14.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 55/15


Zveřejnění žádosti o zápis podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2015/C 55/10)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (2)

„OBAZDA“/„OBATZTER“

č. ES: DE-PGI-0005-01069 – 13.12.2012

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Název

„Obazda“/„Obatzter“

2.   Členský stát nebo třetí země

Německo

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.4 Ostatní produkty živočišného původu

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Obazda“/„Obatzter“ je sýrová pomazánka vyrobená z těchto přísad:

Povinné přísady:

camembert a/nebo brie, podle volby navíc romadur a/nebo limburger a/nebo čerstvý sýr

máslo

mletá paprika a/nebo paprikový extrakt

sůl

Libovolné přísady:

cibule

kmín

jiné koření a/nebo kořenící směsi a/nebo bylinky a/nebo bylinkové směsi

smetana a/nebo mléko a/nebo mléčné či syrovátkové bílkoviny

pivo

Podíl camembertu a/nebo sýru brie v produktu musí činit alespoň 40 %, celkový podíl sýru musí být minimálně 50 %.

Při výrobě se camembert a/nebo brie nakrájí či rozmačkají na kousky vhodné velikosti a následně se smíchají s výše uvedenými přísadami, až vznikne homogenní masa světle oranžové barvy, kterou lze mazat. Produkt „Obazda“/„Obatzter“ obsahuje viditelné kousky sýra. Jeho vůně a chuť je kořeněná a aromatická. „Obazda“/„Obatzter“ se tradičně konzumuje zastudena, zpravidla jako pomazánka na chléb.

3.3.   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Sýry používané k výrobě musí mít následující obsah tuku v sušině: camembert od 30 do 85 %, brie od 45 do 85 %, romadur od 20 do 85 %, limburger od 20 do 59 %, čerstvý sýr od 10 do 85 %. Camembert a brie musí mít krémově jemnou konzistenci. Máslo musí mít nejméně 80 % obsah tuku v mléce, avšak méně než 90 %. Mletá paprika a paprikový extrakt musí mít červenou barvu.

Pro výrobu pomazánky „Obazda“/„Obatzter“ není nutné, aby uvedené suroviny pocházely z vymezené zeměpisné oblasti.

3.4.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)

3.5.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Veškeré přísady pro pomazánku „Obazda“/„Obatzter“ se zpracovávají v Bavorsku.

3.6.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.

3.7.   Zvláštní pravidla pro označování

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Spolková země Bavorsko

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

5.1.   Specifičnost zeměpisné oblasti

.Produkt „Obazda“/„Obatzter“ má v Bavorsku dlouhou tradici a spotřebitelé ho považují za typickou bavorskou specialitu, která je oblíbená obzvláště k svačině. Tento produkt je proto nedílnou součástí bavorské kultury zahradních restaurací, která je na světě jedinečná. Bavorsko je tradičně jedním z nejvýznamnějších producentů mléka v Evropě. Rovněž pokud jde o výrobu sýra, patří Bavorsko tradičně k nejdůležitějším regionům.

Není proto překvapivé, že se zde mléko ve velké míře začalo zpracovávat ještě dříve než v jiných evropských regionech. Zejména v tradičně zemědělských oblastech, jako je Allgäu a Horní Bavorsko, se s výrobou a zpracováním sýra začalo brzo. V jižních regionech Bavorska se vedle výroby tvrdého sýra brzo uchytila vysoko ceněná výroba měkkého sýra. K místním sýrovým specialitám brzo patřily měkké sýry, např. camembert, brie, romadur a limburger.

Historie produktu „Obazda“/„Obatzter“ je úzce spjata s historií bavorských zahradních restaurací, která je dlouhá více než 150 let. V době, kdy začaly vznikat zahradní restaurace, se v Bavorsku také poprvé začaly vyrábět sýry camembert a brie. Aby bylo možné ještě konzumovat silně zralý camembert, popř. brie, vymyslela bavorská gastronomie sýrovou pomazánku „Obazda“/„Obatzter“. Využila přitom poznatku, že chuť obou měkkých sýrů je časem stále pikantnější. Tento proces zrání urychlil nedostatek možností chlazení – zejména v horkých letních měsících. Smícháním měkkých sýrů s ostatními přísadami vznikla chutná sýrová pomazánka „Obazda“/„Obatzter“, která obsahuje především sýry, jako je camembert, brie, romadur a limburger. Sýrová pomazánka „Obazda“/„Obatzter“ se jako typická pomazánka rychle rozšířila v bavorských zahradních restauracích, kam si návštěvníci smějí sami přinést svačinu.

Za hranicemi Bavorska pomazánku „Obazda“/„Obatzter“ zřejmě proslavila Katharina Eisenreich, která v letech 1920–1958 provozovala restauraci Bräustüberl ve čtvrti Weihenstephan ve městě Freising, ve které sídlí nejstarší pivovar na světě, když ji dopoledne či ke svačině servírovala svým hostům, zatímco hráli karetní hry, jako Schafkopf a Tarock. Nejpozději od této doby patří „Obazda“/„Obatzter“ neodmyslitelně k bavorským zahradním restauracím, a navíc se z něj stala klasická bavorská specialita podávaná k chlebu. Dnes je ceněn na celém světě, a samozřejmě zejména v Bavorsku.

5.2.   Specifičnost produktu

Produkt „Obazda“/„Obatzter“ se od jiných sýrových pomazánek odlišuje složením přísad. Základem produktu je dobře vyzrálý camembert a/nebo brie. Díky nim získává „Obazda“/„Obatzter“ lehkou pikantní chuť. „Obazda“/„Obatzter“ získává své jemné aroma smícháním zralého sýra s máslem a čerstvým sýrem, a popřípadě smetanou a/nebo mlékem.

Nezbytnou přísadou je mletá paprika nebo paprikový extrakt, neboť až díky nim je chuť pomazánky „Obazda“/„Obatzter“ dokonalá. Její chuť se rovněž zlepší přidáním piva, cibule, kmínu a jiného koření.

Díky tomuto jedinečnému složení se produkt „Obazda“/„Obatzter“ v Bavorsku těší velké oblibě.

5.3.   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)

Produkt „Obazda“/„Obatzter“ se v Bavorsku těší dlouholeté a velké oblibě. Byl vynalezen v Bavorsku a má zde více než stoletou tradici. U spotřebitelů má pověst typické bavorské speciality.

Název Obazda, popř. Obatzter, popisuje postup výroby, při kterém se rozmačkají a smíchají různé přísady, aby tak vznikla roztíratelná hmota. V bavorské jazykové oblasti se pro tento postup používá výraz „obatzn“. Z něho je odvozeno slovo Obazda, popř. Obatzter. Označení „Obazda“ a „Obatzter“ se používají jako synonyma a jako takové jsou součástí jazykového úzu a používané v příslušné literatuře.

O tom, že má produkt „Obazda“/„Obatzter“ ve spolkové zemi Bavorsko pověst tradiční regionální speciality, svědčí skutečnost, že byl zanesen do databáze tradičních bavorských specialit, kterou vede bavorské ministerstvo pro zemědělství a lesy. Kromě toho mnoho kuchařek a odborných publikací o sýru uvádí, že je produkt „Obazda“/„Obatzter“ typická bavorská specialita. Také ve světě, kde stále roste počet bavorských slavností v zahradních restauracích, patří pomazánka „Obazda“/„Obatzter“ na těchto slavnostech k typickým pokrmům na jídelním lístku. I to dokládá dobrou pověst produktu „Obazda“/„Obatzter“ a jeho spojení s jeho zemí původu, Bavorskem.

Jelikož se produkt „Obazda“/„Obatzter“ dlouhé roky vyráběl pouze v Bavorsku, osvojila si bavorská gastronomie a výrobci této pomazánky značné odborné znalosti, díky kterým se vyrábí celá řada rozmanitých pomazánek „Obazda“/„Obatzter“, jichž si spotřebitelé vysoce cení.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(Čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006 (3))

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/40853


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012.

(3)  Viz poznámka pod čarou 2.