, jednala se Švýcarskou konfederací o smlouvě o boji proti podvodům a jiným nezákonným činnostem, které poskozují finanční zájmy Společenství a jeho členských států, včetně odvodu daně z přidané hodnoty a spotřební daně, (2) na základě pozdějsích závěrů tohoto jednání bylo rozhodnuto podepsat smlouvu, která byla parafována dne 25. června 2004, ROZHODLA TAKTO:: Jediný článek Na základě pozdějsích závěrů Rady je předseda Rady nyní pověřen určit osobu, zmocněnou podepsat za Evropské společenství Smlouvu mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o boji proti podvodům a jiným nezákonným činnostem, které poskozují jejich finanční zájmy a průvodní Závěrečný akt. V Bruselu, dne Za Radu předseda