V Bruselu dne 16.5.2018

COM(2018) 290 final

2018/0151(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o podpisu, jménem Evropské unie, protokolu,
kterým se mění dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království

(Text s významem pro EHP)


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Dohoda Interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy( 1 ) vstoupila v platnost dne 1. ledna 2003. Dohoda byla později aktualizována rozhodnutím č. 1/2011 ( 2 ), jež vydal smíšený výbor zřízený podle článku 23 dohody.

Místní působnost dohody Interbus je omezena na členské země Evropské konference ministrů dopravy (ECMT). Kromě Evropské unie jsou v současnosti smluvními stranami této dohody Albánská republika, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Moldavská republika, Černá Hora, Turecká republika a Ukrajina. K dohodě mohou přistoupit i ostatní členové ECMT.

Dne 5. prosince 2014 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání o změně dohody Interbus s cílem rozšířit její místní působnost na Marocké království.

Uskutečnila se tři jednání se smluvními stranami za konzultace se zvláštním výborem jmenovaným Radou. Při každé příležitosti byly členské státy vyzvány k účasti v roli odborníků.

Na zasedání konaném dne 10. listopadu 2017 se přítomné smluvní strany dohodly na stabilním a finalizovaném znění. Byla dohodnuta lhůta pro podpis. Přítomny byly tři smluvní strany z východní a jihovýchodní Evropy (Moldavská republika, Černá Hora a Ukrajina). Kromě toho dvě smluvní strany (Albánie a Turecko) již dříve v písemné formě vyjádřily ke znění své kladné stanovisko.

K dohodě Interbus mohou přistoupit země, které jsou řádnými členy ECMT. Marocké království řádným členem není, má však od roku 2006 v ECMT status pozorovatele.

Dohoda by měla stanovit jasný právní základ pro přistoupení Marockého království. Na základě dostupných dokumentů Komise nemůže vycházet z toho, že fórum ITF, jež bylo v květnu 2006 založeno ministry 43 zemí, nahradilo ECMT a stalo se jejím nástupcem, což by umožnilo přistoupení jakéhokoli člena fóra k dohodě v souladu s čl. 30 odst. 1 dohody.

Přiložený návrh protokolu doplňuje Marocké království na seznam zemí uvedených v čl. 30 odst. 2, které mohou přistoupit k dohodě Interbus. V čl. 30 odst. 2 jsou již uvedeny Republika San Marino, Andorrské knížectví a Monacké knížectví.

Případné přistoupení Marockého království k dohodě Interbus přispěje k rozvoji vztahů v oblasti mezinárodní osobní dopravy, cestovního ruchu a kulturní výměny nad rámec uvedených zemí, které jsou v současné době smluvními stranami dohody Interbus, a usnadní jejich organizaci.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Navrhovaný protokol uvedený v příloze tohoto rozhodnutí Rady je v souladu s politikou EU v oblasti silniční dopravy a doplňuje ji. Podporuje přístup sousedních zemí EU na trh přepravy cestujících v EU (a naopak) a vytváří právní rámec pro organizaci přeshraničního cestovního ruchu v obou směrech.

Soulad s ostatními politikami Unie

Návrh je v souladu s politikou EU v oblasti politiky sousedství a vnějších vztahů.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD

Právním základem návrhu je článek 91 SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 5 SFEU.

   Volba nástroje

V čl. 218 odst. 5 SFEU je jako použitelný nástroj stanoveno rozhodnutí Rady.

3.SBĚR A VYUŽITÍ VÝSLEDKŮ ODBORNÝCH KONZULTACÍ A POSOUZENÍ DOPADŮ / ZJEDNODUŠENÍ

Sběr a využití výsledků odborných konzultací a posouzení dopadů

Při vypracování tohoto návrhu obdržela Komise podněty mimo jiné od odborníků z členských států, kteří byli zapojeni do přípravy jednání.

Očekávají se pozitivní dopady: otevřením dohody Interbus pro další zemi by pro stávající smluvní strany i pro Marocké království vznikly nové příležitosti. Vzhledem k tomu, že umožňuje rozšíření acquis EU v oblasti přepravy cestujících na uvedenou zemi, bude mít pozitivní dopad na technické, hospodářské a sociální podmínky, za nichž se příslušné přepravní operace provádějí. Celkový dopad na životní prostředí by byl omezený.

Zjednodušení

Rozšíření místní působnosti pravidel platných pro služby příležitostné autokarové a autobusové přepravy cestujících v rámci dohody Interbus přispěje ke zjednodušení provádění těchto operací s jinou třetí zemi.

Stejně jako doposud mohou být provozovateli malé a střední podniky s menším vozovým parkem autokarů nebo autobusů nebo větší podniky s větším vozovým parkem.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Žádné.

5.OSTATNÍ PRVKY

Monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Fungování dohody Interbus každých pět let hodnotí smíšený výbor zřízený podle článku 23 dohody.

Další postup

Komise se domnívá, že je nezbytné zahájit postup, jehož cílem bude podepsat a následně uzavřít návrh protokolu. Komise proto předkládá Radě tento návrh rozhodnutí Rady o podpisu návrhu protokolu, kterým se mění dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Konkrétní ustanovení navrhovaného rozhodnutí Rady:

·Článek 1 stanoví podpis návrhu protokolu o rozšíření dohody Interbus za účelem případného přistoupení Marockého království.

·Článek 2 zmocňuje vyjednavače protokolu, aby určil osobu zmocněnou / osoby zmocněné podepsat návrh protokolu jménem Unie.

·Článek 3 se týká vstupu rozhodnutí Rady v platnost.

Konkrétní ustanovení přílohy navrhovaného rozhodnutí Rady:

·Článek 1 stanoví změnu dohody Interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy, kterou Marocké království získává možnost přistoupení k dohodě.

·Články 2 až 6 se vztahují na správní postupy nezbytné k tomu, aby protokol mohl vstoupit v platnost, a zahrnují ustanovení o jazykovém režimu.

2018/0151 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o podpisu, jménem Evropské unie, protokolu,
kterým se mění dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise 3 ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) byla v souladu s rozhodnutím Rady 2002/917/ES 4 uzavřena jménem Unie dne 3. října 2002 a vstoupila v platnost dne 1. ledna 2003 5 .

(2)Dne 5. prosince 2014 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání o změně dohody Interbus s cílem rozšířit její místní působnost tak, aby k dohodě mohlo přistoupit Marocké království, což v uvedené dohodě v současnosti není stanoveno. Komise sjednala jménem Evropské unie protokol, kterým se mění dohoda rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království. Jednání byla dokončena dne 10. listopadu 2017.

(3)Případné přistoupení Marockého království k dohodě Interbus by mělo přispět k rozvoji vztahů v oblasti mezinárodní osobní dopravy, cestovního ruchu a kulturní výměny nad rámec uvedených zemí, které jsou v současné době smluvními stranami dohody Interbus. Marockému království, které v rámci Evropské konference ministrů dopravy nemá plné členství, ale status pozorovatele, jež není pro přistoupení k dohodě Interbus dostačující, by měla být poskytnuta příležitost k dohodě přistoupit.

(4)Návrh protokolu k dohodě Interbus by proto měl být jménem Unie podepsán, s výhradou jeho uzavření k pozdějšímu datu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis protokolu, kterým se mění dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království, se schvaluje jménem Unie, s výhradou jeho uzavření.

Znění protokolu, který se má podepsat, se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Generální sekretariát Rady zřídí nástroj udělující plnou moc k podepsání dohody, s výhradou jejího uzavření, osobě určené nebo osobám určeným vyjednavačem dohody.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda

(1)    Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 11.
(2)    Rozhodnutí č. 1/2011 smíšeného výboru zřízeného dohodou Interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy ze dne 11. listopadu 2011 o přijetí jednacího řádu a přizpůsobení přílohy I dohody o podmínkách pro provozovatele silniční přepravy cestujících a přílohy II dohody o technických normách vztahujících se na autobusy a autokary a o změně požadavků týkajících se sociálních opatření podle článku 8 dohody (2012/25/EU) (Úř. věst. L 8, 12.1.2012, s. 38).
(3)    COM(2018) 290.
(4)    Rozhodnutí Rady 2002/917/ES ze dne 3. října 2002 o uzavření dohody Interbus o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 11).
(5)    Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 44.

V Bruselu dne16.5.2018

COM(2018) 290 final

PŘÍLOHA

návrhu ROZHODNUTÍ RADY

o podpisu, jménem Evropské unie, protokolu k dohodě o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království



PROTOKOL,

kterým se mění dohoda o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) rozšířením možnosti přistoupení na Marocké království

SMLUVNÍ STRANY,

s ohledem na dohodu o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus)( 1 ), a zejména na její vstup v platnost dne 1. ledna 2003( 2 ),

s ohledem na přání dále rozvíjet vztahy v oblasti mezinárodní osobní dopravy, cestovního ruchu a kulturní výměny nad rámec zemí, které jsou v současnosti způsobilé pro přistoupení,

s přáním otevřít dohodu Interbus za účelem přistoupení Marockého království,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Dohoda Interbus je otevřena k přistoupení pouze členům Evropské konference ministrů dopravy (ECMT) a některým dalším evropským zemím, jak je stanoveno v dohodě.

(2)Marocké království má sice v ECMT status pozorovatele, není však jejím členem a v této fázi není ani jinak oprávněné přistoupit k dohodě Interbus.

(3)Aby se umožnilo přistoupení Marockého království k dohodě Interbus, měla by být dohoda Interbus změněna,

SE ROZHODLY odpovídajícím způsobem změnit dohodu Interbus a

SE DOHODLY TAKTO:



Změna dohody Interbus

Článek 1

V článku 30 dohody o mezinárodní příležitostné přepravě cestujících autokary a autobusy (dohoda Interbus) se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„Tato dohoda je rovněž otevřena k přistoupení Republiky San Marino, Andorrského knížectví, Monackého knížectví a Marockého království.“

Obecná a závěrečná ustanovení

Článek 2

Tento protokol je otevřen k podpisu smluvním stranám dohody Interbus od [VLOŽIT DATA: DATUM PŘIJETÍ ROZHODNUTÍ RADY DO DATA 9 MĚSÍCŮ POTÉ] na Generálním sekretariátu Rady Evropské unie, který vykonává funkci depozitáře tohoto protokolu.

Článek 3

Tento protokol signatáři podepíší, schválí nebo ratifikují v souladu se svými vlastními postupy. Listiny o schválení nebo ratifikační listiny se uloží u depozitáře protokolu, který informuje všechny ostatní smluvní strany.

Článek 4

Tento protokol vstupuje v platnost pro ty smluvní strany, které jej schválily nebo ratifikovaly, prvním dnem třetího měsíce poté, co alespoň tři smluvní strany, včetně Evropské unie, uložily své listiny o schválení nebo ratifikační listiny.

Článek 5

Tento protokol, vypracovaný v jazyce anglickém, francouzském a německém, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, se uloží u depozitáře, který předá jeho ověřený opis každé ze smluvních stran.

Článek 6

Každá smluvní strana zajistí řádný překlad tohoto protokolu do svého úředního jazyka, který je jiný než jazyky uvedené v článku 5, v nichž je sepsáno závazné znění. Kopie každého z těchto překladů se uloží u depozitáře, který předá všem smluvním stranám kopii všech těchto překladů.

V Bruselu dne

NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k tomuto protokolu své podpisy.

Open for signature in Brussels between [VLOŽIT DATA: DATUM PŘIJETÍ ROZHODNUTÍ RADY AND DATUM 9 MĚSÍCŮ POTÉ].

Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [VLOŽIT DATA: DATUM PŘIJETÍ ROZHODNUTÍ RADY ET DATUM 9 MĚSÍCŮ POTÉ].

Liegt zwischen dem [VLOŽIT DATA: DATUM PŘIJETÍ ROZHODNUTÍ RADY UND DATUM 9 MĚSÍCŮ POTÉ] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.

For the European Union

Pour la Union européenne

Für die Europäische Union

For the Republic of Albania

Pour la République d'Albanie

Für die Republik Albanien

For Bosnia and Herzegovina

Pour Bosnie et Herzégovine

Für Bosnien und Herzegowina

For the former Yugoslav Republic of Macedonia

Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine

Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien

For the Republic of Moldova

Pour la République de Moldova

Für die Republik Moldau

For Montenegro

Pour Monténégro

Für Montenegro

For the Republic of Turkey

Pour la République de Turquie

Für die Republik Türkei

For Ukraine

Pour l'Ukraine

Für Ukraine

(1)    Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 13.
(2)    Úř. věst. L 321, 26.11.2002, s. 44.