1.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 59/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 173/2012

ze dne 29. února 2012,

kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, pokud jde o vyjasnění a zjednodušení některých specifických opatření na ochranu civilního letectví

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ze zkušeností s prováděním nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (2), vyplynulo, že je zapotřebí provést malé změny ve způsobech provádění některých společných základních norem.

(2)

To se týká objasnění nebo zjednodušení některých specifických opatření letecké bezpečnosti s cílem zlepšit právní srozumitelnost, standardizovat společný výklad právních předpisů a dále zajistit co nejlepší provádění společných základních norem letecké bezpečnosti.

(3)

Změny se týkají provádění omezeného počtu opatření souvisejících s kontrolou vstupu, dozorem a hlídkami, detekčními kontrolami cestujících a zapsaných zavazadel, bezpečnostními kontrolami nákladu, pošty, palubních zásob a letištních dodávek, odbornou přípravou osob a bezpečnostním vybavením.

(4)

Nařízení (EU) č. 185/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ochranu civilního letectví,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (EU) č. 185/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. února 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72.

(2)  Úř. věst. L 55, 5.3.2010, s. 1.


PŘÍLOHA

Příloha nařízení (EU) č. 185/2010 se mění takto:

1.

Bod 1.1.3.4 se nahrazuje tímto:

„1.1.3.4

Pokud mohli mít do kritických částí přístup osoby nebo cestující a členové posádky letadla, kteří přilétají z jiných třetích zemí, než jsou země uvedené v doplňku 4-B, a kteří nebyli podrobeni detekční kontrole, je nutno provést co nejdříve bezpečnostní prohlídku těch částí, které mohly být kontaminovány, s cílem přiměřeně zajistit, že tyto části neobsahují zakázané předměty.

Má se za to, že letadla, která jsou podrobena bezpečnostní prohlídce, splňují ustanovení odstavce 1.

Odstavec 1 se nepoužije, pokud do kritických částí měly přístup osoby, na něž se vztahuje bod 1.3.2 a bod 4.1.1.7.

Pokud jde o cestující a členy posádky letadla přilétající z jiných třetích zemí, než jsou země uvedené v doplňku 4-B, vztahuje se odstavec 1 pouze na ty kritické části, jež jsou používány pro zapsaná zavazadla, která byla podrobena detekční kontrole, a/nebo odletové cestující, kteří byli podrobeni detekční kontrole a neodlétají stejným letadlem jako uvedení cestující a členové posádky.“

2.

V bodu 1.2.2.2 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Přístup lze případně udělit i po pozitivní identifikaci na základě ověření biometrických údajů.“

3.

V bodu 1.2.2.4 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Použije-li se biometrická identifikace, ověření musí zajistit, že osoba usilující o přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů je držitelem jednoho z oprávnění uvedených v bodě 1.2.2.2 a že toto oprávnění je platné a nebylo zablokováno.“

4.

Doplňuje se nový bod 1.2.6.9, který zní:

„1.2.6.9

Vozidla, která se používají pouze v neveřejném prostoru letiště a nemají povolení k provozu na veřejných komunikacích, mohou být z uplatňování bodů 1.2.6.2 až 1.2.6.8 vyňata za předpokladu, že jsou zvnějšku jasně označena jako provozní vozidla používaná na daném letišti.“

5.

V bodu 1.2.7.1 písm. c) se na konci doplňuje toto znění:

„a

d)

vzdálenosti mezi terminálem nebo přístupovým bodem a letadlem, jímž členové posádky letadla přiletěli nebo odletí.“

6.

Bod 1.5.2 se nahrazuje tímto:

„1.5.2

Četnost a způsoby zajištění dozoru a hlídek vycházejí z posouzení rizik a musí být schváleny příslušným orgánem. Přitom se přihlédne k:

a)

velikosti letiště, včetně počtu a povahy činností; a

b)

dispozičnímu plánu letiště, zejména vzájemné vazbě prostor vymezených na letišti; a

c)

možnostem a omezením způsobů zajištění dozoru a hlídek.

Části posouzení rizik týkající se četnosti a způsobu zajištění dozoru a hlídek jsou na žádost zpřístupněny písemně za účelem sledování dodržování předpisů.“

7.

Bod 4.1.3.4 se mění takto:

a)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

byly získány v neveřejném prostoru letiště za místem, kde se kontrolují palubní vstupenky, z obchodů, na které se vztahují schválené bezpečnostní postupy v rámci bezpečnostního programu letiště, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení v neveřejném prostoru tohoto letiště v průběhu předchozích 24 hodin; nebo“;

b)

písmena e) a f) se nahrazují tímto:

„e)

byly získány na jiném letišti Unie, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení v neveřejném prostoru tohoto letiště v průběhu předchozích 24 hodin; nebo

f)

byly získány na palubě letadla leteckého dopravce EU, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný a viditelný důkaz o zakoupení na palubě tohoto letadla v průběhu předchozích 24 hodin; nebo“

8.

Bod 5.3.3.2 se nahrazuje tímto:

„5.3.3.2

Zapsané zavazadlo, které se stane nedoprovázeným zavazadlem kvůli jiným činitelům, než jsou činitele uvedené v bodě 5.3.2, je z letadla odstraněno a před opětovným naložením znovu podrobeno detekční kontrole.“

9.

Bod 6.0.2 se nahrazuje tímto:

„6.0.2.

Za zakázané předměty v zásilkách nákladu a pošty se považují:

zkompletovaná výbušná a zápalná zařízení, která nejsou přepravována v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.“

10.

Bod 6.0.3 se zrušuje.

11.

Bod 6.3.2.6 se nahrazuje tímto:

„6.3.2.6

Tyto doklady jsou k dispozici ke kontrole příslušnému orgánu v kterémkoli okamžiku před naložením zásilky do letadla a poté po dobu trvání letu nebo po dobu 24 hodin, podle toho, který časový úsek je delší, a jsou v nich uvedeny tyto údaje:

a)

jedinečný alfanumerický identifikátor schváleného agenta přidělený příslušným orgánem;

b)

jedinečný identifikátor zásilky, například číslo leteckého nákladního listu vydaného tranzitním dopravcem nebo leteckého manifestu;

c)

obsah zásilky, kromě zásilek uvedených v bodu 6.2.3 písm. d) a e) rozhodnutí Komise K(2010) 774 v konečném znění ze dne 13. dubna 2010 (1);

d)

bezpečnostní status zásilky s údajem:

„SPX“ označujícím zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty nebo

„SCO“ označujícím zásilku bezpečnou jen pro letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty nebo

„SHR“ označujícím zásilku bezpečnou pro letadla určená pro přepravu cestujících, letadla určená pouze pro přepravu nákladu a letadla určená pouze pro přepravu pošty v souladu s požadavky pro vysoké riziko;

e)

důvod vydání bezpečnostního statusu s údajem:

„KC“ označujícím zásilku obdrženou od známého odesílatele nebo

„AC“ označujícím zásilku obdrženou od stálého odesílatele nebo

použitý prostředek nebo metodu detekční kontroly nebo

důvody pro osvobození zásilky od detekční kontroly;

f)

jméno osoby, která vydala bezpečnostní status, nebo rovnocennou identifikaci, datum a čas vydání;

g)

jedinečný identifikátor, který přidělil příslušný orgán, schváleného agenta, který uznal bezpečnostní status udělený zásilce jiným schváleným agentem.

12.

Bod 6.3.2.7 se nahrazuje tímto:

„6.3.2.7

V případě konsolidace zásilek jsou požadavky uvedené v bodech 6.3.2.5 a 6.3.2.6 považovány za splněné, pokud:

a)

schválený agent provádějící konsolidaci uchová informace požadované podle bodu 6.3.2.6 písm. a) až g) pro každou jednotlivou zásilku po dobu trvání letu/letů nebo po dobu 24 hodin, podle toho, který časový úsek je delší, a

b)

dokumentace přiložená ke konsolidaci obsahuje alfanumerický identifikátor schváleného agenta, který provedl konsolidaci, jedinečný identifikátor konsolidace a její bezpečnostní status.

Písmeno a) se nevyžaduje pro konsolidace, které jsou vždy podrobeny detekční kontrole nebo jsou od detekční kontroly osvobozeny v souladu s bodem 6.2.3 písm. d) a písm. e) rozhodnutí K(2010) 774, pokud schválený agent konsolidaci přidělí jedinečný identifikátor a uvede bezpečnostní status a jediný důvod, proč byl tento bezpečnostní status vydán.“

13.

Bod 6.6.1.1 písm. a) se nahrazuje tímto:

„a)

musí být zásilky zabaleny nebo zapečetěny schváleným agentem, známým odesílatelem nebo stálým odesílatelem tak, aby bylo zajištěno, že jakákoli nedovolená manipulace by byla patrná; pokud to není možné, je třeba přijmout alternativní ochranná opatření, která zajistí neporušenost zásilky; a“

14.

Na konci bodu 6.8.2.3 se přidává následující znění:

„Do července 2014 může dopravce ACC3 či letecký dopravce přilétající z třetí země uvedené v dodatku 6Fii pro náklad či poštu směřující do EU vydat prohlášení o bezpečnostním statutu v souladu s bodem 6.3.2.6 písm. d); od července 2014 mohou v tomto ohledu prohlášení o bezpečnostním statutu vydat rovněž schválení agenti uvedení v bodu 6.8.3.“

15.

V doplňku 6-A se sedmá odrážka nahrazuje tímto:

„—

(název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a aby si byli vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti na základě bezpečnostního programu společnosti; a“

16.

Druhá věta pod nadpisem „Zakázané předměty“ v doplňku 6-D se zrušuje.

17.

Doplněk 6-E se nahrazuje tímto:

DOPLNĚK 6-E

PROHLÁŠENÍ DOPRAVCE

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

potvrzuji, že při vyzvedávání, přepravě, skladování a doručování leteckého nákladu / letecké pošty, u nichž byly provedeny bezpečnostní kontroly (jménem název schváleného agenta / leteckého dopravce provádějícího bezpečnostní kontroly nákladu či pošty / známého odesílatele / stálého odesílatele), budou dodrženy tyto bezpečnostní postupy:

všichni pracovníci, kteří se podílejí na přepravě tohoto leteckého nákladu / letecké pošty, absolvovali obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010,

bude ověřena bezúhonnost přijímaných pracovníků, kteří budou mít přístup k tomuto leteckému nákladu / letecké poště. Toto ověření zahrnuje alespoň kontrolu totožnosti (pokud možno prostřednictvím průkazu totožnosti, řidičského průkazu nebo cestovního dokladu s fotografií držitele) a kontrolu životopisu a/nebo poskytnutých doporučení,

nákladové prostory vozidel musí být zapečetěny nebo uzamčeny. Vozidla s boční shrnovací plachtou jsou zabezpečena pomocí celních šňůr. Ložný prostor plošinových nákladních vozidel je během přepravy leteckého nákladu pod dozorem,

bezprostředně před nakládkou je ložný prostor prohledán a až do ukončení nakládky je zajišťována neporušenost prostoru,

každý řidič má u sebe průkaz totožnosti, cestovní doklad, řidičský průkaz nebo jiný doklad obsahující fotografii dotyčné osoby, který byl vydán nebo uznán vnitrostátními orgány,

řidiči nesmí mezi vyzvednutím a doručením dělat neplánované zastávky. Pokud je taková zastávka nevyhnutelná, řidič po návratu zkontroluje bezpečnost nákladu a neporušenost zámků a/nebo pečetí. Pokud řidič zjistí jakýkoli důkaz o neoprávněném zásahu, informuje svého nadřízeného a letecký náklad / letecká pošta nebudou doručeny bez oznámení při doručení,

zajištění přepravy nebude zadáno subdodavatelsky třetí straně, nemá-li tato třetí strana rovněž uzavřenou dohodu o přepravě s (stejný název schváleného agenta / známého odesílatele / stálého odesílatele nebo příslušného orgánu, který schválil nebo osvědčil dopravce, jak byl uveden výše), a

žádné jiné služby (např. skladování) nebudou zadány subdodavatelsky třetí straně, která není schváleným agentem nebo subjektem, který byl osvědčen nebo schválen příslušným orgánem a je uveden v seznamu pro poskytování těchto služeb.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Název:

Funkce ve společnosti:

Název a adresa společnosti:

Datum:

Podpis:“

18.

Doplňuje se nový bod 8.0.4, který zní:

„8.0.4

Seznam zakázaných předmětů v palubních zásobách je shodný se seznamem v doplňku 4-C.“

19.

Bod 8.1.4.2 se nahrazuje tímto:

„8.1.4.2

Za účelem jmenování známým dodavatelem předloží subjekt „Prohlášení o závazcích – známý dodavatel palubních zásob“ uvedené v doplňku 8-B každé společnosti, jíž dodává zásoby. Toto prohlášení podepíše právní zástupce.

Podepsané prohlášení uchovává společnost, které známý dodavatel dodává zásoby, jako prostředek ověření.“

20.

Bod 8.1.5 se nahrazuje tímto:

„8.1.5   Bezpečnostní kontroly prováděné leteckým dopravcem, schváleným dodavatelem nebo známým dodavatelem

8.1.5.1

Letecký dopravce, schválený dodavatel a známý dodavatel palubních zásob:

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k palubním zásobám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto zásobám; a

c)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k palubním zásobám; a

d)

přiměřeně zajistí, aby v palubních zásobách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e)

na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují palubní zásoby, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí.

Písmeno e) se nevztahuje na přepravu v neveřejném prostoru letiště.

8.1.5.2

Pokud známý dodavatel používá pro přepravu zásob jinou společnost, která není známým dodavatelem pro leteckého dopravce či schváleným dodavatelem, známý dodavatel zajistí, že jsou dodržovány všechny bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 8.1.5.1.

8.1.5.3

Na bezpečnostní kontroly, které má provádět letecký dopravce a schválený dodavatel, se vztahují rovněž dodatečná ustanovení obsažená ve zvláštním rozhodnutí Komise.“

21.

V doplňku 8-A se sedmá odrážka nahrazuje tímto:

„—

(název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti na základě bezpečnostního programu společnosti; a“

22.

DOPLNĚK 8-B se nahrazuje tímto:

DOPLNĚK 8-B

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

ZNÁMÝ DODAVATEL PALUBNÍCH ZÁSOB

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že

(název společnosti)

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti; a

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k palubním zásobám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto zásobám; a

c)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k palubním zásobám; a

d)

přiměřeně zajistí, aby v palubních zásobách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e)

na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují palubní zásoby, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí (tento bod se nepoužije při přepravě v neveřejném prostoru letiště).

Použije-li se pro přepravu zásob jiná společnost, která není známým dodavatelem pro leteckého dopravce nebo schváleným dodavatelem, (název společnosti) zajistí, že jsou dodržovány všechny výše uvedené bezpečnostní kontroly.

v zájmu zajištění dodržování právních předpisů [název společnosti] dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

(název společnosti) informuje (leteckého dopravce nebo schváleného dodavatele, jemuž dodává palubní zásoby) o případném závažném porušení bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat palubních zásob, zejména o případném pokusu ukrýt v palubních zásobách zakázané předměty,

(název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti; a

(název společnosti) vyrozumí (leteckého dopravce nebo schváleného dodavatele, jemuž dodává palubní zásoby), pokud:

a)

ukončí činnost nebo

b)

již není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů EU.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Zákonný zástupce

Název:

Datum:

Podpis:“

23.

Doplňuje se nový bod 9.0.4, který zní:

„9.0.4

Seznam zakázaných předmětů v letištních dodávkách je shodný se seznamem v doplňku 4-C.“

24.

Bod 9.1.1.1 se nahrazuje tímto:

„9.1.1.1

Letištní dodávky musí být před přemístěním do vyhrazených bezpečnostních prostorů podrobeny detekční kontrole, s výjimkou případů, kdy

a)

u dodávek byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly provozovatelem letiště, který dodává tyto dodávky na své vlastní letiště, a dodávky byly chráněny před neoprávněnou manipulací od okamžiku provedení těchto kontrol až do dodání do vyhrazeného bezpečnostního prostoru; nebo

b)

u dodávek byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly známým dodavatelem a dodávky byly chráněny před neoprávněnou manipulací od okamžiku provedení těchto kontrol až do jejich dodání do vyhrazeného bezpečnostního prostoru.“

25.

Bod 9.1.3.2 se nahrazuje tímto:

„9.1.3.2

Za účelem jmenování známým dodavatelem předloží subjekt provozovateli letiště „Prohlášení o závazcích – známý dodavatel letištních dodávek“ uvedené v doplňku 9-A. Toto prohlášení podepíše právní zástupce.

Podepsané prohlášení uchovává provozovatel letiště jako prostředek ověření.“

26.

Bod 9.1.4 se nahrazuje tímto:

„9.1.4   Bezpečnostní kontroly prováděné známým dodavatelem či provozovatelem letiště

Známý dodavatel letištních dodávek nebo provozovatel letiště dodávající letištní dodávky do vyhrazeného bezpečnostního prostoru:

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto dodávkám; a

c)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám a

d)

přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e)

na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí.

Písmeno e) se nevztahuje na přepravu v neveřejném prostoru letiště.

Pokud známý dodavatel používá pro přepravu dodávek na letiště jinou společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, známý dodavatel zajistí, že jsou dodržovány všechny bezpečnostní kontroly uvedené v tomto bodě.“

27.

Doplněk 9-A se nahrazuje tímto:

DOPLNĚK 9-A

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

ZNÁMÝ DODAVATEL LETIŠTNÍCH DODÁVEK

V souladu s nařízením (ES) č. 300/2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že

(název společnosti)

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti a

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 předtím, než je jim umožněn přístup k těmto dodávkám; a

c)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám a

d)

přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty; a

e)

na všechna vozidla a/nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, přiloží pečetě, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí (tento bod se nepoužije při přepravě v neveřejném prostoru letiště).

Použije-li se pro přepravu dodávek jiná společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, (název společnosti) zajistí, že jsou dodržovány všechny výše uvedené bezpečnostní kontroly.

v zájmu zajištění dodržování právních předpisů (název společnosti) dle požadavků plně spolupracuje během všech kontrol a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků kontrolorů,

(název společnosti) informuje (provozovatele letiště) o všech závažných porušeních bezpečnosti a o podezřelých okolnostech, které se mohou týkat letištních dodávek, zejména o případném pokusu ukrýt v letištních dodávkách zakázané předměty,

(název společnosti) zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy nařízení (EU) č. 185/2010 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti; a

(název společnosti) informuje (provozovatele letiště), pokud:

a)

ukončí činnost nebo

b)

již není schopen splnit požadavky příslušných právních předpisů EU.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Zákonný zástupce

Jméno:

Datum:

Podpis:“

28.

Doplňuje se nový bod 11.2.7, který zní:

„11.2.7   Odborná příprava osob, u nichž se vyžaduje všeobecné povědomí o bezpečnosti

Obecná odborná příprava ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti vede k těmto schopnostem:

a)

znalosti předchozích protiprávních činů v oblasti civilního letectví, teroristických útoků a současných hrozeb;

b)

povědomí o příslušných právních požadavcích;

c)

znalosti cílů a organizace ochrany civilního letectví v jejich pracovním prostředí, včetně povinností a odpovědností osob provádějících bezpečnostní kontroly;

d)

znalosti postupů ohlašování a

e)

schopnosti náležitě reagovat na události související s bezpečností.

Každá osoba, která absolvuje obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti, musí před nástupem do služby prokázat, že rozumí všem tématům uvedeným v tomto bodu.“

29.

Bod 11.4.2 písm. a) se nahrazuje tímto:

„a)

schopností nabytých v průběhu počáteční základní odborné přípravy, zvláštní odborné přípravy a odborné přípravy ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti, a to nejméně každých 5 let nebo v případě, že dotyčné schopnosti nebyly uplatňovány po dobu delší než 6 měsíců, před návratem k plnění povinností v oblasti bezpečnosti; a“

30.

Bod 12.7.2.2 se nahrazuje tímto:

„12.7.2.2

Všechna zařízení pro detekční kontrolu tekutin, aerosolů a gelů musí splňovat standard 1.

Platnost standardu 1 skončí dne 29. dubna 2016.“


(1)  Nebylo zveřejněno.“