8.7.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 169/26 |
ÚMLUVA
o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980
VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,
VZHLEDEM K TOMU, že se Španělské království a Portugalská republika tím, že se staly členy Společenství, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980,
ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE BELGIČANŮ:
Melchior WATHELET,
místopředseda vlády, ministr spravedlnosti a hospodářství,
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU DÁNSKA:
Michael BEDNIK,
ministr spravedlnosti,
ZA PREZIDENTA SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO:
Wolfgang HEYDE,
ministerský ředitel ve Spolkovém ministerstvu spravedlnosti,
ZA PREZIDENTA ŘECKÉ REPUBLIKY:
Michalis PAPACONSTANTINOU,
ministr spravedlnosti,
ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE ŠPANĚLSKA:
Tomás DE LA QUADRA-SALCEDO y Fernández DEL CASTILLO,
ministr spravedlnosti,
ZA PREZIDENTA FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY:
Michel VAUZELLE,
strážce pečeti, ministr spravedlnosti,
ZA PREZIDENTKU IRSKA:
Pádraig FLYNN,
ministr spravedlnosti
ZA PREZIDENTA ITALSKÉ REPUBLIKY:
Giovanni BATTISTINI,
velvyslanec v Lisabonu,
ZA JEHO KRÁLOVSKOU VÝSOST VELKOVÉVODU LUCEMBURSKA:
Charles ELSEN,
první vládní rada,
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU NIZOZEMSKA:
E. M. H. HIRSCH BALLIN,
ministr spravedlnosti,
ZA PREZIDENTA PORTUGALSKÉ REPUBLIKY:
Álvaro José BRILHANTE LABORINHO LÚCIO,
ministr spravedlnosti,
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA:
John Mark TAYLOR,
státní podtajemník ministerstva lorda kancléře,
DOHODLI TAKTO:
Článek 1
Španělské království a Portugalská republika přistupují k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Článek 2
Úmluva o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy se mění takto:
1. |
zrušují se čl. 22 odst. 2, článek 27 a druhá věta čl. 30 odst. 3; |
2. |
v článku 31 se písmeno d) nahrazuje tímto:
. |
Článek 3
Generální tajemník Rady Evropských společenství předá ověřený opis Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském a řeckém vládám Španělského království a Portugalské republiky.
Znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v portugalském a španělském jazyce jsou uvedena v přílohách I a II této úmluvy. Znění v portugalském a španělském jazyce jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
Článek 4
Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropských společenství.
Článek 5
Tato úmluva vstupuje v platnost ve vztazích mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Španělským královstvím nebo Portugalskou republikou a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.
Článek 6
Generální tajemník Rady Evropských společenství oznámí signatářským státům:
a) |
uložení každé ratifikační listiny, |
b) |
dny vstupu této úmluvy v platnost pro smluvní státy. |
Článek 7
Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropských společenství. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.