11.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 295/63


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 9. října 2014

o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU

(oznámeno pod číslem C(2014) 7222)

(Text s významem pro EHP)

(2014/709/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady 2002/60/ES (4) stanoví minimální opatření pro tlumení afrického moru prasat, jež se mají uplatňovat uvnitř Unie, včetně opatření, jež se zavádějí v případě ohniska afrického moru prasat v hospodářství s chovem prasat a v případě podezření na výskyt nebo potvrzení výskytu afrického moru prasat u volně žijících prasat. Tato opatření zahrnují plány připravené a prováděné členskými státy a schválené Komisí pro eradikaci afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat.

(2)

Africký mor prasat se vyskytuje na Sardinii v Itálii od roku 1978 a od roku 2014 je zavlečen do dalších členských států východní Evropy, včetně Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska ze sousedních třetích zemí, ve kterých je tato choroba velmi rozšířená.

(3)

Aby bylo možné zaměřit opatření pro tlumení a předejít šíření nákazy a zároveň i zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a aby se zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, dotčené členské státy bez prodlení stanovily infikované oblasti a oblasti vystavené riziku infekce, které byly definovány na úrovni Unie ve spolupráci s členskými státy prostřednictvím prováděcích rozhodnutí Komise konsolidovaných prováděcím rozhodnutím Komise 2014/178/EU (5). Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví veterinární opatření pro tlumení při přemísťování, odesílání prasat a určitých produktů z prasat a označování vepřového masa z oblastí uvedených v příloze zmíněného rozhodnutí, aby se zabránilo šíření uvedené nákazy do jiných oblastí Unie.

(4)

Rozhodnutím Komise 2005/362/ES (6) byl schválen plán, který Itálie předložila Komisi a který se týkal eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat na Sardinii, a prováděcím rozhodnutím Komise 2014/442/EU (7) byly schváleny plány eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat v některých oblastech v Litvě a Polsku.

(5)

Africký mor prasat lze považovat za enzootickou nákazu v populacích domácích a volně žijících prasat v některých třetích zemích, které hraničí s Unií, a představuje stálou hrozbu pro Unii.

(6)

Tato nákazová situace může ohrozit stáda prasat v nenapadených oblastech členských států, které jsou v současné době dotčeny nákazou, jmenovitě Estonska, Itálie, Lotyšska, Litvy a Polska, jakož i stáda prasat v dalších členských státech, a to zejména s ohledem na obchod s komoditami z prasat.

(7)

Estonsko, Itálie, Lotyšsko, Litva a Polsko přijaly opatření k boji proti africkému moru prasat v rámci směrnice 2002/60/ES a Estonsko a Lotyšsko mají v souladu s článkem 16 uvedené směrnice předložit Komisi ke schválení své plány eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat.

(8)

Je vhodné, aby dotčené členské státy a oblasti byly uvedeny na seznamu v příloze s odlišením podle úrovně rizika. Odlišené části přílohy by měly zohlednit epizootologickou situaci afrického moru prasat, včetně toho, zda se situace týká jak populace prasat žijících v hospodářstvích, tak volně žijících prasat (části III a IV), nebo pouze populace volně žijících prasat (část II) nebo zda je riziko způsobeno určitou blízkostí k infekci v populaci volně žijících prasat (část I). Zejména je třeba odlišit, zda se epizootologická situace stabilizovala a nákaza se stala enzootickou (část IV), nebo zda je situace stále dynamická a její vývoj nejistý (část III). Nicméně klasifikaci území členských států nebo jejich částí podle částí I, II, III a IV na základě dotčené populace prasat může být nutné přizpůsobit a zohlednit další rizikové faktory z důvodu místní epizootologické situace a jejího vývoje, zejména v případě nově infikovaných oblastí, které mají menší zkušenosti v oblasti epizootologie nákazy v různých ekologických systémech.

(9)

Co se týče rizika šíření afrického moru prasat, úroveň rizika vyplývající z přemísťování různých komodit z prasat se různí. Jak je uvedeno ve vědeckém stanovisku Evropského úřadu pro bezpečnost potravin z roku 2010 (8), představuje přemísťování živých prasat, jejich spermatu, vajíček a embryí a vedlejších produktů živočišného původu z prasat z infikovaných oblastí obecně vyšší riziko z hlediska expozice a následků než přemísťování masa, masných polotovarů a masných výrobků. Odesílání živých prasat, jejich spermatu, vajíček, embryí a vedlejších produktů živočišného původu z prasat, jakož i odesílání určitého masa, masných polotovarů a masných výrobků z určitých oblastí v členských státech uvedených v částech I, II, III a IV přílohy tohoto rozhodnutí by proto mělo být zakázáno. Tento zákaz zahrnuje všechna zvířata z čeledi prasatovitých (Suidae) uvedená ve směrnici Rady 92/65/EHS (9).

(10)

Pro zohlednění různé úrovně rizika v závislosti na druhu komodit z prasat a na epizootologické situaci v dotčených členských státech a oblastech je vhodné stanovit pro jednotlivé druhy komodit z prasat z území uvedených v různých částech přílohy k tomuto rozhodnutí určité odchylky. Tyto odchylky jsou také v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika platnými pro dovoz s ohledem na africký mor prasat, uvedenými v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat. V tomto rozhodnutí by měla být také stanovena další bezpečnostní opatření a veterinární požadavky či ošetření příslušných komodit platné v případě, že tyto odchylky jsou přiznány.

(11)

Vzhledem k současné epizootologické situaci a z preventivních důvodů dotčené členské státy – Estonsko, Lotyšsko, Litva a Polsko – stanovily nové oblasti o dostatečné a vhodné velikosti, jak jsou popsány v částech I, II a III přílohy tohoto rozhodnutí, které jsou přizpůsobeny současné epizootologické situaci a kde platí odpovídající omezení týkající se přemísťování živých prasat, spermatu, vajíček a embryí prasat, čerstvého vepřového masa a určitých produktů z prasat. Situace kolem afrického moru prasat na Sardinii v Itálii se liší od situace v jiných členských státech kvůli dlouhému trvání enzootického výskytu nákazy v této části italského území a ostrovní zeměpisné poloze; proto je považováno za nezbytné, aby se část IV v příloze tohoto rozhodnutí nadále vztahovala na celé území Sardinie v Itálii.

(12)

Veterinární omezení použitelná v současné době jsou obzvláště přísná pro oblasti uvedené v části III přílohy tohoto rozhodnutí, a proto mohou vést k logistickým problémům a problémům týkajícím se dobrých životních podmínek zvířat v případě, že porážka prasat v dotyčných oblastech není možná, zejména kvůli neexistenci vhodných jatek nebo omezení kapacity jatek v příslušných oblastech uvedených v části III.

(13)

Přemísťování živých prasat určených na okamžitou porážku představuje menší riziko než jiné typy přemísťování živých prasat, pokud jsou zavedena opatření ke zmírnění rizika. Proto je vhodné, aby v případě, že nastanou výše popsané okolnosti, dotčené členské státy mohly ve výjimečných případech přiznat odchylky pro odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části III přílohy pro okamžitou porážku na jatka, která se nacházejí mimo uvedené oblasti v tomtéž členském státě, pokud jsou splněny přísné podmínky pro to, aby nebylo ohroženo tlumení nákazy.

(14)

Směrnice Rady 64/432/EHS (10) a rozhodnutí Komise 93/444/EHS (11) vyžadují, aby byla zvířata při přemísťování vybavena veterinárními osvědčeními. Aby byly veterinární informace poskytnuté na příslušných osvědčeních odpovídající a správné, měla by uvedená veterinární osvědčení v případech, kdy se uplatňují odchylky od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v příloze tohoto rozhodnutí na živá prasata určená k obchodování uvnitř Unie nebo na vývoz do třetí země, obsahovat odkaz na toto rozhodnutí.

(15)

Nařízení Komise (ES) č. 599/2004 (12) stanoví, že k určitým produktům živočišného původu musí být při přemísťování přiloženy veterinární osvědčení. Za účelem prevence šíření afrického moru prasat do jiných oblastí Unie by měly být v případě členského státu, na který se vztahuje zákaz odesílání čerstvého vepřového masa, masných polotovarů a masných výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z některých částí jeho území, stanoveny určité požadavky týkající se zejména osvědčování, pro odesílání tohoto masa, masných polotovarů a masných výrobků z jiných oblastí území tohoto členského státu, na které se tento zákaz nevztahuje, a tato veterinární osvědčení by měla obsahovat odkaz na toto rozhodnutí.

(16)

Dále je vhodné za účelem prevence šíření afrického moru prasat do jiných oblastí Unie a do třetích zemí zajistit, aby odesílání čerstvého vepřového masa, masných polotovarů a masných výrobků, které sestávají z masa prasat z členských států, na jejichž území se nacházejí oblasti zahrnuté do seznamu v příloze, nebo toto maso obsahují, podléhalo určitým přísnějším podmínkám. Konkrétně by takové čerstvé vepřové maso, masné polotovary a výrobky z vepřového masa měly být označeny zvláštními značkami, které nelze zaměnit s identifikačním označením stanoveným v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (13) ani s označením zdravotní nezávadnosti pro vepřové maso stanoveným v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 (14).

(17)

Období použitelnosti opatření stanovených v tomto rozhodnutí by mělo zohledňovat epizootologii afrického moru prasat a podmínky pro opětovné získání statusu území prostého afrického moru prasat podle Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat, a mělo by proto trvat alespoň do 31. prosince 2018.

(18)

Z důvodů jasnosti by proto mělo být prováděcí rozhodnutí 2014/178/EU zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.

(19)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v členských státech či jejich oblastech uvedených v příloze (dále jen „dotčené členské státy“).

Použije se, aniž jsou dotčeny plány eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat v dotčeném členském státě schválené Komisí v souladu s článkem 16 směrnice 2002/60/ES.

Článek 2

Zákaz odesílání živých prasat, spermatu, vajíček a embryí z prasat, vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků obsahujících vepřové maso, jakož i zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z některých oblastí uvedených v příloze

Dotčené členské státy zakážou:

a)

odesílání živých prasat z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy;

b)

odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy;

c)

odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků obsahujících toto maso z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy;

d)

odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy.

Článek 3

Odchylka od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části II přílohy

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. a) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v části II přílohy, do jiných oblastí na území téhož členského státu, pokud:

1)

prasata pobývala v hospodářství po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození a do uvedeného hospodářství nebyla přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy během období alespoň 30 dnů před datem přemístění a

2)

prasata byla podrobena laboratornímu vyšetření na africký mor prasat provedenému s negativními výsledky na vzorcích odebraných v souladu s postupy pro odběr vzorků, které stanoví plán eradikace afrického moru prasat uvedený v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí, během období 15 dnů před datem přemístění a v den odeslání bylo provedeno klinické vyšetření na africký mor prasat úředním veterinárním lékařem v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí Komise 2003/422/ES (15), nebo

3)

prasata pocházejí z hospodářství:

a)

které bylo nejméně dvakrát ročně v intervalu nejméně 4 měsíců zkontrolováno příslušným veterinárním orgánem, který:

i)

dodržel pokyny a postupy stanovené v kapitole IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,

ii)

provedl klinické vyšetření a odběr vzorků, v nichž byla prasata starší 60 dnů podrobena laboratornímu vyšetření v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,

iii)

ověřil, zda jsou účinně uplatňována opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2002/60/ES;

b)

které plní požadavky biologické bezpečnosti pro africký mor prasat stanovené příslušným orgánem.

Článek 4

Odchylka od zákazu odesílání zásilek živých prasat určených na okamžitou porážku z oblastí uvedených v části III přílohy a odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa získaných z těchto prasat

Odchylně od zákazů stanovených v čl. 2 písm. a) a c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat určených na okamžitou porážku z oblastí uvedených v části III přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu v případě, že existují logistická omezení kapacity porážky v jatkách schválených příslušným orgánem podle článku 12 nacházejících se v oblastech uvedených v části III přílohy, pokud:

1)

prasata pobývala v hospodářství po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození a do uvedeného hospodářství nebyla přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy během období alespoň 30 dnů před datem přemístění;

2)

prasata splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3;

3)

jsou prasata převážena na okamžitou porážku přímo, bez zastavení nebo vykládky, do jatek schválených v souladu s článkem 12 a zvlášť určených pro tento účel příslušným orgánem;

4)

orgán příslušný pro jatka byl orgánem příslušným pro odeslání informován o záměru odeslat prasata a uvědomí o jejich příjezdu orgán příslušný pro odeslání;

5)

po příjezdu na jatka jsou tato prasata držena a poražena odděleně od ostatních prasat a jsou poražena v konkrétní den, kdy jsou porážena pouze tato prasata z oblastí uvedených v části III přílohy;

6)

se přeprava prasat na jatka v oblastech nebo přes oblasti ležící mimo oblasti uvedené v části III přílohy provádí po předem určených dopravních trasách a vozidla, která byla použita pro přepravu těchto prasat, se vyčistí, v případě nutnosti odhmyzí a vydezinfikují co nejdříve po vykládce;

7)

dotčené členské státy zajistí, aby čerstvé vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa získané z těchto prasat:

a)

byly produkovány, skladovány a zpracovávány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12;

b)

byly označeny v souladu s článkem 16;

c)

byly uváděny na trh pouze na území tohoto členského státu;

8)

dotčené členské státy zajistí, aby vedlejší produkty živočišného původu z těchto prasat byly ošetřeny v rámci odděleného systému schváleného příslušným orgánem, který zajistí, aby produkt získaný z těchto prasat nepředstavoval žádné riziko z hlediska afrického moru prasat;

9)

dotčené členské státy okamžitě uvědomí Komisi o přiznání odchylky podle tohoto článku a oznámí název (názvy) a adresu (adresy) jatek schválených podle tohoto článku.

Článek 5

Odchylka od zákazu odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části III přílohy

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části III přílohy, pokud jsou buď:

a)

získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy, a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo

b)

získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3 a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo

c)

byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.

Článek 6

Odchylka od zákazu odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části IV přílohy

Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části IV přílohy, pokud jsou buď:

a)

získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v příloze, a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo

b)

byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.

Článek 7

Odchylka od zákazu odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy

1.   Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. d) mohou dotčené členské státy povolit odesílání získaných produktů uvedených v čl. 3 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (16) z vedlejších produktů živočišného původu z prasat pocházejících z oblastí uvedených v části III a IV přílohy za předpokladu, že uvedené vedlejší produkty byly podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získaný produkt nepředstavuje riziko z hlediska afrického moru prasat.

2.   Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. d) mohou dotčené členské státy povolit odesílání nezpracovaných jatečně upravených těl jiných prasat, než jsou volně žijící prasata, a vedlejších produktů živočišného původu z jiných prasat, než jsou volně žijící prasata, z jatek (17) (dále jen „vedlejší produkty živočišného původu“) z oblastí uvedených v části III přílohy do zpracovatelských, spalovacích nebo spoluspalovacích zařízení nacházejících se mimo oblasti uvedené v části III přílohy, pokud:

a)

vedlejší produkty živočišného původu pocházejí z hospodářství nebo z jatek nacházejících se v oblastech uvedených v části III přílohy, kde se nevyskytlo ohnisko afrického moru prasat po dobu nejméně 40 dnů před odesláním;

b)

každý nákladní automobil a jiná vozidla používaná pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu byla jednotlivě zaregistrována příslušným orgánem v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1069/2009, a

i)

zakrytý nepropustný prostor pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu je zkonstruován tak, aby umožňoval účinné čištění a dezinfekci, a konstrukce podlahy usnadňovala odtok a shromažďování kapalin,

ii)

žádost o registraci nákladního automobilu a jiných vozidel obsahuje důkazy, že nákladní automobil či vozidlo byly úspěšně podrobeny pravidelným technickým kontrolám,

iii)

každý nákladní automobil musí být vybaven systémem satelitní navigace k určení jeho polohy v reálném čase. Provozovatel přepravy umožní příslušnému orgánu kontrolovat pohyb nákladního automobilu v reálném čase a vést elektronickou evidenci jeho pohybu po dobu nejméně 2 měsíců;

c)

po nakládce musí být prostor pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu zaplombován úředním veterinárním lékařem. Pouze úřední veterinární lékař může plombu porušit a nahradit ji novou plombou. Každá nakládka nebo nahrazení plomb musí být oznámeny příslušnému orgánu;

d)

je jakýkoli vjezd nákladních automobilů nebo vozidel do hospodářství s chovem prasat zakázán a příslušný orgán zajišťuje bezpečné shromažďování jatečně upravených těl prasat;

e)

se přeprava do výše uvedených zařízení uskutečňuje přímo pouze do těchto zařízení bez zastavení na trase povolené příslušným orgánem z určeného místa dezinfekce při výjezdu z oblasti uvedené v části III přílohy. Na určeném místě dezinfekce musí být nákladní automobily a vozidla řádně vyčištěna a vydezinfikována pod kontrolou úředního veterinárního lékaře;

f)

ke každé zásilce vedlejších produktů živočišného původu je přiložen řádně vyplněný obchodní doklad uvedený v kapitole III přílohy VIII nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (18). Úřední veterinární lékař odpovědný za dotyčné zpracovatelské zařízení místa určení musí potvrdit každý příjezd příslušnému orgánu uvedenému v písm. b) bodě iii);

g)

se po vykládce vedlejších produktů živočišného původu nákladní automobil nebo vozidlo a veškeré další vybavení, které se používá při přepravě těchto vedlejších produktů živočišného původu a které může být kontaminováno, vyčistí, vydezinfikují a v případě nutnosti odhmyzí v celém rozsahu v uzavřené oblasti zpracovatelského zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře. Použije se ustanovení čl. 12 písm. a) směrnice 2002/60/ES;

h)

se vedlejší produkty živočišného původu zpracovávají neprodleně. Jakékoli skladování ve zpracovatelském závodě je zakázáno;

i)

příslušný orgán zajistí, aby odesílání vedlejších produktů živočišného původu nepřesáhlo příslušnou denní zpracovatelskou kapacitu zpracovatelského zařízení;

j)

před prvním odesláním z části III přílohy zajistí příslušný orgán nezbytná ujednání s náležitými orgány ve smyslu písmene c) přílohy VI směrnice 2002/60/ES k zajištění pohotovostního plánu, řídící struktury a plné spolupráce orgánů v případě nehody během přepravy, významné poruchy nákladního automobilu nebo vozidla nebo jakéhokoli podvodného jednání provozovatele. Provozovatelé nákladních automobilů musí neprodleně oznámit příslušnému orgánu jakoukoli nehodu či poruchu nákladního automobilu nebo vozidla.

Článek 8

Zákaz odesílání živých prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí

1.   Dotčené členské státy zajistí, aby z jejich území nebyla do jiných členských států a třetích zemí odesílána živá prasata, s výjimkou případů, kdy uvedená živá prasata pocházejí:

a)

z jiných oblastí než z oblastí uvedených v příloze;

b)

z hospodářství, do něhož nebyla během období alespoň 30 dnů bezprostředně před datem odeslání přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v příloze.

2.   Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených v části I přílohy, za předpokladu, že uvedená živá prasata splňují tyto podmínky:

a)

pobývala v hospodářství nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání nebo od narození a do uvedeného hospodářství nebyla přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v příloze během období alespoň 30 dnů před datem odeslání;

b)

pocházejí z hospodářství, které plní požadavky biologické bezpečnosti pro africký mor prasat, které byly stanoveny příslušným orgánem;

c)

byla podrobena laboratornímu vyšetření na africký mor prasat provedenému s negativními výsledky na vzorcích odebraných v souladu s postupy pro odběr vzorků, které stanoví plán eradikace afrického moru prasat uvedený v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí, během období 15 dnů před datem přemístění a v den nakládky bylo provedeno klinické vyšetření na africký mor prasat úředním veterinárním lékařem v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES, nebo

d)

pocházejí z hospodářství, které bylo nejméně dvakrát ročně v intervalu nejméně 4 měsíců zkontrolováno příslušným veterinárním orgánem, který:

i)

dodržel pokyny a postupy stanovené v kapitole IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,

ii)

provedl klinické vyšetření a odběr vzorků, v nichž byla prasata starší 60 dnů podrobena laboratornímu vyšetření v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,

iii)

ověřil, zda jsou účinně uplatňována opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2002/60/ES.

3.   U zásilek živých prasat, které splňují podmínky odchylky stanovené v odstavci 2, se v odpovídajících veterinárních dokladech a/nebo veterinárních osvědčeních podle čl. 5 odst. 1 směrnice 64/432/EHS a čl. 3 odst. 1 rozhodnutí 93/444/EHS uvede tato doplňující poznámka:

„Prasata splňující požadavky čl. 8 odst. 2 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU (19).

Článek 9

Zákaz odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí

Dotčené členské státy zajistí, aby z jejich území nebyly do jiných členských států a třetích zemí odesílány zásilky těchto komodit:

a)

sperma prasat, pokud sperma nepochází od kanců chovaných ve schválené inseminační stanici podle čl. 3 písm. a) směrnice Rady 90/429/EHS (20), která se nachází mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy tohoto rozhodnutí;

b)

vajíčka a embrya prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od dárcovských prasnic chovaných v hospodářstvích, která splňují požadavky čl. 8 odst. 2 a nacházejí se mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy, a embrya nebyla počata nebo vyprodukována se spermatem, které je v souladu s podmínkami stanovenými v písmenu a).

Článek 10

Zákaz odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí

1.   Dotčené členské státy zajistí, aby žádné zásilky vedlejších produktů živočišného původu z prasat nebyly odesílány z jejich území do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené vedlejší produkty z prasat nebyly získány z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství nacházejících se v oblastech mimo oblasti, které jsou uvedeny v částech II, III a IV přílohy.

2.   Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání získaných produktů z vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy do jiných členských států a třetích zemí za předpokladu, že:

a)

uvedené vedlejší produkty byly podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získaný produkt z prasat nepředstavuje riziko z hlediska afrického moru prasat;

b)

k zásilkám získaných produktů je přiložen obchodní doklad vydaný podle kapitoly III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011.

Článek 11

Zákaz odesílání čerstvého vepřového masa a některých polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí

1.   Dotčené členské státy zajistí, aby zásilky čerstvého vepřového masa z prasat pocházejících z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z masa z těchto prasat nebo toto maso obsahují, nebyly odesílány do jiných členských států a třetích zemí, s výjimkou případů, kdy toto vepřové maso bylo získáno z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství nacházejících se mimo oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy.

2.   Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy, a čerstvé vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa jsou produkovány, skladovány a zpracovávány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.

3.   Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části II přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3.

Článek 12

Schválení jatek, bouráren/porcoven a zařízení na zpracování masa pro účely článků 4, 5 a 6 a čl. 11 odst. 2

Příslušný orgán dotčeného členského státu schválí pro účely článků 4, 5 a 6 a čl. 11 odst. 2 pouze ta jatka, bourárny/porcovny a zařízení na zpracování masa, v nichž produkce, skladování a zpracování čerstvého vepřového masa a polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa sestávajících z takového vepřového masa nebo toto maso obsahujících, které jsou způsobilé k odeslání do jiných členských států a třetích zemí v souladu s odchylkami stanovenými v článcích 4 až 6 a čl. 11 odst. 2, probíhá odděleně od produkce, skladování a zpracování jiných výrobků sestávajících z čerstvého vepřového masa nebo toto maso obsahujících a polotovarů t vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z masa získaného z prasat pocházejících nebo dovážených z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze jiných než schválených podle tohoto článku nebo které toto maso obsahují.

Článek 13

Odchylka od zákazu odesílání čerstvého vepřového masa a některých polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa z oblastí uvedených v příloze

Odchylně od článku 11 mohou dotčené členské státy povolit odesílání čerstvého vepřového masa, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v částech II, III nebo IV přílohy do jiných členských států a třetích zemí za předpokladu, že dotčené produkty:

a)

byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES;

b)

jsou podrobeny veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES;

c)

je k nim přiloženo vhodné veterinární osvědčením pro obchod uvnitř Unie podle přílohy nařízení (ES) č. 599/2004, v jehož části II je doplněn tento text:

„Produkty splňující požadavky prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (21).

(21)  Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63.“"

Článek 14

Informace týkající se článků 11, 12 a 13

Členské státy předají Komisi a ostatním členským státům každých šest měsíců od data tohoto rozhodnutí aktualizovaný seznam schválených zařízení uvedených v článku 12 a uvedou veškeré relevantní informace o uplatňování článků 11, 12 a 13.

Článek 15

Opatření týkající se živých volně žijících prasat, čerstvého masa, masných polotovarů a masných výrobků, které sestávají z masa volně žijících prasat nebo toto maso obsahují

1.   Dotčené členské státy zajistí, aby:

a)

se z oblastí uvedených v příloze neodesílala žádná živá volně žijící prasata do jiných členských států nebo do jiných oblastí na území téhož členského státu;

b)

se z oblastí uvedených v příloze neodesílaly žádné zásilky čerstvého masa volně žijících prasat, masných polotovarů a masných výrobků, které z tohoto masa sestávají nebo je obsahují, do jiných členských států nebo do jiných oblastí na území téhož členského státu.

2.   Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou dotčené členské státy povolit odesílání zásilek čerstvého masa volně žijících prasat, masných polotovarů a masných výrobků sestávajících z tohoto masa nebo toto maso obsahujících z oblastí uvedených v části I přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu, které nejsou uvedeny v příloze, za předpokladu, že volně žijící prasata byla s negativními výsledky vyšetřena na africký mor prasat v souladu s diagnostickými postupy stanovenými v částech C a D kapitoly VI přílohy rozhodnutí 2003/422/ES.

Článek 16

Požadavky na zvláštní značky zdravotní nezávadnosti a na veterinární osvědčení pro čerstvé maso, masné polotovary a masné výrobky, na něž se vztahuje zákaz podle článku 2, čl. 11 odst. 1 a čl. 15 odst. 1

Dotčené členské státy zajistí, aby čerstvé maso a masné polotovary a masné výrobky, na něž se vztahují zákazy uvedené v článku 2, čl. 11 odst. 1 a čl. 15 odst. 1, byly opatřeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti, která nesmí být oválná a nesmí být zaměnitelná:

a)

s identifikačním označením masných polotovarů a masných výrobků sestávajících z vepřového masa nebo toto maso obsahujících uvedeným v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004;

b)

s označením zdravotní nezávadnosti pro čerstvé vepřové maso uvedeným v příloze I oddílu I kapitole III nařízení (ES) č. 854/2004.

Článek 17

Požadavky týkající se hospodářství a dopravních prostředků v oblastech uvedených v příloze

Dotčené členské státy zajistí, aby:

a)

byly podmínky čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážky směrnice 2002/60/ES uplatňovány na hospodářství s chovem prasat, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí;

b)

vozidla, která byla použita k přepravě prasat nebo vedlejších produktů živočišného původu z prasat pocházejících z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, byla po každém použití okamžitě vyčištěna a vydezinfikována a aby dopravce poskytl a měl ve vozidle doklad o takovém vyčištění a dezinfekci.

Článek 18

Požadavky na informace od dotčených členských států

Dotčené členské státy informují Komisi a ostatní členské státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva o výsledcích dozoru, pokud jde o africký mor prasat, prováděného v oblastech uvedených v příloze, jak je stanoveno v plánech eradikace afrického moru prasat u populací volně žijících prasat, jež Komise schválila v souladu s článkem 16 směrnice 2002/60/ES a jež jsou uvedeny v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí.

Článek 19

Soulad

Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod, tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a přijatá opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 20

Zrušení

Prováděcí rozhodnutí 2014/178/EU se zrušuje.

Článek 21

Použitelnost

Toto rozhodnutí se použije do 31. prosince 2018.

Článek 22

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. října 2014.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Směrnice Rady 2002/60/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví zvláštní ustanovení pro tlumení afrického moru prasat a kterou se mění směrnice 92/119/EHS, pokud jde o těšínskou chorobu prasat a africký mor prasat (Úř. věst. L 192, 20.7.2002, s. 27).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/178/EU ze dne 27. března 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (Úř. věst. L 95, 29.3.2014, s. 47).

(6)  Rozhodnutí Komise 2005/362/ES ze dne 2. května 2005, kterým se schvaluje plán eradikace afrického moru prasat v populaci divokých prasat na Sardinii v Itálii (Úř. věst. L 118, 5.5.2005, s. 37).

(7)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/442/EU ze dne 7. července 2014, kterým se schvalují plány eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat v některých oblastech v Litvě a Polsku (Úř. věst. L 200, 9.7.2014, s. 21).

(8)  The EFSA Journal 2010; 8(3):1556.

(9)  Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54).

(10)  Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst.121, 29.7.1964, s. 1977/64).

(11)  Rozhodnutí Komise 93/444/EHS ze dne 2. července 1993 o prováděcích pravidlech k obchodu uvnitř Společenství s některými živými zvířaty a produkty určenými na vývoz do třetích zemí (Úř. věst. L 208, 19.8.1993, s. 34).

(12)  Nařízení Komise (ES) č. 599/2004 ze dne 30. března 2004 o přijetí harmonizovaného vzoru osvědčení a inspekční zprávy pro obchod se zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 44).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206).

(15)  Rozhodnutí Komise 2003/422/ES ze dne 26. května 2003, kterým se schvaluje diagnostická příručka pro africký mor prasat (Úř. věst. L 143, 11.6.2003, s. 35).

(16)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).

(17)  Schváleno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.

(18)  Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).

(20)  Směrnice Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62).


PŘÍLOHA

ČÁST I

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

Põlva maakond,

Võru maakond,

Häädemeeste vald,

Kambja vald,

Kasepää vald,

Kolga-Jaani vald,

Konguta vald,

Kõo vald,

Kõpu vald,

Laekvere vald,

Nõo vald,

Paikuse vald,

Pärsti vald,

Puhja vald,

Rägavere vald,

Rannu vald,

Rõngu vald,

Saarde vald,

Saare vald,

Saarepeedi vald,

Sõmeru vald,

Surju vald,

Suure-Jaani vald,

Tahkuranna vald,

Torma vald,

Viiratsi vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Kunda linn,

Viljandi linn.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Aizkraukles novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Cēsu novads,

Gulbenes novads,

Ikšķiles novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiepalgas novads,

Ķeguma novads,

Kocēnu novads,

Krimuldas novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Mālpils novads,

Mazsalacas novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Pārgaujas novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Smiltenes novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Valmiera republikas pilsēta.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Biržai rajono savivaldybe,

Jonava rajono savivaldybe,

Kaišiadorys rajono savivaldybe,

Kaunas rajono savivaldybe,

Kedainiai rajono savivaldybe,

Panevežys rajono savivaldybe,

Pasvalys rajono savivaldybe,

Prienai rajono savivaldybe,

Birštonas savivaldybe,

Kazlu Ruda savivaldybe,

Marijampole savivaldybe,

Kalvarija savivaldybe,

Kaunas miesto savivaldybe,

Panevežys miesto savivaldybe

v Kupiškis rajono savivaldybė: Alizava seniūnija, Kupiškis seniūnija, Noriūnai seniūnija a Subačius seniūnija.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

V regionu województwo podlaskie:

powiat M. Suwałki,

powiat M. Białystok,

gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki v územně-správní jednotce powiat suwalski,

gminy Krasnopol a Puńsk v územně-správní jednotce powiat sejneński,

gminy Augustów s městem Augustów, Nowinka, Sztabin a Bargłów Kościelny v územně-správní jednotce powiat augustowski,

powiat moniecki,

gminy Suchowola a Korycin v územně-správní jednotce powiat sokólski,

gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Zabłudów, Łapy, Poświętne, Zawady a Dobrzyniewo Duże v územně-správní jednotce powiat białostocki,

powiat bielski,

powiat hajnowski,

gminy Grodzisk, Dziadkowice a Milejczyce v územně-správní jednotce powiat siemiatycki,

gminy Rutki v územně-správní jednotce powiat zambrowski,

gminy Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie s městem Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo a Ciechanowiec v územně-správní jednotce powiat wysokomazowiecki.

ČÁST II

1.   Estonsko

Tyto oblasti v Estonsku:

IDA-Viru maakond,

Valga maakond,

Abja vald,

Halliste vald,

Karksi vald,

Paistu vald,

Tarvastu vald.

2.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Aknīstes novads,

Cesvaines novads,

Ērgļu novads,

Ilūkstes novads,

Jēkabpils republikas pilsēta,

Jēkabpils novads,

Kokneses novads,

Krustpils novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Madonas novads,

Pļaviņu novads,

Varakļānu novads.

3.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Alytus apskritis,

Šalcininkai rajono savivaldybe,

Širvintos rajono savivaldybe,

Trakai rajono savivaldybe,

Ukmerge rajono savivaldybe,

Vilnius rajono savivaldybe,

Elektrenai savivaldybe,

Vilnius miesto savivaldybe,

v rajono Anykščiai savivaldybė: Andrioniškis seniūnija, Anykščiai seniūnija, Debeikiai seniūnija, Kavarskas seniūnija, Kurkliai seniūnija, Skiemonys seniūnija, Traupis seniūnija, Troškūnai seniūnija, Viešintos seniūnija a část Svėdasai seniūnija nacházející se jižně od silnice č. 118.

4.   Polsko

Tyto oblasti v Polsku:

V regionu województwo podlaskie:

gminy Giby a Sejny s městem Sejny v územně-správní jednotce powiat sejneński,

gminy Lipsk a Płaska v územně-správní jednotce powiat augustowski,

gminy Czarna Białostocka, Gródek, Supraśl, Wasilków a Michałowo v územně-správní jednotce powiat białostocki,

gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka a Szudziałowo v územně-správní jednotce powiat sokólski.

ČÁST III

1.   Lotyšsko

Tyto oblasti v Lotyšsku:

Aglonas novads,

Beverīinas novads,

Burtnieku novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Kārsavas novads,

Krāslavas novads,

Ludzas novads,

Naukšēnu novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rūjienas novads,

Streņču novads,

Valkas novads,

Vārkavas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads,

Daugavpils republikas pilsēta,

Rēzekne republikas pilsēta.

2.   Litva

Tyto oblasti v Litvě:

Ignalina rajono savivaldybe,

Moletai rajono savivaldybe,

Rokiškis rajono savivaldybe,

Švencionys rajono savivaldybe,

Utena rajono savivaldybe,

Zarasai rajono savivaldybe,

Visaginas savivaldybe,

v Kupiškis rajono savivaldybė: Šimonys seniūnija a Skapiškis seniūnija,

v Anykščiai rajono savivaldybė: část Svėdasai seniūnija nacházející se severně od silnice č. 118.

ČÁST IV

Itálie

Tyto oblasti v Itálii:

všechny oblasti Sardinie.