35)
|
dodatek 9 se mění takto:
a)
|
v obsahu se bod 6 nahrazuje tímto:
„6
|
ZKOUŠKY VNĚJŠÍHO ZAŘÍZENÍ PRO DÁLKOVOU KOMUNIKACI“;
|
|
b)
|
v bodě 1.1 se první odrážka nahrazuje tímto:
„—
|
osvědčení bezpečnosti, které vychází ze specifikací Common Criteria, vůči bezpečnostnímu cíli, který je plně v souladu s dodatkem 10 této přílohy,“;
|
|
c)
|
v bodě 2 se tabulka funkčních zkoušek celku ve vozidle nahrazuje tímto:
„Č.
|
Zkouška
|
Popis
|
Související požadavky
|
1
|
Administrativní šetření
|
1.1
|
Dokumentace
|
Správnost dokumentace
|
|
1.2
|
Výsledky zkoušek výrobce
|
Výsledky zkoušek výrobce provedených při integraci.
Předložení písemných dokladů.
|
88, 89, 91
|
2
|
Vizuální kontrola
|
2.1
|
Shoda s dokumentací
|
|
2.2
|
Identifikace/značení
|
224 až 226
|
2.3
|
Materiály
|
219 až 223
|
2.4
|
Plomby
|
398, 401 až 405
|
2.5
|
Vnější rozhraní
|
|
3
|
Funkční zkoušky
|
3.1
|
Poskytované funkce
|
02, 03, 04, 05, 07, 382
|
3.2
|
Provozní režimy
|
09 až 11*, 134, 135
|
3.3
|
Přístupová práva k funkcím a datům
|
12* 13*, 382, 383, 386 až 389
|
3.4
|
Sledování vkládání a vyjímání karet
|
15, 16, 17, 18, 19*, 20*, 134
|
3.5
|
Měření rychlosti a vzdálenosti
|
21 až 31
|
3.6
|
Měření času (zkouška při 20 °C)
|
38 až 43
|
3.7
|
Sledování činností řidiče
|
44 až 53, 134
|
3.8
|
Sledování stavu řízení
|
54, 55, 134
|
3.9
|
Ruční vkládání
|
56 až 62
|
3.10
|
Správa zámků podniku
|
63 až 68
|
3.11
|
Sledování kontrolních činností
|
69, 70
|
3.12
|
Detekce událostí a/nebo závad
|
71 až 88, 134
|
3.13
|
Identifikační údaje zařízení
|
93*, 94*, 97, 100
|
3.14
|
Údaje o vložení a vyjmutí karty řidiče
|
102* až 104*
|
3.15
|
Údaje o činnostech řidiče
|
105* až 107*
|
3.16
|
Údaje o místech a polohách
|
108* až 112*
|
3.17
|
Údaje počitadla ujetých kilometrů
|
113* až 115*
|
3.18
|
Podrobné údaje o rychlosti
|
116*
|
3.19
|
Údaje o událostech
|
117*
|
3.20
|
Údaje o závadách
|
118*
|
3.21
|
Kalibrační údaje
|
119* až 121*
|
3.22
|
Údaje o nastavení času
|
124*, 125*
|
3.23
|
Údaje o kontrolních činnostech
|
126*, 127*
|
3.24
|
Údaje o zámcích podniku
|
128*
|
3.25
|
Údaje o stahování dat
|
129*
|
3.26
|
Údaje o zvláštních podmínkách
|
130*, 131*
|
3.27
|
Záznam a ukládání dat na kartách tachografu
|
136, 137, 138*, 139*, 141*, 142, 143
144, 145, 146*, 147*, 148*, 149, 150
|
3.28
|
Zobrazení
|
90, 134,
151 až 168,
PIC_001, DIS_001
|
3.29
|
Tisk
|
90, 134,
169 až 181, PIC_001, PRT_001 až PRT_014
|
3.30
|
Varování
|
134, 182 až 191,
PIC_001
|
3.31
|
Stahování dat na externí paměťová média
|
90, 134, 192 až 196
|
3.32
|
Dálková komunikace pro cílené silniční kontroly
|
197 až 199
|
3.33
|
Výstup dat do dalších vnějších zařízení
|
200, 201
|
3.34
|
Kalibrace
|
202 až 206*, 383, 384, 386 až 391
|
3.35
|
Silniční kontrola kalibrace
|
207 až 209
|
3.36
|
Nastavení času
|
210 až 212*
|
3.37
|
Neovlivnění přídavnými funkcemi
|
06, 425
|
3.38
|
Rozhraní snímače pohybu
|
02, 122
|
3.39
|
Vnější zařízení GNSS
|
03, 123
|
3.40
|
Ověřit, že celek ve vozidle detekuje, zaznamenává a ukládá události a/nebo závady definované jeho výrobcem, když spárovaný snímač pohybu reaguje na magnetická pole, která narušují detekci pohybu vozidla.
|
217
|
3.41
|
Sada šifer a standardizované parametry domény
|
CSM_48, CSM_50
|
4
|
Zkoušky vlivů prostředí
|
4.1
|
Teplota
|
Ověřit funkčnost podle těchto zkoušek:
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.1.1.2: provozní zkouška při nízké teplotě (72 h při – 20 °C)
|
|
Tato zkouška odkazuje na IEC 60068-2-1: Zkoušení vlivů prostředí– Část 2-1: Zkoušky– Zkouška A: Chlad
|
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.1.2.2: provozní zkouška při vysoké teplotě (72 h při 70 °C)
|
|
Tato zkouška odkazuje na IEC 60068-2-2: Zkoušení vlivů prostředí – Část 2-2: Zkoušky – Zkouška B: Suché teplo
|
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.3.2: Rychlá změna teploty se stanovenou dobou přechodu (– 20 °C/70 °C, 20 cyklů, prodleva 2 h při každé teplotě)
Při nižší teplotě, při vyšší teplotě a během teplotních cyklů lze provádět omezený soubor zkoušek (z těch, které jsou definovány v části 3 této tabulky).
|
|
213
|
4.2
|
Vlhkost
|
Ověřit, že celek ve vozidle vydrží cyklickou zkoušku vlhkostí (zkouška teplem) podle IEC 60068-2-30 – Zkouška Db, šest 24hodinových cyklů, každý se změnou teploty od + 25 °C do + 55 °C a relativní vlhkostí 97 % při + 25 °C a 93 % při + 55 °C
|
214
|
4.3
|
Mechanické vlivy
|
1.
|
Sinusové vibrace:
Ověřit, že celek ve vozidle vydrží sinusové vibrace s těmito parametry:
|
konstantní výchylka mezi 5 a 11 Hz: max. 10 mm,
|
|
konstantní zrychlení mezi 11 a 300 Hz: 5 g.
|
|
Tento požadavek se ověřuje podle IEC 60068-2-6 – Zkouška Fc o délce nejméně 3 × 12 hod (12 hod na každou osu).
|
|
ISO 16750-3 nevyžaduje zkoušku sinusovými vibracemi u zařízení umístěných v odpružené kabině vozidla.
|
|
2.
|
Náhodné vibrace:
Zkouška podle ISO 16750-3, kapitoly 4.1.2.8: Zkouška VIII: Užitkové vozidlo, odpružená kabina vozidla
Zkouška náhodnými vibracemi, 10...2 000 Hz, efektivní vertikální zrychlení 21,3 m/s2, efektivní podélné zrychlení 11,8 m/s2, efektivní příčné zrychlení 13,1 m/s2, 3 osy, 32 h na osu, včetně teplotního cyklu -20...70 °C.
Tato zkouška odkazuje na IEC 60068-2-64: Zkoušení vlivů prostředí– Část 2-64: Zkoušky – Zkouška Fh: Širokopásmové náhodné vibrace a návod
|
3.
|
Rázy:
mechanický půlsinusový ráz o velikosti 3 g podle ISO 16750.
|
Výše uvedené zkoušky se provádějí na různých vzorcích typu testovaného zařízení.
|
219
|
4.4
|
Ochrana proti vodě a cizím tělesům
|
Zkouška podle ISO 20653: Road vehicles – Degree of protection (IP code) – Protection of electrical equipment against foreign objects, water and access (beze změny parametrů); minimální hodnota IP 40
|
220, 221
|
4.5
|
Ochrana proti přepětí
|
Ověřit, že celek ve vozidle vydrží tato napájecí napětí:
verze pro napětí 24 V
|
:
|
34 V při + 40 °C, 1 hod.
|
verze pro napětí 12 V
|
:
|
17 V při + 40 °C, 1 hod.
|
(ISO 16750-2)
|
216
|
4.6
|
Ochrana proti záměně polarity
|
Ověřit, že celek ve vozidle vydrží přepólování napájecího napětí
(ISO 16750-2)
|
216
|
4.7
|
Ochrana proti zkratu
|
Ověřit, že vstupní a výstupní signály jsou chráněny proti zkratu vůči napájení a uzemnění
(ISO 16750-2)
|
216
|
5
|
Zkoušky elektromagnetické kompatibility
|
5.1
|
Vyzařované emise a citlivost
|
Soulad s předpisem EHK č. 10
|
218
|
5.2
|
Elektrostatický výboj
|
Soulad s ISO 10605:2008 +
technická oprava: 2010 +
AMD1:2014: +/- 4 kV pro kontakt a +/- 8 kV pro výboj vzduchem
|
218
|
5.3
|
Odolnost proti rušení vedenému napájecími vodiči
|
Verze pro napětí 24 V: soulad s ISO 7637-2 + předpisem EHK č. 10 rev. 3:
|
impuls 1a: Vs = – 450 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 2a: Vs = + 37 V, Ri = 2 Ω
|
|
impuls 2b: Vs = + 20 V, Ri = 0,05 Ω
|
|
impuls 3a: Vs = – 150 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 3b: Vs = + 150 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 4: Vs = – 16 V, Va = -12 V, t6 = 100 ms
|
|
impuls 5: Vs = + 120 V, Ri = 2,2 Ω, td = 250 ms
|
Verze pro napětí 12 V: soulad s ISO 7637-1 + předpisem EHK č. 10 rev. 3:
|
impuls 1: Vs = – 75 V, Ri = 10 Ω
|
|
impuls 2a: Vs = + 37 V, Ri = 2 Ω
|
|
impuls 2b: Vs = + 10 V, Ri = 0,05 Ω
|
|
impuls 3a: Vs = – 112 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 3b: Vs = + 75 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 4: Vs = – 6 V, Va = – 5 V, t6 = 15 ms
|
|
impuls 5: Vs = + 65 V, Ri = 3 Ω, td = 100 ms
|
|
Impuls 5 se zkouší jen u celků ve vozidle určených k montáži ve vozidlech, která nejsou vybavena žádnou vnější společnou ochranou proti odpojení zátěže.
|
Návrh týkající se odpojení zátěže viz ISO 16750-2, 4. vydání, kapitola 4.6.4.
|
218“
|
|
d)
|
bod 6 se nahrazuje tímto:
„6 ZKOUŠKA VNĚJŠÍHO ZAŘÍZENÍ PRO DÁLKOVOU KOMUNIKACI
Č.
|
Zkouška
|
Popis
|
Související požadavky
|
1.
|
Administrativní šetření
|
1.1
|
Dokumentace
|
Správnost dokumentace
|
|
2.
|
Vizuální kontrola
|
2.1
|
Shoda s dokumentací
|
|
2.2
|
Identifikace/značení
|
225, 226
|
2.3
|
Materiály
|
219 až 223
|
3.
|
Funkční zkoušky
|
3.1
|
Dálková komunikace pro cílené silniční kontroly
|
4, 197 až 199
|
3.2
|
Zaznamenávání a ukládání údajů do datové paměti
|
91
|
3.3
|
Komunikace s celkem ve vozidle
|
Dodatek 14 odstavce DSC_66 až DSC_70, DSC_71 až DSC_76
|
4.
|
Zkoušky vlivů prostředí
|
4.1
|
Teplota
|
Ověřit funkčnost podle těchto zkoušek:
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.1.1.2: provozní zkouška při nízké teplotě (72 h při – 20 °C)
Tato zkouška odkazuje na IEC 60068-2-1: Zkoušení vlivů prostředí– Část 2-1: Zkoušky– Zkouška A: Chlad
|
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.1.2.2: provozní zkouška při vysoké teplotě (72 h při 70 °C)
Tato zkouška odkazuje na IEC 60068-2-2: Zkoušení vlivů prostředí – Část 2-2: Zkoušky – Zkouška B: Suché teplo
|
|
Zkouška podle ISO 16750-4, kapitoly 5.3.2: Rychlá změna teploty se stanovenou dobou přechodu (– 20 °C/70 °C, 20 cyklů, prodleva 1 h při každé teplotě)
Při nižší teplotě, při vyšší teplotě a během teplotních cyklů lze provádět omezený soubor zkoušek (z těch, které jsou definovány v bodě 3 této tabulky).
|
|
213
|
4.2
|
Ochrana proti vodě a cizím tělesům
|
Zkouška podle ISO 20653: Road vehicles – Degree of protection (IP code) – Protection of electrical equipment against foreign objects, water and access (cílová hodnota IP40)
|
220, 221
|
5
|
Zkoušky elektromagnetické kompatibility
|
5.1
|
Vyzařované emise a citlivost
|
Soulad s předpisem EHK č. 10
|
218
|
5.2
|
Elektrostatický výboj
|
Soulad s ISO 10605:2008 + technická oprava: 2010 + AMD1:2014: +/- 4 kV pro kontakt a +/- 8 kV pro výboj vzduchem
|
218
|
5.3
|
Odolnost proti rušení vedenému napájecími vodiči
|
Verze pro napětí 24 V: soulad s ISO 7637-2 + předpisem EHK č. 10 rev. 3:
|
impuls 1a: Vs = – 450 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 2a: Vs = + 37 V, Ri = 2 Ω
|
|
impuls 2b: Vs = + 20 V, Ri = 0,05 Ω
|
|
impuls 3a: Vs = – 150 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 3b: Vs = + 150 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 4: Vs = – 16 V, Va = – 12 V, t6 = 100 ms
|
|
impuls 5: Vs = + 120 V, Ri = 2,2 Ω, td = 250 ms
|
Verze pro napětí 12 V: soulad s ISO 7637-1 + předpisem EHK č. 10 rev. 3:
|
impuls 1: Vs = – 75 V, Ri = 10 Ω
|
|
impuls 2a: Vs = + 37 V, Ri = 2 Ω
|
|
impuls 2b: Vs = + 10 V, Ri = 0,05 Ω
|
|
impuls 3a: Vs = – 112 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 3b: Vs = + 75 V, Ri = 50 Ω
|
|
impuls 4: Vs = – 6 V, Va = -5 V, t6 = 15 ms
|
|
impuls 5: Vs = + 65 V, Ri = 3 Ω, td = 100 ms
|
|
Impuls 5 se zkouší jen u celků ve vozidle určených k montáži ve vozidlech, která nejsou vybavena žádnou vnější společnou ochranou proti odpojení zátěže.
|
Návrh týkající se odpojení zátěže viz ISO 16750-2, 4. vydání, kapitola 4.6.4.
|
218“
|
|
e)
|
v bodě 8 o zkouškách interoperability se tabulka nahrazuje tímto:
„Č.
|
Zkouška
|
Popis
|
8.1 Zkoušky interoperability celků ve vozidle a karet tachografu
|
1
|
Vzájemné ověření pravosti
|
Ověřit, že vzájemné ověření pravosti mezi celkem ve vozidle a kartou tachografu probíhá normálně.
|
2
|
Zkoušky zápisu/čtení
|
Provést typický scénář činností s celkem ve vozidle. Scénář je přizpůsoben typu zkoušené karty a zahrnuje zápis do co největšího počtu elementárních souborů na kartě.
Ověřit stažením z celku ve vozidle, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit stažením z karty, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit pomocí denních výtisků, že všechny příslušné záznamy lze řádně přečíst.
|
8.2 Zkoušky interoperability celků ve vozidle a snímačů pohybu
|
1
|
Párování
|
Ověřit, že párování mezi celky ve vozidle a snímači pohybu probíhá normálně.
|
2
|
Zkoušky činnosti
|
Provést typický scénář činností se snímačem pohybu. Scénář zahrnuje normální činnost a vytvoření co největšího počtu událostí nebo závad.
Ověřit stažením z celku ve vozidle, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit stažením z karty, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit pomocí denního výtisku, že všechny příslušné záznamy lze řádně přečíst.
|
8.3 Zkoušky interoperability celků ve vozidle a vnějších zařízení GNSS (v příslušných případech)
|
1
|
Vzájemné ověření pravosti
|
Ověřit, že vzájemné ověření pravosti (vazba) mezi celkem ve vozidle a vnějším modulem GNSS probíhá normálně.
|
2
|
Zkoušky činnosti
|
Provést typický scénář činností s vnějším zařízením GNSS. Scénář zahrnuje normální činnost a vytvoření co největšího počtu událostí nebo závad.
Ověřit stažením z celku ve vozidle, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit stažením z karty, že všechny příslušné záznamy byly řádně provedeny.
Ověřit pomocí denního výtisku, že všechny příslušné záznamy lze řádně přečíst.“
|
|
|