11.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 40/12


SMĚRNICE KOMISE 2009/7/ES

ze dne 10. února 2009,

kterou se mění přílohy I, II, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 14 odst. 2 písm. c) a d) uvedené směrnice,

po konzultaci s dotčenými členskými státy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2000/29/ES uvádí seznam organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům a stanoví určitá opatření proti jejich zavlékání do členských států z jiných členských států nebo ze třetích zemí.

(2)

Na základě informací, které poskytly členské státy, a přezkoumání příloh I, II, IV a V směrnice 2000/29/ES ze strany odborníků je vhodné změnit seznamy škodlivých organismů v přílohách I a II za účelem zlepšení ochrany proti zavlékání těchto organismů do Společenství. Všechny změny se zakládají na technických a vědeckých důkazech.

(3)

Vzhledem ke zvýšenému objemu mezinárodního obchodu s rostlinami a rostlinnými produkty je zapotřebí fytosanitární ochrany Společenství proti zavlékání následujících škodlivých organismů, o kterých zatím není známo, že by se vyskytovaly ve Společenství: Dendrolimus sibiricus Tschetverikov; Rhynchophorus palmarum (L.); Agrilus planipennis Fairmaire, jehož výskyt je znám pouze v Kanadě, Číně, Japonsku, Mongolsku, Korejské republice, Rusku, na Tchaj-wanu a ve Spojených státech amerických, na rostlinách Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.; Chrysanthemum stem necrosis virus na rostlinách Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.; Scrobipalpopsis solanivora (Povolny) na hlízách Solanum tuberosum L. a Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow & Sydow na rostlinách Ulmus L. a Zelkova L., určených k pěstování, jiných než osivo. Kromě toho je potřeba ze stejných důvodů omezit další šíření patogenu Paysandisia archon (Burmeister), který byl zjištěn v některých oblastech Společenství u 11 rodů skupiny Palmae a je pod úřední kontrolou.

(4)

Jména Saissetia nigra (Nietm.) a Diabrotica virgifera Le Conte by měla být změněna v souladu s revidovanými vědeckými označeními těchto organismů. Dosavadní Saissetia nigra (Nietm.) se označuje jako Parasaissetia nigra (Nietner). Diabrotica virgifera Le Conte byla rozdělena na dva poddruhy, a sice Diabrotica virgifera virgifera Le Conte, který se vyskytuje v některých regionech Společenství, a Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith, který se ve Společenství nevyskytuje.

(5)

Seznam uvedených organismů v přílohách I a II směrnice 2000/29/ES je proto třeba změnit.

(6)

V důsledku toho je třeba změnit příslušné požadavky v přílohách IV a V směrnice 2000/29/ES pro dovoz nebo přemísťování hostitelských rostlin škodlivých organismů uvedených v přílohách I a II, aby byl zohledněn změněný seznam v přílohách I a II.

(7)

V příloze V části B je třeba aktualizovat kód KN pro dřevo Acer saccharum Marsh., aby byl seznam kódů KN pro dřevo podléhající dovozní kontrole úplný.

(8)

Přílohy I, II, IV a V směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(9)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Přílohy I, II, IV a V směrnice 2000/29/ES se mění v souladu se zněním přílohy této směrnice.

Článek 2

1.   Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. března 2009. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

Budou tyto předpisy používat od 1. dubna 2009.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 10. února 2009.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy I, II, IV a V směrnice 2000/29/ES se mění takto:

1)

V příloze I se část A mění takto:

a)

v kapitole I písm. a):

i)

za bod 10 se vkládá nový bod 10.0, který zní:

„10.0

Dendrolimus sibiricus Tschetverikov“,

ii)

bod 10.4 se nahrazuje tímto:

„10.4

Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith“,

iii)

za bod 19 se vkládá nový bod 19.1, který zní:

„19.1

Rhynchophorus palmarum (L.)“;

b)

v kapitole II písm. a) se před bod 1 vkládá nový bod 0.1, který zní:

„0.1

Diabrotica virgifera virgifera Le Conte“.

2)

V příloze II se část A mění takto:

a)

v kapitole I písm. a):

i)

za bod 1 se vkládá nový bod 1.1, který zní:

„1.1

Agrilus planipennis Fairmaire

Rostliny určené k pěstování, kromě rostlin v tkáňové kultuře a osiva, dřevo a kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických“,

ii)

bod 24 se zrušuje,

iii)

za bod 28 se vkládá nový bod 28.1, který zní:

„28.1

Scrobipalpopsis solanivora Povolny

Hlízy Solanum tuberosum L.“;

b)

v kapitole I písm. c) se za bod 14 vkládá nový bod 14.1, který zní:

„14.1

Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow & Sydow

Rostliny Ulmus L. a Zelkova L., určené k pěstování, jiné než osivo“;

c)

v kapitole I písm. d) se za bod 5 vkládá nový bod 5.1, který zní:

„5.1

Chrysanthemum stem necrosis virus

Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., určené k pěstování, jiné než osivo“;

d)

v kapitole II písm. a):

i)

za bod 6.2 se doplňuje nový bod 6.3, který zní:

„6.3

Parasaissetia nigra (Nietner)

Rostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, jiné než plody a osivo“,

ii)

za bod 9 se doplňuje nový bod 10, který zní:

„10.

Paysandisia archon (Burmeister)

Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“.

3)

V příloze IV části A se kapitola I mění takto:

a)

za bod 2.2 se doplňují nové body 2.3, 2.4 a 2.5, které znějí:

„2.3

Dřevo Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, s výjimkou dřeva ve formě:

štěpků získaných zcela nebo částečně z těchto stromů,

dřevěného obalového materiálu, ve formě beden, bedniček, přepravek, bubnů a podobných obalů, palet, ohradových palet a jiných přepravních podložek, nástavných rámů palet, použitého k přepravě předmětů všeho druhu,

dřeva použitého k zaklínění nebo podepření nákladů neobsahujících dřevo,

ale včetně dřeva zbaveného přirozeného zaobleného povrchu,

původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že dřevo

a)

pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin vyvážející země uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Agrilus planipennis Fairmaire, nebo

b)

je zcela hraněné tak, že veškerý zaoblený povrch je odstraněn.

2.4

Dřevo, bez ohledu na to, zda je uvedeno mezi kódy KN v příloze V části B, ve formě štěpků získaných zcela nebo částečně z Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že dřevo

a)

pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin vyvážející země uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Agrilus planipennis Fairmaire, nebo

b)

bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.

2.5

Samostatná kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že samostatná kůra

a)

pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin vyvážející země uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Agrilus planipennis Fairmaire, nebo

b)

byla zpracována na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.“;

b)

za bod 11.3 se doplňuje nový bod 11.4, který zní:

„11.4

Rostliny Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., určené k pěstování, jiné než osivo a rostliny v tkáňové kultuře původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických

Úřední potvrzení, že rostliny

a)

byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Agrilus planipennis Fairmaire, nebo

b)

byly po dobu nejméně dvou let před vývozem pěstovány v místě produkce, kde nebyly při 2 úředních kontrolách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem, zjištěny žádné příznaky napadení Agrilus planipennis Fairmaire.“;

c)

znění pravého sloupce bodu 14 se mění takto: „Bez dotčení ustanovení použitelných pro rostliny uvedené v příloze IV části A kapitole I bodě 11.4, úřední potvrzení, že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Elm phlöem necrosis mycoplasm.“;

d)

za bod 25.4 se vkládají nové body 25.4.1 a 25.4.2, které znějí:

„25.4.1

Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než hlízy určené k pěstování

Bez dotčení ustanovení použitelných pro hlízy uvedené v příloze III části A bodě 12 a v příloze IV části A kapitole I bodech 25.1, 25.2 a 25.3, úřední potvrzení, že hlízy pocházejí z oblastí, ve kterých se nevyskytuje Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.

25.4.2

Hlízy Solanum tuberosum L.

Bez dotčení ustanovení použitelných pro hlízy uvedené v příloze III části A bodech 10, 11 a 12 a v příloze IV části A kapitole I bodech 25.1, 25.2, 25.3, 25.4 a 25.4.1, úřední potvrzení, že

a)

hlízy pocházejí ze země, ve které se nevyskytuje Scrobipalpopsis solanivora Povolny, nebo

b)

hlízy pocházejí z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Scrobipalpopsis solanivora Povolny.“;

e)

bod 25.8 se zrušuje;

f)

za bod 28 se vkládá nový bod 28.1, který zní:

„28.1

Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., určené k pěstování, jiné než osivo

Bez dotčení požadavků použitelných pro rostliny uvedené v příloze III části A bodě 13, příloze IV části A kapitole I bodech 25.5, 25.6, 25.7, 27.1, 27.2 a 28, úřední potvrzení, že

a)

rostliny byly trvale pěstovány v zemi prosté Chrysanthemum stem necrosis virus nebo

b)

rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin vyvážející země uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Chrysanthemum stem necrosis virus, nebo

c)

rostliny byly trvale pěstovány v místě produkce, které bylo uznáno za prosté Chrysanthemum stem necrosis virus a ověřeno pomocí úředních kontrol a případně i testováním.“;

g)

za bod 37 se vkládá nový bod 37.1, který zní:

„37.1

Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf

Bez dotčení zákazů použitelných pro rostliny uvedené v příloze III části A bodě 17 a požadavků uvedených příloze IV části A kapitole I bodě 37, úřední potvrzení, že rostliny

a)

byly trvale pěstovány v zemi, ve které se nevyskytuje Paysandisia archon (Burmeister), nebo

b)

byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Paysandisia archon (Burmeister), nebo

c)

byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před vývozem v místě produkce:

které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled a

kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením Paysandisia archon (Burmeister) nebo za použití vhodných preventivních ošetření a

kde nebyly při 3 úředních kontrolách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem, zjištěny žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister).“

4)

V příloze IV části A kapitole II se za bod 19 vkládá nový bod 19.1, který zní:

„19.1

Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Úřední potvrzení, že rostliny

a)

byly trvale pěstovány v oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Paysandisia archon (Burmeister); nebo

b)

byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před přemístěním v místě produkce:

které je registrováno příslušným úředním subjektem v členském státu původu a tento subjekt nad ním vykonává dohled a

kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením Paysandisia archon (Burmeister) nebo s použitím vhodných preventivních ošetření a

kde nebyly při 3 úředních kontrolách za rok prováděných ve vhodnou dobu zjištěny žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister).“

5)

Příloha V se mění takto:

a)

v části A kapitole I se za bod 2.3 vkládá nový bod 2.3.1, který zní:

„2.3.1

Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“;

b)

v části B se kapitola I mění takto:

i)

v bodě 5 se doplňuje nová třetí odrážka, která zní:

„—

Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických.“,

ii)

v bodě 6 písm. a) se doplňuje nová šestá odrážka, která zní:

„—

Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., včetně dřeva zbaveného přirozeného zaobleného povrchu, původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a Spojených států amerických.“,

iii)

v bodě 6 písm. b) se položka

„ex 4407 99

Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 nebo jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.) nebo bukového (Fagus spp.)), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm“

zrušuje a nahrazuje tímto:

„ex 4407 93

Dřevo javoru (Acer saccharum Marsh), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

4407 95

Dřevo jasanu (Fraxinus spp.), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

ex 4407 99

Jiné než jehličnaté dřevo (kromě tropického dřeva uvedeného v poznámce k položkám 1 ke kapitole 44 nebo jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.), bukového (Fagus spp.), javorového (Acer spp.), třešňového (Prunus spp.) nebo jasanového (Fraxinus spp.)), rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm“.