6.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 108/6 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 19. července 2016
týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP
(Věc AT.39824 – Nákladní vozidla)
(oznámeno pod číslem C(2016) 4673)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2017/C 108/05)
Dne 19. července 2016 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) |
Toto rozhodnutí se týká jediného a trvajícího protiprávního jednání, které bylo v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článkem 53 Dohody o EHP. |
(2) |
Rozhodnutí je určeno těmto subjektům: MAN SE, MAN Truck & Bus AG, MAN Truck & Bus Deutschland GmbH (společně dále jen „MAN“); Daimler AG (dále jen „Daimler“); Fiat Chrysler Automobiles N.V., CNH Industrial N.V., Iveco SpA, Iveco Magirus AG (společně dále jen „Iveco“); AB Volvo (publ), Volvo Lastvagnar AB, Renault Trucks SAS, Volvo Group Trucks Central Europe GmbH, (společně dále jen „Volvo/Renault“); PACCAR Inc., DAF Trucks Deutschland GmbH, DAF Trucks N.V., DAF (společně dále jen „DAF“). |
2. POPIS VĚCI
2.1. Řízení
(3) |
Poté co podnik MAN dne 20. září 2010 podal žádost o ochranu před pokutami, provedla Komise v období mezi 18. a 21. lednem 2011 kontroly v prostorách různých výrobců nákladních vozidel. Dne 28. ledna 2011 požádal podnik Volvo/Renault o snížení pokuty, po něm následovaly podniky Daimler (10. února 2011 v 10:00 hodin) a podnik Iveco (10. února 2011 ve 22:22 hodin). |
(4) |
Dne 20. listopadu 2014 zahájila Komise řízení na základě čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 proti podnikům DAF, Daimler, Iveco, MAN, Volvo/Renault a přijala prohlášení o námitkách, které bylo těmto subjektům oznámeno. |
(5) |
Po přijetí prohlášení o námitkách adresáti rozhodnutí neformálně navázali kontakt s Komisí a požádali, aby věc byla dále řešena postupem při narovnání. Komise se rozhodla zahájit v této věci postup při narovnání poté, co adresáti rozhodnutí potvrdili svou ochotu vést o narovnání jednání. Následně podniky MAN, DAF, Daimler, Volvo/Renault a Iveco předložily Komisi formální návrh na narovnání podle čl. 10a odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 773/2004 (2). |
(6) |
Dne 18. července 2016 vydal Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení kladné stanovisko a dne 19. července 2016 Komise přijala rozhodnutí. |
2.2. Adresáti rozhodnutí a doba trvání protiprávního jednání
(7) |
Během níže uvedených období se adresáti rozhodnutí účastnili koluzní dohody a/nebo za ni nesli odpovědnost, čímž porušili článek 101 Smlouvy. Na základě použití bodu 26 pokynů pro výpočet pokut byla podniku Volvo/Renault částečně udělena ochrana před pokutami za období od 17. ledna 1997 do 15. ledna 2001.
|
2.3. Shrnutí protiprávního jednání
(8) |
Produkty, kterých se dotklo protiprávní jednání, jsou nákladní vozidla o hmotnosti 6 až 16 tun („středně těžká nákladní vozidla“) a nákladní vozidla o hmotnosti vyšší než 16 tun („těžká nákladní vozidla“), a to jak jediná nákladní vozidla, tak i tahače (středně těžká a těžká nákladní vozidla jsou dále souhrnně označována jako „nákladní vozidla“) (3). Tato věc se netýká služeb poskytovaných po prodeji, jiných služeb a záruk pro nákladní vozidla ani prodeje ojetých nákladních vozidel nebo jakéhokoli jiného zboží nebo služeb. |
(9) |
Protiprávní jednání spočívalo v koluzních ujednáních o stanovování cen a zvyšování cen brutto v EHP pro nákladní vozidla, jakož i načasování a přenesení nákladů na zavedení emisních technologií u středně těžkých a těžkých nákladních vozidel požadovaných podle norem EURO 3 až 6. Do diskuse o cenách, zvyšování cen a zavedení nových emisních norem byla do roku 2004 přímo zapojena ústředí adresátů rozhodnutí. Přinejmenším od srpna 2002 probíhaly diskuse prostřednictvím německých dceřiných společností, které, v různé míře, informovaly svá ústředí. Diskuse probíhaly jak na multilaterální, tak i a bilaterální úrovni. |
(10) |
Součástí koluzních ujednání byly dohody a/nebo jednání ve vzájemné shodě, pokud jde o stanovování cen a zvyšování cen brutto, jejichž cílem bylo sjednotit ceny brutto v EHP, a načasování a přenesení nákladů na zavedení emisních technologií požadovaných podle norem EURO 3 až 6. |
(11) |
Protiprávní jednání probíhalo v celém EHP a trvalo od 17. ledna 1997 do 18. ledna 2011. |
2.4. Nápravná opatření
(12) |
Pro účely rozhodnutí jsou použity pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (4). S výjimkou podniku MAN rozhodnutí ukládá pokuty všem subjektům uvedeným výše v bodě (7). |
2.4.1. Základní částka pokuty
(13) |
Při stanovení pokut Komise zohlednila relevantní prodeje těžkých a středně těžkých nákladních vozidel (definovaných v bodě (8)) ze strany podniků v EHP za poslední rok před ukončením protiprávního jednání; skutečnost, že koordinace cen patří mezi nejškodlivější omezení hospodářské soutěže; délku trvání protiprávního jednání; vysoký tržní podíl adresátů rozhodnutí na evropském trhu s těžkými a středně těžkými nákladními vozidly; skutečnost, že protiprávní jednání probíhalo v celém EHP, a dodatečnou částku, která měla odradit podniky od zapojení se do praktik cenové koordinace. |
2.4.2. Úpravy základní částky
(14) |
Komise neuplatnila žádné přitěžující ani polehčující okolnosti. |
2.4.3. Uplatnění oznámení o shovívavosti
(15) |
Podniku MAN Komise poskytla plnou ochranu před pokutami. Podniku Volvo/Renault byla pokuta snížena o 40 %, podniku Daimler o 30 % a podniku Iveco o 10 %. |
2.4.4. Uplatnění oznámení o narovnání
(16) |
V důsledku uplatnění oznámení o narovnání se výše pokut pro všechny adresáty rozhodnutí snížila o 10 %. |
3. ZÁVĚR
(17) |
Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty:
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.
(3) S výjimkou nákladních vozidel pro vojenské použití.
(4) Pokyny pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1).