24.9.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 339/40 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/1705
ze dne 14. července 2021,
kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 234 odst. 2, čl. 237 odst. 4, čl. 239 odst. 2 a čl. 279 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (2) doplňuje veterinární pravidla stanovená v nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu. |
(2) |
Po vyhlášení nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 dne 3. června 2020 v Úředním věstníku Evropské unie byly v ustanoveních uvedeného nařízení v přenesené pravomoci zjištěny určité drobné chyby nebo opomenutí. Tyto chyby a opomenutí by měly být opraveny, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(3) |
Kromě toho by měla být změněna některá pravidla stanovená v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, aby se zajistil jejich soulad s pravidly stanovenými v jiných aktech v přenesené pravomoci přijatých podle nařízení (EU) 2016/429 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625. (3) |
(4) |
Dále je nezbytné změnit nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, aby zahrnovalo některé okolnosti, které byly původně z oblasti působnosti uvedeného aktu vypuštěny, a aby zahrnovalo některé možnosti, které jsou stanoveny v aktech Unie přijatých před nařízením (EU) 2016/429 a které by měly být v rámci nařízení (EU) 2016/429 zachovány. Je to důležité pro zajištění hladkého přechodu od požadavků stanovených v uvedených dřívějších aktech Unie týkajících se vstupu zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie nebo pro upřesnění druhů a kategorií zvířat a produktů živočišného původu, na které by se měly nebo neměly vztahovat určité požadavky. |
(5) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by rovněž mělo zajistit hladký přechod od požadavků stanovených v dřívějších aktech Unie týkajících se vstupu vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů do Unie, neboť se ukázalo, že jsou účinné. Cíl a podstata těchto stávajících pravidel by proto měly být v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci zachovány, ale měly by být upraveny tak, aby vyhovovaly novému právnímu rámci stanovenému nařízením (EU) 2016/429. |
(6) |
Kromě toho by se veterinární požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 neměly vztahovat na produkty živočišného původu z vodních živočichů jiných než živých vodních živočichů, s výjimkou produktů určených k dalšímu zpracování v Unii, vzhledem k tomu, že neexistují žádné závažné veterinární důvody pro zahrnutí těchto produktů do oblasti působnosti uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. Ustanovení čl. 1 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, které stanoví oblast působnosti uvedeného aktu, by proto mělo být změněno. |
(7) |
Definice prasete, jak je v současnosti stanovena v čl. 2 bodě 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, je vhodná pouze pro účely vstupu těchto zvířat do Unie. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 (4), které určuje pravidla pro pohyb zárodečných produktů v Unii, stanoví jinou definici prasete, která je vhodná pro dárce zárodečných produktů. Definice prasete v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měla být změněna tak, aby se vztahovala na vstup prasat, jakož i zárodečných produktů prasat do Unie. |
(8) |
Definice „člunu se sádkou“, která je v současné době stanovena v čl. 2 bodě 48 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, není v souladu s definicí „rybářského člunu se sádkou“ uvedenou v čl. 2 bodě 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/990 (5). V zájmu jednotnosti pravidel Unie by měla být definice v čl. 2 bodě 48 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 změněna tak, aby byla v souladu s definicí uvedenou v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/990. |
(9) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví požadavky týkající se kontroly suchozemských zvířat před jejich odesláním do Unie, které se v případě drůbeže vztahují i na jejich hejno původu. Je však třeba upřesnit, že v souladu s požadavky použitelnými do 21. dubna 2021, které byly stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (6), se tyto požadavky nevztahují na hejno původu jednodenních kuřat. Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, které se použije od 21. dubna 2021, by mělo zajistit hladký přechod od požadavků stanovených v dřívějších aktech Unie týkajících se vstupu suchozemských zvířat a zárodečných produktů a produktů živočišného původu ze suchozemských zvířat do Unie, neboť se ukázalo, že jsou účinné. Cíl a podstata těchto pravidel by proto měly být v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci zachovány, ale měly by být upraveny tak, aby vyhovovaly novému právnímu rámci stanovenému nařízením (EU) 2016/429. V čl. 11 odst. 1 nařízení Komise (EU) č. 206/2010 (7) bylo stanoveno, že zásilky kopytníků jiných, než jsou kopytníci určení pro uzavřená zařízení, musí po dovozu do Unie zůstat v hospodářství určení po dobu nejméně 30 dnů, pokud nejsou kopytníci odesláni přímo na jatka. Nařízení (EU) č. 206/2010 bylo zrušeno nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 však možnost přemístění kopytníků na jatka během 30 dnů po jejich vstupu do Unie nestanoví. Článek 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měl být změněn tak, aby tuto možnost stanovil, neboť přemístění během tohoto období nevyvolává žádné významné veterinární obavy. |
(11) |
Kromě toho by měla být odchylka od požadavku týkajícího se třicetidenní doby pobytu v zařízení určení po vstupu do Unie stanovená v článku 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, která se v současnosti vztahuje pouze na koňovité určené pro soutěže, závody a kulturní akce, rozšířena na všechny koňovité a uvedený článek by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(12) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví odchylku od požadavků stanovených v uvedeném aktu pro vstup zásilek drůbeže a násadových vajec drůbeže do Unie v případě zásilek s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, a zásilek s méně než 20 násadovými vejci drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci. Některé požadavky týkající se dopravních prostředků, kontejnerů, v nichž jsou přepravovány do Unie, očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků a dezinfekce, které platí pro drůbež a násadová vejce, by se však měly vztahovat i na vstup zásilek s méně než 20 kusy drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, a s méně než 20 násadovými vejci drůbeže jiné, než jsou ptáci nadřádu běžci, do Unie. Články 49 a 101 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(13) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví, že všichni ptáci v zajetí odesílaní do Unie by měli být očkováni proti infekci virem newcastleské choroby. To však není prakticky možné a není to v souladu s požadavky na vstup do členských států se statusem území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování. Článek 57 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měl být změněn tak, aby bylo jasné, že požadavky týkající se očkovacích látek používaných proti infekci virem newcastleské choroby platí v případě, že ptáci chovaní v zajetí byli proti této nákaze očkováni. |
(14) |
Poštovní holubi spadají do definice „ptáků chovaných v zajetí“ stanovené v čl. 4 bodě 10 nařízení (EU) 2016/429. Zvláštní veterinární požadavky na ptáky chované v zajetí stanovené v části II hlavě 3 kapitole 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 se proto vztahují i na tato zvířata. Uvedené požadavky však omezují možnost vstupu poštovních holubů z třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie, kdy je záměrem, aby tito ptáci letěli zpět do této třetí země nebo území či oblasti. Kromě toho poštovní holubi přivezení do Unie se záměrem, aby letěli zpět do třetí země nebo území původu či jejich oblasti, nepředstavují stejné veterinární riziko jako jiní ptáci chovaní v zajetí. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto mělo být změněno tak, aby stanovilo odchylku od zvláštních veterinárních požadavků na ptáky chované v zajetí pro vstup poštovních holubů z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde jsou běžně chováni, do Unie se záměrem tyto ptáky okamžitě vypustit v očekávání, že odletí zpět do této třetí země nebo území či jejich oblasti. |
(15) |
Článek 74 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví požadavky na identifikaci pro vstup psů, koček a fretek do Unie. Pokud jde o požadavky na způsoby jejich identifikace, odkazuje na prováděcí akty přijaté Komisí podle článku 120 nařízení (EU) 2016/429. Tyto prováděcí akty však dosud nebyly přijaty, neboť článek 277 nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 (8) se bude nadále používat až do 21. dubna 2026 na neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu uvedených druhů. Článek 74 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měl být změněn tak, aby odkazoval na požadavky nařízení (EU) č. 576/2013. |
(16) |
Z důvodu opomenutí neobsahuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 žádná ustanovení týkající se kontroly zásilek zárodečných produktů před jejich odesláním do Unie. Aby se zajistilo, že zásilky zárodečných produktů splňují požadavky nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 před tím, než je povolen jejich vstup do Unie, mělo by být uvedené nařízení v přenesené pravomoci změněno tak, aby stanovilo pravidla týkající se nezbytných vyšetření a kontrol těchto zásilek. |
(17) |
Článek 86 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví, že zásilkám oocytů a embryí skotu by měl být povolen vstup do Unie, pokud dárcovské zvíře pochází ze zařízení prostého enzootické leukózy skotu. Ustanovení čl. 87 odst. 2 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci stanoví odchylku pro zařízení, které není prosté enzootické leukózy skotu, za podmínek, že dárcovská zvířata jsou mladší dvou let a že se zde v období alespoň 3 předchozích let nevyskytl žádný klinický případ enzootické leukózy skotu. Tato odchylka by se měla vztahovat na dárcovská zvířata z řad skotu bez ohledu na jejich stáří. Ustanovení čl. 87 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(18) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví, že násadová vejce drůbeže musí pocházet z hejn, která podstoupila klinickou prohlídku ve lhůtě 24 hodin před nakládkou zásilky násadových vajec k odeslání do Unie. Třetí země a zúčastněné strany však uvedly, že tento požadavek neodůvodněně zvyšuje administrativní zátěž příslušných orgánů a provozovatelů a představuje riziko pro biologickou bezpečnost zařízení. Vzhledem k tomu, že tato vejce pocházejí ze schválených zařízení, která uplatňují přísná pravidla biologické bezpečnosti, je vhodné umožnit širší časový rámec pro klinickou prohlídku hejna původu násadových vajec, podobně jak je to stanoveno v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 (9) pro přemísťování těchto produktů mezi členskými státy. Článek 107 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(19) |
Část III hlava 2 kapitola 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví požadavky na vstup vajec prostých specifikovaných patogenních původců do Unie, včetně požadavků týkajících se zařízení původu těchto vajec. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by mělo být změněno tak, aby stanovilo, že tato zařízení v třetích zemích se schvalují podle pravidel, která platí pro tato zařízení v Unii. |
(20) |
Vodní živočichové podle definice v čl. 4 bodě 3 nařízení (EU) 2016/429 zahrnují chované a volně žijící živočichy. Vodním živočichům proto může být povolen vstup do Unie ze zařízení akvakultury a ze stanovišť ve volné přírodě. Mohou být tedy odesláni z „místa původu“ nebo ze „zařízení původu“. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by mělo tuto možnost stanovit, a proto by měl být odpovídajícím způsobem změněn čl. 167 písm. a) a d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. |
(21) |
Článek 172 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví pro některé kategorie vodních živočichů a produktů z nich odchylky od požadavku, aby pocházely z třetí země, území, oblasti nebo jednotky prostých nákazy. Ve všech případech však musí živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, na které se vztahuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, pocházet ze zařízení, které je buď registrováno, nebo schváleno v souladu s částí IV hlavou II kapitolou 1 nařízení (EU) 2016/429. Toto nařízení by proto mělo změnit článek 172 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, aby bylo jasné, že odchylka, kterou stanoví, se nevztahuje na článek 170, ale konkrétně na čl. 170 odst. 1 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. |
(22) |
Z důvodu opomenutí by měl být čl. 174 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 změněn tak, aby odkazoval na čl. 170 odst. 1 písm. a) bod iii), a nikoli na čl. 170 písm. a) bod iii). |
(23) |
V čl. 226 odst. 3 nařízení (EU) 2016/429 se stanoví, že členské státy mohou mít schválená vnitrostátní opatření pro jinou nákazu než nákazu uvedenou na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení. Článek 175 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 a příloha XXIX uvedeného nařízení by měly být změněny tak, aby bylo jasné, že členské státy mohou přijmout taková opatření nejen pro nákazy neuvedené na seznamu, ale také pro nákazy uvedené v čl. 9 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2016/429. |
(24) |
Vzhledem k tomu, že sperma, oocyty a embrya lze skladovat dlouhodobě, měla by část IV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanovit určitá přechodná opatření týkající se zárodečných produktů odebraných, produkovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicemi Rady 88/407/EHS (10), 89/556/EHS (11), 90/429/EHS (12) a 92/65/EHS (13). Tato opatření by se měla týkat schvalování středisek pro odběr spermatu, středisek pro skladování spermatu, týmů pro odběr embryí a týmů pro produkci embryí podle uvedených směrnic a označování pejet a jiných balení, v nichž jsou sperma, oocyty nebo embrya umístěny, skladovány a přepravovány. Tato opatření by se měla rovněž týkat požadavků na odběr, produkci, zpracování a skladování zárodečných produktů, na zdraví dárcovských zvířat a na laboratorní a jiná vyšetření provedená u dárcovských zvířat a zárodečných produktů podle uvedených směrnic. Je nezbytné zajistit, aby nedošlo k narušení obchodu s těmito zárodečnými produkty vzhledem k jejich významu pro odvětví chovu zvířat. Proto by měla být v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanovena určitá přechodná ustanovení, aby se zajistila kontinuita vstupu zárodečných produktů odebraných nebo vyprodukovaných před 21. dubnem 2021, které splňují požadavky stanovené ve směrnicích 88/407/EHS, 89/556/EHS, 90/429/EHS a 92/65/EHS, do Unie. Uvedené nařízení v přenesené pravomoci by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(25) |
Tabulka 1 v příloze III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví mimo jiné požadavky na doby pobytu koňovitých před jejich vstupem do Unie. Konkrétně jsou stanoveny zvláštní doby pobytu pro koňovité jiné než evidované koňovité, pro evidované koňovité a pro zpětný vstup po dočasném vývozu evidovaných koní. Tyto doby pobytu by měly být stanoveny podrobněji, aby se zaměřily na rizika vyplývající ze vstupu koňovitých, kteří nejsou určeni k porážce, evidovaných koní a koňovitých určených k porážce, jakož i z opětovného vstupu po dočasném vývozu evidovaných koní. Uvedená příloha by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(26) |
Tabulka 2 v příloze III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví požadavky na doby pobytu drůbeže před jejím vstupem do Unie. Konkrétně jsou stanoveny zvláštní doby pobytu pro užitkovou drůbež určenou k produkci masa nebo konzumních vajec a pro užitkovou drůbež určenou k zazvěření pernaté zvěře, nikoli však pro užitkovou drůbež určenou k produkci jiných produktů. Zvláštní doba pobytu by proto měla být stanovena také pro kategorii užitkové drůbeže určené k produkci jiných produktů. Uvedená příloha by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(27) |
Bod 2 přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 stanoví veterinární požadavky na drůbež a násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1 uvedené přílohy. Mělo by však být dále upřesněno, které z těchto požadavků se vztahují na drůbež, násadová vejce a jejich hejna původu. Uvedená příloha by měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(28) |
Pravidla stanovená v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 doplňují pravidla stanovená v nařízení (EU) 2016/429. Vzhledem k tomu, že uvedená pravidla spolu souvisejí, jsou stanovena společně v jediném aktu. V zájmu jasnosti a jejich účinného uplatňování je vhodné, aby pravidla, kterými se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, byla stanovena rovněž v jediném aktu v přenesené pravomoci, který stanoví komplexní soubor požadavků na vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie. |
(29) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(30) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 se použije ode dne 21. dubna 2021. V zájmu právní jistoty by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 se mění takto:
1) |
Článek 1 se mění takto:
|
2) |
Článek 2 se mění takto:
|
3) |
V čl. 3 písm. a) se bod i) nahrazuje tímto:
|
4) |
V čl. 13 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „V případě drůbeže, s výjimkou jednodenních kuřat, a ptáků chovaných v zajetí se tato prohlídka vztahuje také na hejno původu zvířat určených k odeslání do Unie.“ |
5) |
Článek 26 se nahrazuje tímto: „Článek 26 Přemísťování kopytníků a manipulace s nimi po vstupu do Unie Po vstupu do Unie musí kopytníci, s výjimkou koňovitých, zůstat v zařízení určení po dobu nejméně 30 dnů ode dne jejich příjezdu do tohoto zařízení, pokud nejsou přemístěni na porážku.“ |
6) |
Článek 49 se mění takto:
|
7) |
Článek 57 se nahrazuje tímto: „Článek 57 Zvláštní veterinární požadavky na ptáky chované v zajetí Zásilkám ptáků chovaných v zajetí se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud zvířata v zásilce splňují tyto požadavky:
|
8) |
V článku 60 se dosavadní písmeno b) bod vi) označuje jako písmeno c):
|
9) |
Článek 62 se nahrazuje tímto: „Článek 62 Odchylky od veterinárních požadavků na vstup ptáků chovaných v zajetí do Unie 1. Odchylně od požadavků stanovených v článcích 3 až 10, s výjimkou čl. 3 písm. a) bodu i), článcích 11 až 19 a článcích 53 až 61 se povolí vstup zásilek ptáků chovaných v zajetí, které nesplňují uvedené požadavky, do Unie, pokud pocházejí ze třetích zemí nebo území konkrétně uvedených na seznamu pro vstup ptáků chovaných v zajetí do Unie na základě rovnocenných záruk. 2. Odchylně od požadavků stanovených v článku 11 a článcích 54 až 58 se zásilkám poštovních holubů, které vstupují do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde jsou tito ptáci obvykle chováni, přičemž záměrem je tyto ptáky okamžitě vypustit v očekávání, že poletí zpět do této třetí země nebo území či jejich oblasti, a které nesplňují uvedené požadavky, povolí vstup do Unie, pokud zvířata v zásilce splňují tyto požadavky:
3. Odchylně od požadavků stanovených v článcích 59, 60 a 61 může příslušný orgán členského státu vstupu do Unie povolit vstup poštovních holubů, kteří nebudou přemístěni přímo do karanténního zařízení schváleného v souladu s článkem 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, do Unie, pokud:
|
10) |
V článku 74 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Zásilkám psů, koček a fretek se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud je každé zvíře v zásilce individuálně identifikováno injekčně zaváděným odpovídačem uvedeným v písmenu e) přílohy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který byl implantován veterinárním lékařem a který splňuje technické požadavky uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 576/2013.“ |
11) |
V článku 80 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
12) |
V čl. 83 písm. a) se bod iii) nahrazuje tímto:
|
13) |
Za článek 85 se vkládá nový článek 85a, který zní: „Článek 85a Kontrola zásilek zárodečných produktů před odesláním do Unie Zásilkám spermatu, oocytů a embryí skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto zásilky podrobeny vizuální prohlídce a dokladové kontrole provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti ve lhůtě 72 hodin před odesláním do Unie, a to následujícím způsobem:
|
14) |
V článku 87 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Odchylně od čl. 86 písm. b) bodu iii) se zásilkám oocytů a embryí skotu povolí vstup do Unie, jestliže dárcovské zvíře pochází ze zařízení, jež není prosté enzootické leukózy skotu, pokud úřední veterinární lékař odpovědný za zařízení původu potvrdil, že se v tomto zařízení v období alespoň 3 předchozích let nevyskytl žádný klinický případ enzootické leukózy skotu.“ |
15) |
Článek 91 se nahrazuje tímto: „Článek 91 Zařízení původu dárcovských ovcí a koz Zásilkám spermatu, oocytů a embryí ovcí a koz se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly sperma, oocyty nebo embrya odebrány od dárcovských zvířat, která pocházejí ze zařízení, jež bylo prosté infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, a nikdy dříve nebyla v žádném zařízení s nižším statusem.“ |
16) |
V čl. 100 písm. b) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
17) |
V čl. 102 písm. a) se návětí nahrazuje následujícím textem a v bodě i) se slovo „konstruována“ nahrazuje slovem „konstruovány“, v bodě ii) se slova „navržena tak, aby umožňovala“ nahrazují slovy „navrženy tak, aby umožňovaly“ a v bodě iii) se slova „byla vyčištěna a vydezinfikována“ nahrazují slovy „byly vyčištěny a vydezinfikovány“ a slova „vysušena nebo ponechána“ nahrazují slovy „vysušeny nebo ponechány“:
|
18) |
V článku 107 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
19) |
Článek 110 se mění takto:
|
20) |
V čl. 111 písm. a) se bod iii) nahrazuje tímto:
|
21) |
Za článek 119 se vkládá nový článek 119a, který zní: „Článek 119a Kontrola zásilek zárodečných produktů před odesláním do Unie Zásilkám spermatu, oocytů a embryí uvedeným v článku 117 se povolí vstup do Unie pouze tehdy, pokud byly tyto zásilky podrobeny vizuální prohlídce a dokladové kontrole provedené úředním veterinárním lékařem v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti ve lhůtě 72 hodin před odesláním do Unie, a to následujícím způsobem:
|
22) |
V čl. 125 písm. c) se bod i) nahrazuje tímto:
|
23) |
V článku 154 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „3. U zvířat, z nichž pochází syrové mléko, mlezivo nebo výrobky z mleziva určené pro vstup do Unie, se nepožaduje splnění doby pobytu uvedené v odstavci 2, pokud byla přivezena do třetí země nebo území či jejich oblasti z:
|
24) |
Článek 167 se mění takto:
|
25) |
V čl. 169 odst. 3 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
26) |
V článku 172 se úvodní věta nahrazuje tímto: „Odchylně od čl. 170 odst. 1 se požadavky stanovené v uvedeném článku nevztahují na následující kategorie vodních živočichů:“. |
27) |
V článku 173 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
28) |
V článku 174 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Příslušný orgán členského státu může udělit povolení podle odstavce 2 tohoto článku pouze tehdy, pokud vypuštění nebo ponoření do přírodních vod neohrozí nákazový status vodních živočichů v místě vypuštění nebo ponoření, přičemž ve všech případech musí být vypuštění do volné přírody v souladu s požadavkem stanoveným v čl. 170 odst. 1 písm. a) bodě iii).“ |
29) |
Článek 175 se mění takto:
|
30) |
Část VII se mění takto:
|
31) |
Přílohy III, VIII, XV, XXVIII a XXIX se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. července 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, sledovatelnost a veterinární požadavky při přemísťování zárodečných produktů určitých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 1).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/990 ze dne 28. dubna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky a požadavky na certifikaci pro přemísťování vodních živočichů a produktů živočišného původu z vodních živočichů v rámci Unie (Úř. věst. L 221, 10.7.2020, s. 42).
(6) Nařízení Komise (ES) č. 798/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež a drůbeží produkty, a požadavky na vydání veterinárního osvědčení (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1).
(7) Nařízení Komise (EU) č. 206/2010 ze dne 12. března 2010, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich částí, z nichž je povolen vstup některých zvířat a čerstvého masa do Evropské unie, a požadavky na veterinární osvědčení (Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013, s. 1).
(9) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 140).
(10) Směrnice Rady 88/407/EHS ze dne 14. června 1988 o veterinárních požadavcích na obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10).
(11) Směrnice Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozů těchto embryí ze třetích zemí (Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1).
(12) Směrnice Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62).
(13) Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54).
PŘÍLOHA
Přílohy III, VIII, XV, XXVIII a XXIX nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 se mění takto:
1. |
Příloha III se mění takto:
|
2. |
V příloze VIII bodě 1 se poznámka pod čarou (**) nahrazuje tímto:
|
3. |
V příloze XV se bod 2 nahrazuje tímto: „2. VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA DRŮBEŽ A NÁSADOVÁ VEJCE POCHÁZEJÍCÍ Z TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ ČI JEJICH OBLASTI, KDE OČKOVACÍ LÁTKY POUŽÍVANÉ PROTI INFEKCI VIREM NEWCASTLESKÉ CHOROBY NESPLŇUJÍ ZVLÁŠTNÍ KRITÉRIA STANOVENÁ V BODĚ 1 Drůbež a násadová vejce pocházející z třetí země nebo území či jejich oblasti, kde očkovací látky používané proti infekci virem newcastleské choroby nesplňují zvláštní kritéria stanovená v bodě 1.2, musí splňovat požadavky stanovené níže:
|
4. |
V příloze XXVIII bodě 1 se v tabulce ve třetím řádku položka pro sušený vaječný bílek nahrazuje tímto:
|
5. |
V příloze XXIX se tabulka mění tak, že se přímo nad řádek, který odkazuje na nákazu jarní virémie kaprů (SVC) a její vnímavé druhy, doplňuje níže uvedený text:
|