6.5.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/51


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

(2008/C 111/17)

Tímto zveřejněním vzniká právo vznést proti žádosti o změnu námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do šesti měsíců ode dne tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

ŽÁDOST O ZMĚNU PODLE ČLÁNKU 9

„GORGONZOLA“

č. ES: IT/PDO/117/0010/12.04.2002

Image CHZOImage CHOP

1.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká

Image

Název produktu

Image

Popis produktu

Image

Zeměpisná oblast

Image

Důkaz původu

Image

Metoda produkce

Image

Souvislost

Image

Označování

Image

Vnitrostátní požadavky

Image

Jiná

2.   Druh změny (změn)

Image

Změna jednotného dokumentu nebo přehledu

Image

Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled

Image

Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006)

Image

Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006)

3.   Změna (změny)

Popis produktu

Ve stávající specifikaci byla uvedena hmotnost mezi 6 a 13 kg, aniž by byly upřesněny organoleptické vlastnosti pro různé velikosti konečného produktu.

Aby měl zákazník možnost produkt lépe identifikovat, upřesňují se organoleptické vlastnosti podle velikosti bochníku:

„velký“ bochník o hmotnosti mezi 10 a 13 kg, jemné nebo lehce výrazné chuti, minimální doba zrání: 50 dnů,

„střední“ bochník o hmotnosti mezi 9 a 12 kg, zřetelně výrazné chuti, minimální doba zrání: 80 dnů,

„malý“ bochník o hmotnosti mezi 6 a 8 kg, zřetelně výrazné chuti, minimální doba zrání: 60 dnů.

Dále se podle skutečných podmínek produkce aktualizují rozměry řezu a průměr bochníku, a to následovně:

rovný řez o minimální výšce 13 cm,

průměr bochníku mezi 20 a 32 cm.

Co se týče kůry, považuje se za vhodné výslovně uvést, že kůra není určena ke spotřebě, aby měl spotřebitel jasné informace, a namísto „načervenalé“ barvy kůry byla uvedena „narůžovělá“ barva, která se jeví jako vhodnější pro účely popisu vnějšího vzhledu produktu.

Zeměpisná oblast

Doplňuje se území správní oblasti Varese, které bylo v dokumentu o zápisu opomenuto, ač má historicky doložené předpoklady a stejné půdní a klimatické vlastnosti jako vymezená oblast, nehledě na to, že v této oblasti se produkuje sýr stejných vlastností jako sýr, u nějž se žádalo o uznání jako „Gorgonzola“.

Mimo jiné se aktualizuje jmenný seznam dotčených správních oblastí. Tato aktualizace nezakládá změnu, neboť nové správní vymezení nepřineslo žádnou změnu u oblasti produkce podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96 o zápisu CHOP „Gorgonzola“ a jedná se pouze o změnu v názvu.

Do textu se tudíž doplňují následující správní oblasti, jejichž území, jak již bylo řečeno, bylo již zahrnuto v území správních oblastí, které tvořily oblast produkce podle nařízení (ES) č. 1107/96:

 

Biella, v té době na území správní oblasti Vercelli;

 

Lecco, Lodi a Monza, v té době na území správní oblasti Milano;

 

Verbano-Cusio-Ossola, v té době na území správní oblasti Novara.

Důkaz původu

Do specifikace produkce byl vložen odstavec týkající se původu, tj. prvku, který nebyl stanoven pro produkty, jako je „Gorgonzola“, uznávané podle článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92.

Metoda produkce

Vzhledem k tomu, že stávající specifikace neposkytuje žádnou informaci o tom, že by mléko mělo být syrové nebo pasterizované, bylo považováno za vhodné upřesnit (i proto, aby byla umožněna příslušná kontrola), že používané plnotučné kravské mléko je pasterizované. To se ostatně při produkci sýra „Gorgonzola“ používalo vždy.

V části po pasterizaci mléka se specifikace doplňuje o obohacení mléčnými kulturami a naočkování mléčných kultur a suspenzí penicilinových spor a vybraných kvasnic.

Použití mléčných kultur coby katalyzátorů kyselosti umožňuje vytvořit otvory v těstu příhodné pro vývoj penicilinových kultur, a tudíž klasického modrozeleného žilkování, toto bylo doplněno, aby se zabránilo mechanickému vytváření otvorů smícháním těst, které by vedle podpory vývoje penicilinových kultur mohlo způsobit kontaminaci kulturami Listeria.

Místo ponechání obecného znění o době zrání mezi dvěma a třemi měsíci, které je v platné specifikaci, je vhodné stanovit dobu zrání ve vztahu k druhu produktu.

Maximální teplota srážení mléka, která byla v platné specifikaci 32 °C, byla zvýšena na 36 °C, aby zůstaly zachovány typické vlastnosti sýra „Gorgonzola“. V důsledku toho vzrostla také maximální teplota solení za sucha z 20 °C na 24 °C.

Dále byly mírně sníženy hodnoty teploty v prostředí zrání, a to z 5–8 °C podle platné specifikace na 2–7 °C podle současného znění, což se logicky pojí s dalšími požadovanými úpravami, neboť umožňuje zpomalit biochemické reakce během zrání a zabránit tak příliš výrazné chuti produktů.

Nově se doplňuje údaj o relativní procentní vlhkosti (85–99 %), který nebyl ve specifikaci předložené pro účely uznání uveden, ale který se považuje za velmi důležitý.

Odstavec platné specifikace, který se týká umístění značek, byl přeformulován, aby se jasněji vymezilo umístění dvou značek, první v místě původu a druhé, umísťované pomocí ražené hliníkové fólie, v okamžiku uvedení na trh, a aby se stanovilo, že uvedené značky se umisťují až po té, co kontrolní subjekt ověřil, že produkt vykazuje organoleptické a jakostní vlastnosti stanovené specifikací.

Označování

Opět s cílem umožnit spotřebiteli uvědomělejší výběr byla zavedena možnost uvést na etiketě specifikaci druhu „jemný“ nebo „výrazný“.

PŘEHLED

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„GORGONZOLA“

č. ES: IT/PDO/117/0010/12.04.2002

CHOP ( X ) CHZO ( )

Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.

1.   Příslušný orgán členského státu:

Název:

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali — Dipartimento delle Politiche di sviluppo — Direzione generale per la Qualità dei prodotti agroalimentari

Adresa:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Tel.:

(39) 06 481 99 68

Fax:

(39) 06 420 31 26

E-mail:

qpa3@politicheagricole.gov.it

2.   Skupina:

Název:

Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola

Adresa:

Via A. Costa, 5/c

I-28100 Novara

Tel.:

(39) 0321 62 66 13

Fax:

(39) 0321 39 09 36

E-mail:

consorzio.gorgonzola@gorgonzola.it

Složení:

producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( )

3.   Druh produktu:

Třída 1.3 – Sýry

4.   Specifikace:

(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)

4.1   Název: „Gorgonzola“

4.2   Popis: Gorgonzola je měkký, tučný, syrový sýr, produkovaný výhradně z plnotučného kravského mléka.

Konečný produkt musí mít tyto vlastnosti:

Tvar: válcovitý, s plochou horní a dolní stranou a vysokým a rovným řezem.

Rozměry: minimální výška řezu je 13 cm; průměr mezi 20 a 32 cm.

Hmotnost:

velký bochník – jemný druh: 10–13 kg sladké nebo lehce výrazné chuti,

střední bochník – výrazný druh: 9–12 kg zřetelně výrazné chuti,

malý bochník – výrazný druh: 6–8 kg zřetelně výrazné chuti.

Kůra: barvy šedé a/nebo narůžovělé, není určená ke spotřebě.

Sýrová hmota: homogenní, bílá nebo bleděžlutá, strakatá v důsledku vývoje plísní dávajících sýru charakteristickou modrozelenou barevnou žilnatost.

Podíl tuku v sušině: minimálně 48 %.

4.3   Zeměpisná oblast: Oblast produkce a zrání zahrnuje celé území správních oblastí:

Bergamo, Biella, Brescia, Como, Cremona, Cuneo, Lecco, Lodi, Milano, Monza, Novara, Pavia, Varese, Verbano Cusio-Ossola, Vercelli.

Alessandria: pouze území obcí Casale Monferrato, Villanova Monferrato, Balzola, Morano Po, Coniolo, Pontestura, Serralunga di Crea, Cereseto, Treville, Ozzano Monferrato, San Giorgio Monferrato, Sala Monferrato, Cellamonte, Rosignano Monferrato, Terruggia, Ottiglio, Frassinello Monferrato, Olivola, Vignale, Camagna, Conzano, Occimiano, Mirabello Monferrato, Giarole, Valenza, Pomaro Monferrato, Bozzole, Valmacca, Ticineto, Borgo San Martino a Frassineto Po.

4.4   Důkaz původu: Každou fázi procesu produkce je třeba sledovat a zaznamenat výchozí i cílové produkty. Tímto způsobem a prostřednictvím zápisu do příslušných rejstříků chovatelů, výroben sýra a míst zrání, které spravuje kontrolní subjekt, vedením rejstříků produkce a hlášením vyprodukovaných množství je zaručena zpětná sledovatelnost produktu. Také surovina podléhá důkladné kontrole subjektem k tomu určeným, a to ve všech fázích produkce. Všechny fyzické i právnické osoby, které byly zapsány do příslušných rejstříků, budou podrobeny kontrole ze strany kontrolního subjektu v souladu se specifikací produkce a příslušným plánem kontroly.

CHOP „Gorgonzola“ se odlišuje pomocí dvou značek, které se umisťují v oblasti produkce a zrání, aby kontrolní subjekt mohl před umístěním těchto značek ověřit, že produkt vykazuje organoleptické a jakostní vlastnosti popsané v bodě 4.2.

Tyto dvě značky jsou následující:

jedna z místa původu, která se umisťuje na obě ploché strany a obsahuje identifikační číslo výrobny sýra a která se provádí otiskem matric distribuovaných sdružením na ochranu Consorzio di Tutela, které je pověřeno ministerstvem zemědělství a lesního hospodářství,

druhá značka se umístí v okamžiku, kdy produkt dosáhl vlastností pro uvedení na trh, a sestává z ražené hliníkové fólie, která obtáčí bochník, resp. půlbochník s vodorovným řezem; tato fólie umožňuje, aby značka, která byla vyražena v místě původu a nese identifikační číslo výrobny sýra, zůstala dobře viditelná na ploché straně a aby na druhé půlce sýra byla ražená identifikační značka, která je umístěna na hliníkové fólii a zaručuje pravost a zpětnou sledovatelnost produktu.

4.5   Metoda produkce:

Produkce: produkce sýra CHOP „Gorgonzola“ se provádí podle tohoto postupu:

plnotučné kravské mléko, pocházející z oblasti produkce, se pasterizuje.

Srážení: plnotučné kravské mléko se po pasterizaci naočkuje pomocí mléčných kultur a suspenzí penicilinových spor a vybraných kvasnic, poté se při teplotě 28–36 °C přidá syřidlo.

Sýřenina se vloží do perforovaných válcovitých nádob fasceruoli a na obě ploché strany se vyrazí značka původu, která obsahuje identifikační číslo výrobny sýra.

Získaný bochník se za sucha solí po dobu několika dnů při teplotě mezi 18–24 °C.

Během zrání se vytvoří různé druhy penicilinových kmenů charakteristických pro sýr „Gorgonzola“, které jsou rozhodující pro modrozelenou barvu (žilkování).

Zrání: minimální doba zrání je 50 dnů:

velký bochník – jemný druh: 10–13 kg, jemné nebo lehce výrazné chuti, minimální doba zrání: 50 dnů.

střední bochník – výrazný druh: 9–12 kg, zřetelně výrazné chuti, minimální doba zrání: 80 dnů.

malý bochník – výrazný druh: 6–8 kg, zřetelně výrazné chuti, minimální doba zrání: 60 dnů.

Pro všechny druhy probíhá zrání v prostorách, jejichž teplota se pohybuje mezi 2 a 7 °C a vlhkost vzduchu je 85 až 99 %.

Během doby zrání se několikrát provádí děrování sýrové hmoty, aby se podpořil vývoj penicilinových druhů a kmenů, které charakterizují sýr „Gorgonzola“ (žilkování).

Na konci období zrání kontrolní subjekt ověří, že produkt dosáhl vlastností pro uvedení na trh, a přiloží se ražená hliníková fólie s rozlišovací značkou označení.

4.6   Souvislost: Přírodní činitelé souvisejí s klimatickými podmínkami oblasti produkce, které jsou příznivé pro dostatek krmiva pro dojnice a jeho jakost, jakož i vývoj mikrobiologických původců, kteří určují organoleptické vlastnosti sýra a jeho zbarvení.

Pokud jde lidské činitele, je třeba zdůraznit, že tento mléčný produkt je velmi rozšířen na spotřebitelských trzích, zejména díky jeho používání v tradičních obilných recepturách, které jsou příznačné pro oblast produkce.

4.7   Kontrolní subjekt:

Název:

CSQA — Certificazioni S.r.l.

Adresa:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Tel.:

(39) 0445 36 60 94

Fax:

(39) 0445 38 26 72

E-mail:

csqa@csqa.it

Kontrolní subjekt splňuje podmínky uvedené v normě EN 45011.

4.8   Označování: Na bochnících musí být identifikační značky vydané sdružením.

„Velký“ bochník, který má vlastnosti umožňující jej vymezit jako „jemný“, a „střední“ a „malý“ bochník, které mají vlastnosti umožňující je vymezit jako „výrazné“, mohou mít na etiketě uvedená označení umístěná vedle označení „Gorgonzola“ nebo pod ním, přičemž velikost písma musí být podstatně menší.


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.