24.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 358/15


Zveřejnění žádosti o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2017/C 358/11)

Evropská komise schválila tuto změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1)

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY MENŠÍHO ROZSAHU

Žádost o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012  (2)

POMME DU LIMOUSIN

EU č.: PDO-FR-0442-AM02 – 18.5.2017

CHOP ( X ) CHZO ( ) ZTS ( )

1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem

Syndicat de défense de l’AOP Pomme du Limousin

9 place Saint-Blaise

19230 Pompadour

FRANCE

Tel. +33 555733151

Fax +33 981383423

E-mail: syndicatpommelimousin@gmail.com

Sdružení na ochranu CHOP „Pomme du Limousin“ (Syndicat de défense de l’AOP Pomme du Limousin) zastupuje hospodářské subjekty užívající dané CHOP (pěstitele, sklady a balírny) a má oprávněný zájem podat žádost.

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Popis produktu

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Jiná: seskupení žadatelů, zeměpisná oblast, souvislost, kontrola, vnitrostátní požadavky

4.   Druh změny (změn)

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, jež nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, jež vyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, pro niž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent)

Změna specifikace produktu jako zapsané ZTS, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 čtvrtého pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012

5.   Změna (změny)

Položka „Označování“

Povinnost uvádět logo Evropské unie pro CHOP a/nebo zkratku „AOP“ (CHOP) na samolepicím štítku, kterým se opatřuje každé jablko „Pomme du Limousin“, se nahrazuje povinností uvádět logo CHOP. V důsledku toho se ruší pravidlo týkající se velikosti písma, které je na etiketě použito u zkratky „AOP“.

Mění se velikost písma, které se používá na etiketách a jednotkových baleních u názvu označení původu „Pomme du Limousin“:

na etiketě, kterou se opatřuje každý kus ovoce, musí být písmo přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo, které je na etiketě použito, s výjimkou písma použitého u evropského loga pro CHOP. Ruší se tedy původní formulace: „použité písmo je přinejmenším poloviční velikosti jako písmo ve zkratce „AOP“, nebo pokud se zkratka „AOP“ neuvádí, větší než 1,5 mm“.

Znění aktuálně platné specifikace se tedy nahrazuje tímto:

„Každé jablko se označuje samolepicím štítkem, na kterém figuruje:

logo Evropské unie pro CHOP,

název označení původu „Pomme du Limousin“ vytištěný písmem, které je přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo použité na etiketě, s výjimkou písma použitého u evropského loga pro CHOP.“

S ohledem na tyto změny je aktualizován rovněž bod 3.6 jednotného dokumentu.

Na jednotkovém balení musí být písmo přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo, které je použito na etiketě. Ruší se tedy původní formulace: „použité písmo je přinejmenším stejné velikosti jako největší písmo použité na etiketě, s výjimkou písma použitého u zkratky „AOP“ nebo nápisu „appellation d’origine protégée“ (chráněné označení původu)“.

Znění aktuálně platné specifikace, pokud jde o označování jednotkových balení, se tedy nahrazuje tímto:

„Na štítcích jednotkových balení figuruje na straně, kde jsou uvedeny všechny informace týkající se předpisů:

název označení původu „Pomme du Limousin“ vytištěný písmem, které je přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo, které je na etiketě použito,

logo Evropské unie pro CHOP.“

S ohledem na tuto změnu je aktualizován rovněž bod 3.6 jednotného dokumentu. Odstavec „Kromě povinných údajů, které jsou stanoveny právními předpisy, se na štítcích jednotkových balení uvádí (na straně, kde figurují všechny informace týkající se předpisů) název označení původu „Pomme de Limousin“ vytištěný písmem, které je přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo, které je na etiketě použito.“ nahrazuje odstavec „Na štítcích jednotkových balení figuruje na straně, kde jsou uvedeny všechny informace týkající se předpisů:

název označení původu „Pomme de Limousin“, přičemž použité písmo je přinejmenším stejné velikosti jako největší písmo použité na etiketě, s výjimkou písma použitého u zkratky „AOP“ nebo nápisu „appellation d’origine protégée“ (chráněné označení původu),

logo Evropské unie pro CHOP.“

Tyto změny mají zjednodušit organizaci samolepících štítků a informací uváděných na standardizovaných etiketách jednotkových balení, a sjednotit tak pravidla pro označování. Díky těmto změnám bude název označení „Pomme de Limousin“ dobře viditelný a producenti či distributoři budou moci na etiketách uvádět i své vlastní podnikové značky.

Ruší se podmínka, že „na štítku nesmí být mezi zkratkou „AOP“ či nápisem „appellation d’origine protégée“ a názvem samotného označení žádný jiný text“. Vzhledem k platným evropským předpisům se totiž nejeví jako nutná. Stejný text se ruší i v bodě 3.6 jednotného dokumentu.

Jiná

V položce „Seskupení žadatelů“ jsou aktualizovány kontaktní údaje seskupení.

V položce „zeměpisná oblast“ se odkaz na správní oblasti Limousin a Aquitaine nahrazuje odkazem na správní oblast Nouvelle-Aquitaine, aby bylo zohledněno sloučení oblastí Aquitaine, Limousin a Poitou-Charentes, k němuž došlo 1. ledna 2016.

Věta „Všechny kroky produkce se uskutečňují v zeměpisné oblasti, která se rozkládá na území těchto 100 obcí.“ se nahrazuje textem „Všechny kroky produkce se uskutečňují v zeměpisné oblasti, již schválil Národní ústav pro původ a kvalitu (Institut national de l’origine et de la qualité) na zasedání příslušného celostátního výboru dne 11. prosince 2003. Tato oblast zahrnuje území níže uvedených obcí, na základě kodexu „code officiel géographique“ z roku 2016.“, aby bylo ve specifikaci uvedeno referenční datum vymezení zeměpisné oblasti a sestavení seznamu obcí, které ji tvoří.

Kromě toho se do textu doplňuje také věta „Mapy znázorňující vymezenou zeměpisnou oblast jsou dostupné na internetových stránkách Národního ústavu pro původ a kvalitu.“, aby bylo dáno na vědomí, že byly zpřístupněny materiály umožňující vizualizaci vymezené zeměpisné oblasti.

V názvech čtyř obcí se navíc opravují věcné chyby: namísto „Genis“ je v textu nově „Génis“, pravopis „Savignac-Ledrier“ se mění na „Savignac-Lédrier“, zápis názvu „Saint-Laurent-les-Eglises“ se upravuje na „Saint-Laurent-les-Églises“ a název obce „Saint-Paul-d’Eyjeaux“ se nahrazuje názvem „Saint-Paul“. Tyto opravy se promítají rovněž do bodu 4 jednotného dokumentu.

Žádná z těchto změn nemá vliv na rozsah zeměpisné oblasti – ten se nijak nemění.

V položce „Souvislost se zeměpisnou oblastí“ se aktualizuje počet stálých a sezónních pracovníků zaměstnaných v předmětném odvětví podle údajů z roku 2016. Tato změna se promítá i do bodu 5 jednotného dokumentu.

V položce „Odkazy týkající se kontrolních struktur“ se kontaktní údaje kontrolního orgánu nahrazují kontaktními údaji subjektu odpovědného za kontrolu, aby se předešlo změnám specifikace v případě změny kontrolního orgánu.

V položce „Vnitrostátní požadavky“ se „dokumentační a/nebo vizuální“ metoda hodnocení výnosů nahrazuje pouze „dokumentační“ metodou hodnocení. K ověření, zda jsou dodržována pravidla, je totiž v praxi dokumentační kontrola dostačující.

6.   Aktualizovaná specifikace produktu (pouze u CHOP a CHZO)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-80e22731-2551-4b7e-bb17-1d5897a5ab50/telechargement

JEDNOTNÝ DOKUMENT

POMME DU LIMOUSIN

EU č.: PDO-FR-0442-AM02 – 18.5.2017

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Název

„Pomme du Limousin“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Pomme du Limousin“ je čerstvé jablko, pro které jsou charakteristické:

mírně protáhlý tvar, výrazný kalich a kališní jamka,

velikost nejméně 65 mm nebo hmotnost nejméně 115 g,

bílá a pevná dužnina, křehká, šťavnatá a nemoučná konzistence,

vyvážené sladko-kyselé aroma.

Jablka pocházejí z odrůdy „Golden Delicious“ nebo z mutantů, které jsou pro CHOP „Pomme de Limousin“ povoleny (standardní charakteristiky blízké typu „Golden Delicious“), s výjimkou kultivaru „Cala Golden“.

„Pomme du Limousin“ má refraktometrickou hodnotu nejméně 12,5 % Brix, pevnost nejméně 5 kg/cm2 a kyselost nejméně 3,7 g/l kyseliny jablečné.

Jedná se o jablka spadající do „výběrové“ a „první“ obchodní třídy ve smyslu evropských předpisů, nebo o jablka zařazená do „druhé“ obchodní třídy pouze z důvodu míry rzivosti.

Jablko „Pomme du Limousin“ má bílozelené až žluté zbarvení a může být narůžovělé.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Ve vymezené zeměpisné oblasti se musejí uskutečnit všechny kroky produkce.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Po sklizni se jablka povinně uchovávají v chladu, aby se zachovaly jejich charakteristiky co do pevnosti, konzistence a šťavnatosti.

Lidé ve vymezené zeměpisné oblasti mají se skladováním jablek zkušenosti. Zdejší sklady:

dokáží na základě ohledání ovoce při sklizni velmi dobře naplánovat jeho uchovávání a tento plán uzpůsobit podle toho, jak pěstitelé ovoce dodávají,

optimalizují metodu a načasování, pokud jde o plnění komor,

umí regulovat množství kyslíku po zchlazení ovoce a udržovat stabilní teplotu a obsah kyslíku a oxidu uhličitého po celý hospodářský rok.

Balení jablek „Pomme de Limousin“ musí nutně probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti, jelikož:

místní balírny vědí, jak přesně nakládat se skladovaným ovocem (sledují komory a kontrolují jablka po celou dobu jejich uchovávání),

jablka jsou křehká a citlivá na nárazy či hrubou manipulaci,

k balení je zapotřebí speciální vybavení, které umožňuje minimalizovat otlučení a zachovat kvalitu plodů,

u ovoce musí být možné vysledovat jeho původ: jablka nejsou expedována v sáčcích a každý kus se individuálně označuje, aby spotřebitel dokázal produkt snadno rozpoznat a nemohlo dojít k jakékoli záměně s ovocem jiného původu.

K balení „Pomme de Limousin“ se používají zvláštní obaly, které uchovávají vlastnosti a kvalitu plodů.

Jednotková balení o více než 20 kg jsou zakázána. Jablka se také nesmí balit do plastových ani papírových sáčků.

Jablka se mohou dodávat na trh pod chráněným označením původu „Pomme du Limousin“ jen do určitého stanoveného data, které se v závislosti na zbarvení plodů pohybuje mezi 1. červnem a 1. srpnem roku následujícího po sklizni.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Každé jablko se označuje samolepicím štítkem, na kterém figuruje:

logo Evropské unie pro CHOP,

název označení původu „Pomme du Limousin“ vytištěný písmem, které je přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo použité na etiketě, s výjimkou písma použitého u evropského loga pro CHOP.

Povinnost označovat jablka individuálními štítky nicméně neplatí v případě balíčkovaného ovoce.

Kromě povinných údajů, které jsou stanoveny právními předpisy, se na štítcích jednotkových balení uvádí (na straně, kde figurují všechny informace týkající se předpisů) název označení původu „Pomme de Limousin“ vytištěný písmem, které je přinejmenším z poloviny tak velké jako největší písmo, které je na etiketě použito.

Kromě štítku se název chráněného označení původu „Pomme du Limousin“ a nápis „appellation d’origine protegée“ či zkratka „AOP“ uvádí ve všech průvodních dokumentech a fakturách.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Obce departementu Corrèze:

Allassac, Arnac-Pompadour, Beyssac, Beyssenac, Chabrignac, Chameyrat, Concèze, Condat-sur-Ganaveix, Donzenac, Espartignac, Estivaux, Juillac, Lagraulière, Lascaux, Lubersac, Montgibaud, Objat, Orgnac-sur-Vézère, Perpezac-le-Noir, Sadroc, Saint-Aulaire, Saint-Bonnet-l’Enfantier, Sainte-Féréole, Saint-Germain-les-Vergnes, Saint-Julien-le-Vendômois, Saint-Martin-Sepert, Saint-Pardoux-Corbier, Saint-Pardoux-l’Ortigier, Saint-Solve, Saint-Sornin-Lavolps, Saint-Ybard, Salon-la-Tour, Ségur-le-Château, Seilhac, Troche, Uzerche, Vigeois, Vignols, Voutezac

Obce departementu Creuse:

Bénévent-l’Abbaye, Chauchet (Le), Grand-Bourg (Le), Marsac, Montboucher, Nouzerolles, Sardent, Saint-Agnant-de-Versillat, Sainte-Feyre, Saint-Germain-Beaupré, Saint-Julien-le-Châtel, Saint-Pierre-Chérignat

Obce departementu Dordogne:

Angoisse, Anlhiac, Clermont-d’Excideuil, Dussac, Excideuil, Firbeix, Génis, Jumilhac-le-Grand, Lanouaille, Payzac, Saint-Cyr-les-Champagnes, Saint-Médard-d’Excideuil, Saint-Mesmin, Saint-Paul-la-Roche, Saint-Pierre-de-Frugie, Saint-Priest-les-Fougères, Salagnac, Sarlande, Sarrazac, Savignac-Lédrier

Obce departementu Haute-Vienne:

Boisseuil, Bussière-Galant, Chalard (Le), Champnétery, Château-Chervix, Cognac-la-Forêt, Coussac-Bonneval, Geneytouse (La), Glandon, Glanges, Janailhac, Ladignac-le-Long, Linards, Meyze (La), Nieul, Oradour-sur-Vayres, Pensol, Roche-l’Abeille (La), Roziers-Saint-Georges, Sainte-Anne-Saint-Priest, Saint-Hilaire-la-Treille, Saint-Jean-Ligoure, Saint-Laurent-les-Églises, Saint-Léonard-de-Noblat, Saint-Mathieu, Saint-Méard, Saint-Paul, Saint-Yrieix-la-Perche, Vicq-sur-Breuilh

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Vymezená oblast se rozkládá na krystalickém podloží, které vzniklo vývojem přeměněných a žulových matečných hornin a je tvořeno útvary z alterovaných reziduálních hornin a ze starých zbytkových svahových a aluviálních usazenin.

Půdy jsou lehké a zároveň hluboké a dobře zadržují vodu.

V oblasti panuje vlhké oceánské podnebí, které se vyznačuje poměrně vydatnými, nikoli však nadměrnými srážkami (průměrný roční úhrn srážek nedosahuje 1 300 mm) a umírněnými teplotami (průměrná teplota převyšuje 9 °C).

Tyto faktory pak doplňuje nadmořská výška: sady jsou vysázeny v rovinách mezi dobře odvětrávanými horskými hřbety ve výšce, která se většinou pohybuje mezi 350 a 450 m nad mořem.

Oblast Limousin má velmi dobré předpoklady pro pěstování ovoce. Odrůda „Golden Delicious“ se zde pěstuje od 50. let minulého století a stále se tu rozvíjí. Pěstování jablek v tomto kraji doplňuje chov hospodářských zvířat a vychází z tradičních pěstitelských postupů, jakými jsou například umírněné zavlažování či ruční česání.

Místní lidé mají také mnoho zkušeností se skladováním. Jablka se po sklizni uskladňují v komorách s kontrolovanou atmosférou, které jsou zvlášť vyhrazeny pro tyto účely a každý rok se vybírají podle určitých technických parametrů a aspektů souvisejících s údržbou (těsnost, objem, počet hodin v provozu apod.). Pravidelné kontroly ve skladech umožňují dohlížet na dobré uchovávání uloženého ovoce až do okamžiku jeho expedice.

Jablka nesoucí chráněné označení původu „Pomme de Limousin“ se vyznačují vynikajícími chuťovými vlastnostmi a svým vzhledem – mají mírně protáhlý tvar, charakteristické zbarvení, pevnou a šťavnatou dužninu a vyváženou sladko-kyselou chuť a dobře se uchovávají, což dovoluje jejich prodej až do prvního srpnového dne.

Přírodní podmínky v tomto kraji a tradiční sadařské postupy uplatňované místními zemědělci plně vyhovují pěstebním požadavkům odrůdy „Golden Delicious“ a jablka nesoucí chráněné označení „Pomme de Limousin“ si díky nim uchovávají své jedinečné vlastnosti.

Vyšší polohy jsou oproti nížinám více osluněné, ale maximální teploty jsou mírné. V rovinách vymezené oblasti se střídají chladné noci a teplé slunečné dny, díky čemuž jablka získávají na své vyvážené sladko-kyselé chuti a jejich slupka dostává vlivem antokyanů příznačných pro „Pomme de Limousin“ narůžovělý nádech.

Vzhledem k tomu, že se jabloně pěstují ve vyšších nadmořských výškách s teplotními výkyvy mezi nocí a dnem, jejich plody mají také protáhlejší tvar a jsou pevnější a šťavnatější.

Pěstování jablek v kraji Limousin se zakládá na speciálních postupech. Umírněné zavlažování například umožňuje dosáhnout u ovoce nejlepšího možného uchování a vyjádření jeho vlastností a u stromů zároveň zlepšuje kvalitu kvetení v příštím roce. V čase sklizně se pak jablka ručně češou, aby se zachovaly všechny jejich charakteristiky.

Lidé ve vymezené oblasti mají také mnoho zkušeností s tím, jak ovoce skladovat, aby se využilo předpokladu pro dlouhé uchování, které jablka „Pomme de Limousin“ nabízejí. Po sklizni se u ovoce co možná nejrychleji snižuje teplota, a to do hloubky plodu. Komory se zaplňují v co nejkratší době a bezodkladně se v nich nastavuje kontrolovaná atmosféra, která má zachovávat kvalitu ovoce.

Jablka nesoucí chráněné označení „Pomme de Limousin“ jsou dynamickým podnikatelským odvětvím, jež (podle údajů z roku 2016) zaměstnává řádově 1 500 stálých a 2 500 sezónních pracovníků.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-80e22731-2551-4b7e-bb17-1d5897a5ab50/telechargement


(1)  Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 17.

(2)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.